blob: de162129a3fc04183aa2469e23222281a1f70e12 [file] [log] [blame]
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +00001# Catalan translation for gstreamer.
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00002# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +00003# This file is distributed under the same licence as the gstreamer package.
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00004# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +00005#
6msgid ""
7msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00008"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00009"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Drögeb610d4c2015-12-24 12:50:33 +010010"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +000011"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000012"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +010014"Language: ca\n"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000015"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Thomas Vander Stichele279e45a2004-08-05 14:34:53 +000018"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000019
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000020msgid "Print the GStreamer version"
21msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
22
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000023msgid "Make all warnings fatal"
24msgstr "Fes fatals tots els avisos"
25
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000026msgid "Print available debug categories and exit"
27msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
28
Tim-Philipp Müllera4459ef2013-12-22 22:04:37 +000029#, fuzzy
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +000030msgid ""
Tim-Philipp Müllera4459ef2013-12-22 22:04:37 +000031"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +000032msgstr ""
33"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
34"cap sortida"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000035
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000036msgid "LEVEL"
37msgstr "NIVELL"
38
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +000039msgid ""
40"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
41"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
42msgstr ""
43"Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir "
44"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
45"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000046
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000047msgid "LIST"
48msgstr "LLISTA"
49
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000050msgid "Disable colored debugging output"
51msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
52
Sebastian Dröge41c01f12013-07-29 13:30:25 +020053msgid ""
54"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
55"auto, unix"
56msgstr ""
57
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000058msgid "Disable debugging"
59msgstr "Inhabilita la depuració"
60
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000061msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
62msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
63
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +000064msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +000065msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +000066
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000067msgid "PATHS"
68msgstr "CAMINS"
69
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +000070msgid ""
71"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
72"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
73msgstr ""
74"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
75"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000076
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000077msgid "PLUGINS"
78msgstr "CONNECTORS"
79
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000080msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +000081msgstr ""
82"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
83"connectors"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000084
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +000085msgid "Disable updating the registry"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +000086msgstr "Inhabilita l'actualització del registre"
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +000087
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +010088msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +000089msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +000090"Inhabilita el llançament d'un procés auxiliar mentre s'analitza el registre"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +000091
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +000092msgid "GStreamer Options"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +000093msgstr "Opcions del GStreamer"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +000094
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +000095msgid "Show GStreamer Options"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +000096msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +000097
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +000098msgid "Unknown option"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +000099msgstr "Opció desconeguda"
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +0000100
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000101msgid "GStreamer encountered a general core library error."
102msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
103
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000104msgid ""
105"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
106msgstr ""
107"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han assignat "
108"un codi d'error per a aquest error."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000109
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000110msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000111msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000112
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +0100113msgid ""
114"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
115"proper error message with the reason for the failure."
116msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000117"S'ha produït un error del GStreamer: el canvi d'estat ha fallat i algun "
118"element no ha pogut enviar un missatge d'error amb la raó de la fallida."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000119
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000120msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000121msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de ceŀla."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000122
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000123msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000124msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000125
Tim-Philipp Müller0c168692012-09-14 01:17:54 +0100126#, fuzzy
127msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000128msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000129
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000130msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000131msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000132
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000133msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000134msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000135
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000136msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000137msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000138
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000139msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000140msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000141
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000142msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000143msgstr "La vostra instal·lació del GStreamer manca un connector."
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000144
Tim-Philipp Müller0c168692012-09-14 01:17:54 +0100145#, fuzzy
146msgid "GStreamer error: clock problem."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000147msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de rellotge."
Thomas Vander Stichele22d6cab2005-11-23 18:07:18 +0000148
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000149msgid ""
150"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
151"disabled."
152msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000153"Aquesta aplicació està tractant d'emprar funcionalitat del GStreamer que "
154"s'ha inhabilitat."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000155
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000156msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000157msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de recolzament."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000158
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000159msgid "Could not initialize supporting library."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000160msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de recolzament."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000161
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000162msgid "Could not close supporting library."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000163msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de recolzament."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000164
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000165msgid "Could not configure supporting library."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000166msgstr "No s'ha pogut configurar la biblioteca de recolzament."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000167
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100168msgid "Encoding error."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000169msgstr "S'ha produït un error de codificació."
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100170
Thomas Vander Stichele52a00622005-02-08 10:11:41 +0000171msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000172msgstr "GStreamer ha trobat un error general de recursos."
Thomas Vander Stichele52a00622005-02-08 10:11:41 +0000173
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000174msgid "Resource not found."
175msgstr "No s'ha trobat el recurs."
176
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000177msgid "Resource busy or not available."
178msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
179
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000180msgid "Could not open resource for reading."
181msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
182
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000183msgid "Could not open resource for writing."
184msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
185
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000186msgid "Could not open resource for reading and writing."
187msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
188
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000189msgid "Could not close resource."
190msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
191
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000192msgid "Could not read from resource."
193msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
194
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000195msgid "Could not write to resource."
196msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
197
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000198msgid "Could not perform seek on resource."
199msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
200
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000201msgid "Could not synchronize on resource."
202msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
203
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000204msgid "Could not get/set settings from/on resource."
205msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
206
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000207msgid "No space left on the resource."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000208msgstr "No resta espai al recurs."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000209
Sebastian Dröge391ce8c2014-05-03 17:20:46 +0200210#, fuzzy
211msgid "Not authorized to access resource."
212msgstr "No resta espai al recurs."
213
Thomas Vander Stichele52a00622005-02-08 10:11:41 +0000214msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000215msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
Thomas Vander Stichele52a00622005-02-08 10:11:41 +0000216
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000217msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000218msgstr ""
219"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000220
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000221msgid "Could not determine type of stream."
222msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
223
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000224msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000225msgstr ""
226"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000227
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000228msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
229msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
230
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000231msgid "Could not decode stream."
232msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
233
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000234msgid "Could not encode stream."
235msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
236
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000237msgid "Could not demultiplex stream."
238msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
239
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000240msgid "Could not multiplex stream."
241msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
242
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000243msgid "The stream is in the wrong format."
244msgstr "El flux és en el format erroni."
245
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +0000246msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000247msgstr "El flux és xifrat i no s'ha implementat el desxifratge."
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +0000248
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +0000249msgid ""
250"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
251"been supplied."
252msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000253"El flux és xifrat i no es pot desxifrar perquè no s'ha proveït una clau "
254"adequada."
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +0000255
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000256#, c-format
257msgid "No error message for domain %s."
258msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
259
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000260#, c-format
261msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000262msgstr ""
263"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000264
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000265msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000266msgstr "El rellotge seleccionat no es pot emprar al conducte."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000267
Sebastian Drögedcf1ca12013-07-11 15:11:27 +0200268#, c-format
269msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
270msgstr ""
271
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000272msgid "title"
273msgstr "títol"
274
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000275msgid "commonly used title"
276msgstr "títol usat habitualment"
277
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000278msgid "title sortname"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000279msgstr "nom d'ordenació del títol"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000280
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000281msgid "commonly used title for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000282msgstr "títol usat habitualment per a l'ordenació"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000283
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000284msgid "artist"
285msgstr "artista"
286
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000287msgid "person(s) responsible for the recording"
288msgstr "persones responsables de la gravació"
289
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000290msgid "artist sortname"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000291msgstr "nom d'ordenació de l'artista"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000292
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000293msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000294msgstr "persones responsables de la gravació per a l'ordenació"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000295
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000296msgid "album"
297msgstr "àlbum"
298
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000299msgid "album containing this data"
300msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
301
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000302msgid "album sortname"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000303msgstr "nom d'ordenació de l'àlbum"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000304
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000305msgid "album containing this data for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000306msgstr "àlbum que conté aquesta dades per a l'ordenació"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000307
Jan Schmidt41479df2009-09-11 23:21:30 +0100308msgid "album artist"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000309msgstr "artista de l'àlbum"
Jan Schmidt41479df2009-09-11 23:21:30 +0100310
311msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000312msgstr "L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria de mostrar"
Jan Schmidt41479df2009-09-11 23:21:30 +0100313
314msgid "album artist sortname"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000315msgstr "nom d'ordenació de l'artista de l'àlbum"
Jan Schmidt41479df2009-09-11 23:21:30 +0100316
317msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000318msgstr "L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria d'ordenar"
Jan Schmidt41479df2009-09-11 23:21:30 +0100319
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000320msgid "date"
321msgstr "data"
322
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000323msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
324msgstr "data en la qual es van crear les dades (com a una estructura GDate)"
325
Tim-Philipp Müller1f4ab202010-07-26 18:53:35 +0200326msgid "datetime"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000327msgstr "datahora"
Tim-Philipp Müller1f4ab202010-07-26 18:53:35 +0200328
Tim-Philipp Müller1f4ab202010-07-26 18:53:35 +0200329msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000330msgstr ""
331"data i hora en què es van crear les dades (com a una estructura GstDateTime)"
Tim-Philipp Müller1f4ab202010-07-26 18:53:35 +0200332
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000333msgid "genre"
334msgstr "gènere"
335
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000336msgid "genre this data belongs to"
337msgstr "gènere al qual pertanyen aquestes dades"
338
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000339msgid "comment"
340msgstr "comentari"
341
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000342msgid "free text commenting the data"
343msgstr "text lliure comentant les dades"
344
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000345msgid "extended comment"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000346msgstr "comentari estés"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000347
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000348msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000349msgstr ""
350"text lliure comentant les dades en forma clau=valor o clau[ca]=comentari"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000351
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000352msgid "track number"
353msgstr "número de pista"
354
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000355msgid "track number inside a collection"
356msgstr "número de pista dins d'una col·lecció"
357
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000358msgid "track count"
359msgstr "compte de pistes"
360
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000361msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
362msgstr "compte de pistes dins de la col·lecció a la qual pertany aquesta pista"
363
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000364msgid "disc number"
365msgstr "número de disc"
366
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000367msgid "disc number inside a collection"
368msgstr "número de disc dins d'una col·lecció"
369
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000370msgid "disc count"
371msgstr "compte de disc"
372
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000373msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
374msgstr "comte de discs dins de la col·lecció a la qual pertany aquest disc"
375
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000376msgid "location"
377msgstr "ubicació"
378
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000379msgid ""
380"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
381"is hosted)"
382msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000383"Origen del medi com a URI (ubicació, on s'allotja el fitxer o flux original)"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000384
Tim-Philipp Müller66a47b22009-02-13 16:17:03 +0000385msgid "homepage"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000386msgstr "pàgina principal"
Tim-Philipp Müller66a47b22009-02-13 16:17:03 +0000387
388msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
389msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000390"Pàgina principal d'aquest medi (p. ex. la pàgina principal de l'artista o "
391"peŀlícula)"
Tim-Philipp Müller66a47b22009-02-13 16:17:03 +0000392
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000393msgid "description"
394msgstr "descripció"
395
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000396msgid "short text describing the content of the data"
397msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades"
398
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000399msgid "version"
400msgstr "versió"
401
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000402msgid "version of this data"
403msgstr "versió d'aquestes dades"
404
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000405msgid "ISRC"
406msgstr "ISRC"
407
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000408msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000409msgstr ""
410"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000411
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000412msgid "organization"
413msgstr "organització"
414
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000415msgid "copyright"
416msgstr "copyright"
417
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000418msgid "copyright notice of the data"
419msgstr "nota de copyright de les dades"
420
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000421msgid "copyright uri"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000422msgstr "uri del copyright"
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000423
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000424msgid "URI to the copyright notice of the data"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000425msgstr "URI a la nota del copyright de les dades"
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000426
Tim-Philipp Müller9d57b2e2011-04-16 14:54:00 +0100427#, fuzzy
428msgid "encoded by"
429msgstr "codificador"
430
431msgid "name of the encoding person or organization"
432msgstr ""
433
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000434msgid "contact"
435msgstr "contacte"
436
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000437msgid "contact information"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000438msgstr "informació de contacte"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000439
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000440msgid "license"
441msgstr "llicència"
442
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000443msgid "license of data"
444msgstr "llicència de les dades"
445
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000446msgid "license uri"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000447msgstr "uri de la llicència"
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000448
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000449msgid "URI to the license of the data"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000450msgstr "URI a la llicència de les dades"
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000451
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000452msgid "performer"
453msgstr "músic"
454
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000455msgid "person(s) performing"
456msgstr "persones que toquen"
457
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000458msgid "composer"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000459msgstr "compositor"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000460
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000461msgid "person(s) who composed the recording"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000462msgstr "persones que composaren la gravació"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +0000463
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000464msgid "duration"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000465msgstr "durada"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000466
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000467msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000468msgstr "durada en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000469
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000470msgid "codec"
471msgstr "còdec"
472
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000473msgid "codec the data is stored in"
474msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades"
475
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000476msgid "video codec"
477msgstr "còdec de vídeo"
478
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000479msgid "codec the video data is stored in"
480msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo"
481
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000482msgid "audio codec"
483msgstr "còdec d'àudio"
484
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000485msgid "codec the audio data is stored in"
486msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio"
487
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +0100488msgid "subtitle codec"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000489msgstr "còdec de subtítols"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +0100490
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +0100491msgid "codec the subtitle data is stored in"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000492msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de subtítols"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +0100493
Tim-Philipp Müller45a51502009-05-12 01:48:36 +0100494msgid "container format"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000495msgstr "format del contenidor"
Tim-Philipp Müller45a51502009-05-12 01:48:36 +0100496
Tim-Philipp Müller45a51502009-05-12 01:48:36 +0100497msgid "container format the data is stored in"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000498msgstr "format de contenidor en què estan emmagatzemades les dades"
Tim-Philipp Müller45a51502009-05-12 01:48:36 +0100499
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000500msgid "bitrate"
501msgstr "ràtio de bits"
502
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000503msgid "exact or average bitrate in bits/s"
504msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s"
505
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000506msgid "nominal bitrate"
507msgstr "ràtio de bits nominal"
508
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000509msgid "nominal bitrate in bits/s"
510msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s"
511
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000512msgid "minimum bitrate"
513msgstr "ràtio de bits mínim"
514
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000515msgid "minimum bitrate in bits/s"
516msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s"
517
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000518msgid "maximum bitrate"
519msgstr "ràtio de bits màxim"
520
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000521msgid "maximum bitrate in bits/s"
522msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s"
523
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000524msgid "encoder"
525msgstr "codificador"
526
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000527msgid "encoder used to encode this stream"
528msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
529
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000530msgid "encoder version"
531msgstr "versió del codificador"
532
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000533msgid "version of the encoder used to encode this stream"
534msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
535
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000536msgid "serial"
537msgstr "número de sèrie"
538
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000539msgid "serial number of track"
540msgstr "número de sèrie de la pista"
541
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000542msgid "replaygain track gain"
543msgstr "ganància de replaygain de la pista"
544
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000545msgid "track gain in db"
546msgstr "ganància de la pista en db"
547
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000548msgid "replaygain track peak"
549msgstr "cim de les pistes del replaygain"
550
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000551msgid "peak of the track"
552msgstr "cim de les pistes"
553
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000554msgid "replaygain album gain"
555msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain"
556
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000557msgid "album gain in db"
558msgstr "ganància de l'àlbum en db"
559
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000560msgid "replaygain album peak"
561msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"
562
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000563msgid "peak of the album"
564msgstr "cim de l'àlbum"
565
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000566msgid "replaygain reference level"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000567msgstr "nivell de referència del replaygain"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000568
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000569msgid "reference level of track and album gain values"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000570msgstr "nivell de referència dels valors de guany de la pista i àlbum"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000571
Jan Schmidt6c3788a2007-03-07 12:51:20 +0000572msgid "language code"
573msgstr "codi de la llengua"
574
Tim-Philipp Müller74197da2012-01-09 13:10:10 +0000575#, fuzzy
576msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Jan Schmidt6c3788a2007-03-07 12:51:20 +0000577msgstr "codi de la llengua per a aquest flux, conformant amb ISO-639-1"
578
Tim-Philipp Müller74197da2012-01-09 13:10:10 +0000579#, fuzzy
580msgid "language name"
581msgstr "codi de la llengua"
582
583msgid "freeform name of the language this stream is in"
584msgstr ""
585
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000586msgid "image"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000587msgstr "imatge"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000588
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000589msgid "image related to this stream"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000590msgstr "imatge relacionada amb aquest flux"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000591
Tim-Philipp Müller9785c442010-03-03 19:49:34 +0000592#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000593msgid "preview image"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000594msgstr "previsualització de la imatge"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000595
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000596msgid "preview image related to this stream"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000597msgstr "previsualització de la imatge relacionada amb aquest flux"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000598
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000599msgid "attachment"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000600msgstr "adjunt"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000601
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000602msgid "file attached to this stream"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000603msgstr "fitxer adjuntat a aquest flux"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000604
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000605msgid "beats per minute"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000606msgstr "cops per minut"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000607
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000608msgid "number of beats per minute in audio"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000609msgstr "nombre de cops per minut a l'àudio"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000610
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000611msgid "keywords"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000612msgstr "paraules clau"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000613
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000614msgid "comma separated keywords describing the content"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000615msgstr "paraules clau separades per comes que descriuen el contingut"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000616
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000617msgid "geo location name"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000618msgstr "nom de la geolocalització"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000619
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000620msgid ""
Jan Schmidt30528722009-07-14 18:59:13 +0100621"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000622"produced"
623msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000624"ubicació descriptiva llegible pels humans del lloc on s'ha enregistrat o "
625"produït el medi"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000626
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000627msgid "geo location latitude"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000628msgstr "latitud de la geolocalització"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000629
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000630msgid ""
631"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
632"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
633"southern latitudes)"
634msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000635"latitud de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
636"medi, en graus concordants a WGS84 (zero a l'equador, valors negatius per a "
637"latituds al sud)"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000638
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000639msgid "geo location longitude"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000640msgstr "longitud de la geolocalització"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000641
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000642msgid ""
643"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
644"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
645"negative values for western longitudes)"
646msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000647"longitud de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
648"medi, en graus concordants a WGS84 (zero al meridià inicial a Greenwich/UK, "
649"valors negatius per a longituds occidentals)"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000650
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000651msgid "geo location elevation"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000652msgstr "elevació de la geolocalització"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000653
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000654msgid ""
655"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
656"according to WGS84 (zero is average sea level)"
657msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000658"elevació de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
659"medi, en graus concordants a WGS84 (zero és el nivell del mar mitjà)"
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +0000660
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000661msgid "geo location country"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000662msgstr "estat de la geolocalització"
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000663
664msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000665msgstr "estat (nom en anglès) del lloc on s'ha enregistrat o produït el medi"
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000666
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000667msgid "geo location city"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000668msgstr "ciutat de la geolocalització"
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000669
670msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000671msgstr "ciutat (nom en anglès) del lloc on s'ha enregistrat o produït el medi"
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000672
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000673msgid "geo location sublocation"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000674msgstr "sububicació de la geolocalització"
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000675
Tim-Philipp Müller23ac4ec2012-09-25 13:15:14 +0100676#, fuzzy
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000677msgid ""
Tim-Philipp Müller23ac4ec2012-09-25 13:15:14 +0100678"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000679"the neighborhood)"
680msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000681"una ubicació dins de la ciutat on s'ha enregistrat o produït el medi (p. ex. "
682"el barri)"
Tim-Philipp Müller28c66fc2010-03-12 19:07:22 +0000683
Tim-Philipp Müller73076c82010-09-23 20:57:49 +0100684msgid "geo location horizontal error"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000685msgstr "error horitzontal de la geolocalització"
Tim-Philipp Müller73076c82010-09-23 20:57:49 +0100686
687msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000688msgstr "error esperat de les mesures de posicionament horitzonat (en metres)"
Tim-Philipp Müller73076c82010-09-23 20:57:49 +0100689
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100690msgid "geo location movement speed"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000691msgstr "velocitat del moviment de la geolocalització"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100692
693msgid ""
694"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
695msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000696"velocitat del moviment del dispositiu de captura mentre es prenia la captura "
697"en m/s"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100698
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100699msgid "geo location movement direction"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000700msgstr "direcció del moviment de la geolocalització"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100701
702msgid ""
703"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
704"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
705"means the geographic north, and increases clockwise"
706msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000707"indica la direcció del moviment del dispositiu que prenia la captura d'un "
708"medi. Es representa en graus en representació de coma flotant, 0 vol dir el "
709"nord geogràfic, i augmenta en sentit de les agulles del rellotge"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100710
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100711msgid "geo location capture direction"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000712msgstr "direcció de la captura de la geolocalització"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100713
714msgid ""
715"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
716"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
717"geographic north, and increases clockwise"
718msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000719"indica la direcció on apunta el dispositiu mentre captura un medi. Es "
720"representa en graus en representació de coma flotant, 0 vol dir el nord "
721"geogràfic, i augmenta en sentit de les agulles del rellotge"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100722
Tim-Philipp Müller9785c442010-03-03 19:49:34 +0000723#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000724msgid "show name"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000725msgstr "nom del programa"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000726
727msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000728msgstr "Nom del programa de TV/podcast/sèrie al qual pertany el medi"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000729
Tim-Philipp Müller9785c442010-03-03 19:49:34 +0000730#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000731msgid "show sortname"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000732msgstr "nom d'ordenació del programa"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000733
734msgid ""
735"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
736msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000737"Nom programa de TV/podcast/sèrie al qual pertany el medi, per a l'ordenació"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000738
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000739msgid "episode number"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000740msgstr "número d'episodi"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000741
742msgid "The episode number in the season the media is part of"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000743msgstr "El número d'episodi de la temporada al qual pertany el medi"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000744
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000745msgid "season number"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000746msgstr "número de temporada"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000747
748msgid "The season number of the show the media is part of"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000749msgstr "El número de temporada del programa al qual pertany el medi"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000750
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000751msgid "lyrics"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000752msgstr "lletres"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000753
754msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000755msgstr "Les lletres del medi, habitualment emprat per a cançons"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000756
757msgid "composer sortname"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000758msgstr "nom d'ordenació del compositor"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000759
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000760msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000761msgstr "persones que composaren la gravació, per a l'ordenació"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000762
763msgid "grouping"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000764msgstr "agrupació"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000765
766msgid ""
767"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
768"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
769msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000770"medis agrupats que es composen de diverses pistes, com les diferents peces "
771"d'un concert. És de nivell més alt que una pista, però més baix que un àlbum"
Tim-Philipp Müller07d4bd72010-01-06 20:08:48 +0000772
Tim-Philipp Müller19f46c02010-03-25 20:04:37 +0000773msgid "user rating"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000774msgstr "valoració de l'usuari"
Tim-Philipp Müller19f46c02010-03-25 20:04:37 +0000775
776msgid ""
777"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
778"this media"
779msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000780"Valoració atribuïda per un usuari. Com més alta és, més li agrada el medi a "
781"l'usuari"
Tim-Philipp Müller19f46c02010-03-25 20:04:37 +0000782
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100783msgid "device manufacturer"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000784msgstr "fabricant del dispositiu"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100785
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100786msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000787msgstr "Fabricant del dispositiu emprat per a crear aquest medi"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100788
789msgid "device model"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000790msgstr "model del dispositiu"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100791
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100792msgid "Model of the device used to create this media"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000793msgstr "Model del dispositiu emprat per a crear aquest medi"
Tim-Philipp Müllerce0afc22010-06-17 10:34:51 +0100794
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100795msgid "application name"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000796msgstr "nom de l'aplicació"
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100797
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100798msgid "Application used to create the media"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000799msgstr "Aplicació emprada per a crear el medi"
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100800
801msgid "application data"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000802msgstr "dades de l'aplicació"
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100803
804msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000805msgstr "Dades arbitràries de l'aplicació a serialitzar al medi"
Tim-Philipp Müller8a72f532010-09-06 20:19:27 +0100806
Tim-Philipp Müller7ebcce02010-06-26 17:47:55 +0100807msgid "image orientation"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000808msgstr "orientació de la imatge"
Tim-Philipp Müller7ebcce02010-06-26 17:47:55 +0100809
810msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000811msgstr "Com s'hauria de rotar o girar la imatge abans de mostrar-la"
Tim-Philipp Müller7ebcce02010-06-26 17:47:55 +0100812
Sebastian Dröge297bca32013-08-28 12:30:00 +0200813msgid "publisher"
814msgstr ""
815
816msgid "Name of the label or publisher"
817msgstr ""
818
819msgid "interpreted-by"
820msgstr ""
821
822msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
823msgstr ""
824
Sebastian Dröge391ce8c2014-05-03 17:20:46 +0200825msgid "midi-base-note"
826msgstr ""
827
828msgid "Midi note number of the audio track."
829msgstr ""
830
Sebastian Drögeb610d4c2015-12-24 12:50:33 +0100831msgid "private-data"
832msgstr ""
833
834msgid "Private data"
835msgstr ""
836
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000837msgid ", "
838msgstr ", "
839
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000840#, c-format
Sebastian Drögedcf1ca12013-07-11 15:11:27 +0200841msgid "No URI handler for the %s protocol found"
842msgstr ""
843
844#, c-format
845msgid "URI scheme '%s' not supported"
846msgstr ""
847
848#, c-format
Edward Hervey85959812010-03-11 11:46:09 +0100849msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
850msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
851
852#, c-format
853msgid ""
854"Additional debug info:\n"
855"%s\n"
856msgstr ""
857"Informació de depuració addicional:\n"
858"%s\n"
859
860#, c-format
Sebastian Dröge391ce8c2014-05-03 17:20:46 +0200861msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
862msgstr ""
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000863
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000864#, c-format
Sebastian Dröge391ce8c2014-05-03 17:20:46 +0200865msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
866msgstr ""
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000867
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000868#, c-format
869msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
870msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
871
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000872#, c-format
873msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
874msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
875
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000876#, c-format
877msgid "could not link %s to %s"
878msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
879
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000880#, c-format
881msgid "no element \"%s\""
882msgstr "no hi ha cap element «%s»"
883
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000884#, c-format
Sebastian Dröge391ce8c2014-05-03 17:20:46 +0200885msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
886msgstr ""
887
888#, c-format
889msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
890msgstr ""
891
892#, c-format
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000893msgid "could not parse caps \"%s\""
894msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
895
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000896#, c-format
897msgid "no sink element for URI \"%s\""
898msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
899
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000900#, c-format
Sebastian Dröge391ce8c2014-05-03 17:20:46 +0200901msgid "no source element for URI \"%s\""
902msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
903
904msgid "syntax error"
905msgstr ""
906
907msgid "bin"
908msgstr ""
909
910#, c-format
911msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
912msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
913
914#, fuzzy, c-format
915msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
916msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000917
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +0000918msgid "empty pipeline not allowed"
919msgstr "no es permet un conducte buit"
920
Tim-Philipp Müller7db40d12009-06-19 13:51:59 +0100921msgid "A lot of buffers are being dropped."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000922msgstr "S'estan descartant moltes memòries intermèdies."
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +0100923
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000924msgid "Internal data flow problem."
925msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
926
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000927msgid "Internal data stream error."
928msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
929
Sebastian Drögedcf1ca12013-07-11 15:11:27 +0200930msgid "Internal data flow error."
931msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
932
933msgid "Internal clock error."
934msgstr "S'ha produït un error intern del rellotge."
935
936#, fuzzy
937msgid "Failed to map buffer."
938msgstr "No s'ha pogut codificar la imatge."
939
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000940msgid "Filter caps"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000941msgstr "Filtra les capacitats"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000942
Jan Schmidt2ecc42d2007-08-03 13:20:50 +0000943msgid ""
944"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
945"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000946msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000947"Restringeix les capacitats que es poden permetre (NUL vol dir QUALSEVOL). "
948"Establir aquesta propietat pren una referència a l'objecte GstCaps proveït."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000949
Tim-Philipp Müllerf3494d02014-12-16 15:53:06 +0000950msgid "Caps Change Mode"
951msgstr ""
952
953msgid "Filter caps change behaviour"
954msgstr ""
955
Tim-Philipp Müllerf52c7d02014-05-25 16:10:30 +0100956msgid "No Temp directory specified."
957msgstr "No s'ha especificat un directori temporal."
958
959#, c-format
960msgid "Could not create temp file \"%s\"."
961msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
962
963#, c-format
964msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
965msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
966
967msgid "Error while writing to download file."
968msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de baixada."
969
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000970msgid "No file name specified for writing."
971msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
972
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000973#, c-format
974msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
975msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
976
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000977#, c-format
978msgid "Error closing file \"%s\"."
979msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
980
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000981#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000982msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000983msgstr "S'ha produït un error en cercar al fitxer «%s»."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000984
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000985#, c-format
986msgid "Error while writing to file \"%s\"."
987msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
988
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000989msgid "No file name specified for reading."
990msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
991
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000992#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +0000993msgid "Could not get info on \"%s\"."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +0000994msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000995
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +0000996#, c-format
997msgid "\"%s\" is a directory."
998msgstr "«%s» és un directori."
999
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001000#, c-format
1001msgid "File \"%s\" is a socket."
1002msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
1003
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001004msgid "Failed after iterations as requested."
1005msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
1006
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001007msgid "caps"
1008msgstr "capacitats"
1009
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001010msgid "detected capabilities in stream"
1011msgstr "capacitats detectades al flux"
1012
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001013msgid "minimum"
1014msgstr "mínim"
1015
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +00001016msgid "force caps"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001017msgstr "força les capacitats"
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +00001018
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +00001019msgid "force caps without doing a typefind"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001020msgstr "força les capacitats sense fer un «typefind»"
Jan Schmidt950b8602008-06-18 10:56:18 +00001021
Sebastian Dröge3b7a0712015-06-07 09:32:12 +02001022#, fuzzy
1023msgid "Stream contains not enough data."
1024msgstr "El flux no conté dades."
1025
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +00001026msgid "Stream contains no data."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001027msgstr "El flux no conté dades."
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +00001028
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001029msgid "Implemented Interfaces:\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001030msgstr "Interfícies implementades:\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001031
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001032msgid "readable"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001033msgstr "llegible"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001034
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001035msgid "writable"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001036msgstr "escrivible"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001037
Tim-Philipp Müllerf3494d02014-12-16 15:53:06 +00001038msgid "deprecated"
1039msgstr ""
1040
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001041msgid "controllable"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001042msgstr "controlable"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001043
Tim-Philipp Müller73076c82010-09-23 20:57:49 +01001044msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001045msgstr "es pot canviar als estats NUL, PREPARAT, EN PAUSA o REPRODUINT"
Tim-Philipp Müller73076c82010-09-23 20:57:49 +01001046
1047msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001048msgstr "es pot canviar als estats NUL, PREPARAT o EN PAUSA"
Tim-Philipp Müller73076c82010-09-23 20:57:49 +01001049
1050msgid "changeable only in NULL or READY state"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001051msgstr "es pot canviar als estats NUL o PREPARAT"
Tim-Philipp Müller73076c82010-09-23 20:57:49 +01001052
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001053msgid "Blacklisted files:"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001054msgstr "Fitxers a la llista negra:"
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001055
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001056msgid "Total count: "
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001057msgstr "Compte total: "
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001058
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001059#, c-format
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001060msgid "%d blacklisted file"
1061msgid_plural "%d blacklisted files"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001062msgstr[0] "%d fitxer a la llista negra"
1063msgstr[1] "%d fitxers a la llista negra"
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001064
1065#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001066msgid "%d plugin"
1067msgid_plural "%d plugins"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001068msgstr[0] "%d connector"
1069msgstr[1] "%d connectors"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001070
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001071#, c-format
1072msgid "%d blacklist entry"
1073msgid_plural "%d blacklist entries"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001074msgstr[0] "%d entrada de la llista negra"
1075msgstr[1] "%d entrades de la llista negra"
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001076
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001077#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001078msgid "%d feature"
1079msgid_plural "%d features"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001080msgstr[0] "%d funcionalitat"
1081msgstr[1] "%d funcionalitats"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001082
Thomas Vander Stichele5d9b04b2004-07-20 17:23:03 +00001083msgid "Print all elements"
Thomas Vander Stichele279e45a2004-08-05 14:34:53 +00001084msgstr "Imprimeix tots els elements"
Thomas Vander Stichele5d9b04b2004-07-20 17:23:03 +00001085
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001086msgid "Print list of blacklisted files"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001087msgstr "Mostra una llista de fitxers a la llista negra"
Tim-Philipp Müller28fcb132009-10-07 00:47:59 +01001088
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001089msgid ""
Tim-Philipp Müller103bd932009-12-03 20:55:37 +00001090"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1091"plugins provide.\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001092" Useful in connection with external "
1093"automatic plugin installation mechanisms"
1094msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001095"Mostra una llista analitzable per màquines de funcionalitats que proveeixen "
1096"el connector o especificat, o tots els connectors.\n"
1097" Útil amb connexions amb mecanismes "
1098"externs d'instaŀlació de connectors"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001099
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00001100msgid "List the plugin contents"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001101msgstr "Mostra el contingut d'un connector"
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00001102
Tim-Philipp Müller0c168692012-09-14 01:17:54 +01001103msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1104msgstr ""
1105
1106msgid ""
1107"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1108"at least the version specified"
1109msgstr ""
1110
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00001111msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1112msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001113"Mostra els esquemes d'URI implementats, amb els elements que els implementen"
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00001114
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001115#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001116msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001117msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de connector: %s\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001118
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001119#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001120msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001121msgstr "L'element o connector «%s» no existeix\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001122
Tim-Philipp Müller9d57b2e2011-04-16 14:54:00 +01001123msgid "Index statistics"
1124msgstr ""
1125
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001126#, c-format
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001127msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001128msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'element «%s» (%s): "
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001129
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001130#, c-format
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001131msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001132msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de la ceŀla «%s:%s» (%s): "
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001133
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001134#, c-format
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001135msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001136msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'objecte «%s» (%s): "
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001137
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001138#, c-format
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001139msgid "Got message #%u (%s): "
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001140msgstr "S'ha rebut el missatge %u: (%s): "
Andy Wingof8e79bd2005-06-28 09:59:01 +00001141
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001142#, c-format
Stefan Kostda7dd482005-08-05 12:59:46 +00001143msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001144msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n"
Stefan Kostda7dd482005-08-05 12:59:46 +00001145
Thomas Vander Stichelec958df62004-07-20 16:38:41 +00001146#, c-format
1147msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1148msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
1149
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001150#, c-format
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001151msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001152msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per la ceŀla «%s:%s».\n"
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001153
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001154#, c-format
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001155msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001156msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'objecte «%s».\n"
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001157
1158msgid "FOUND TAG\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001159msgstr "MARCADOR TROBAT\n"
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001160
Tim-Philipp Müller942f4552012-04-02 23:16:39 +01001161#, fuzzy, c-format
1162msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
1163msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
1164
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
1167msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'objecte «%s».\n"
1168
1169#, fuzzy
1170msgid "FOUND TOC\n"
1171msgstr "MARCADOR TROBAT\n"
1172
Andy Wingof8e79bd2005-06-28 09:59:01 +00001173#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001174msgid ""
1175"INFO:\n"
1176"%s\n"
1177msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001178"INFO:\n"
1179"%s\n"
Andy Wingof8e79bd2005-06-28 09:59:01 +00001180
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001181#, c-format
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001182msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001183msgstr "AVÍS: des de l'element %s: %s\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001184
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001185msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1186msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001187"S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial…\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001188
Tim-Philipp Müllerd2d2b892013-04-13 11:35:49 +01001189#, fuzzy
1190msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1191msgstr ""
1192"S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial…\n"
1193
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00001194msgid "buffering..."
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001195msgstr "s'està omplint la memòria intermèdia…"
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +00001196
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001197msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00001198msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001199"S'està omplert la memòria intermèdia, s'estableix el conducte REPRODUINT…\n"
1200
1201msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1202msgstr ""
1203"S'està omplint la memòria intermèdia, s'estableix el conducte a EN PAUSA…\n"
1204
1205# S'està redistribuint? jm
1206msgid "Redistribute latency...\n"
1207msgstr "Redistribució de la latència…\n"
Jan Schmidtc7a197f2009-01-19 21:20:40 +00001208
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001209#, c-format
1210msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001211msgstr "S'està establint l'estat a %s a petició de %s…\n"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001212
Jan Schmidt0e2362d2007-11-15 23:31:11 +00001213msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001214msgstr "Interrupció: S'està aturant el conducte…\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001215
Tim-Philipp Müllerd2d2b892013-04-13 11:35:49 +01001216#, c-format
1217msgid "Progress: (%s) %s\n"
1218msgstr ""
1219
Tim-Philipp Müller469d46e2011-06-04 15:44:39 +01001220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Missing element: %s\n"
1222msgstr "no hi ha cap element «%s»"
1223
Sebastian Dröge143abd22013-06-05 16:06:35 +02001224#, fuzzy, c-format
Sebastian Dröge0ecdc312013-09-19 09:42:15 +02001225msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Sebastian Dröge143abd22013-06-05 16:06:35 +02001226msgstr "AVÍS: des de l'element %s: %s\n"
1227
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001228msgid "Output tags (also known as metadata)"
1229msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
1230
Sebastian Drögeb5d51b82012-06-07 15:53:49 +02001231msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Tim-Philipp Müller942f4552012-04-02 23:16:39 +01001232msgstr ""
1233
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001234msgid "Output status information and property notifications"
1235msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
1236
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001237msgid "Do not print any progress information"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001238msgstr "No mostres informació del progrés"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001239
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001240msgid "Output messages"
1241msgstr "Missatges de sortida"
1242
Tim-Philipp Müllerf8501042015-09-05 11:20:49 +01001243msgid ""
1244"Do not output status information for the specified property if verbose "
1245"output is enabled (can be used multiple times)"
1246msgstr ""
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001247
Tim-Philipp Müllerf8501042015-09-05 11:20:49 +01001248msgid "PROPERTY-NAME"
1249msgstr ""
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001250
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001251msgid "Do not install a fault handler"
1252msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
1253
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001254msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001255msgstr "Força el final del flux abans de tancar el conducte"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001256
Tim-Philipp Müller9d57b2e2011-04-16 14:54:00 +01001257msgid "Gather and print index statistics"
1258msgstr ""
1259
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001260#, c-format
1261msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1262msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
1263
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001264msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1265msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
1266
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001267#, c-format
1268msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1269msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
1270
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001271msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1272msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
1273
Thomas Vander Stichele45359102007-03-14 15:15:45 +00001274msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001275msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA…\n"
Thomas Vander Stichele45359102007-03-14 15:15:45 +00001276
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001277msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1278msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
1279
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001280msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001281msgstr "El conducte és en directe i no necessita PREPARACIÓ…\n"
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001282
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001283msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001284msgstr "El conducte s'està PREPARANT…\n"
Jan Schmidtd372e592006-11-30 22:55:08 +00001285
Thomas Vander Stichele45359102007-03-14 15:15:45 +00001286msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1287msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
1288
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001289msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001290msgstr "El conducte s'ha PREPARAT…\n"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001291
Thomas Vander Stichele45359102007-03-14 15:15:45 +00001292msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001293msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUINT…\n"
Thomas Vander Stichele45359102007-03-14 15:15:45 +00001294
Andy Wingof8e79bd2005-06-28 09:59:01 +00001295msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1296msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
1297
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001298msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1299msgstr ""
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001300"S'ha habilitat el final del flux en tancar -- S'està forçant un final del "
1301"flux al conducte\n"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001302
Sebastian Drögeb5d51b82012-06-07 15:53:49 +02001303#, fuzzy
1304msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1305msgstr ""
1306"S'ha habilitat el final del flux en tancar -- S'està forçant un final del "
1307"flux al conducte\n"
1308
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001309msgid "Waiting for EOS...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001310msgstr "S'està esperant al final del flux…\n"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001311
1312msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001313msgstr "S'ha rebut un final del flux - s'està aturant el conducte…\n"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001314
Sebastian Drögeb5d51b82012-06-07 15:53:49 +02001315#, fuzzy
1316msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1317msgstr "Interrupció: S'està aturant el conducte…\n"
1318
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001319msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001320msgstr "S'ha produït un error en esperar al final del flux\n"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001321
Andy Wingof8e79bd2005-06-28 09:59:01 +00001322msgid "Execution ended after %"
1323msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
1324
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001325msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001326msgstr "S'està establint el conducte a PREPARAT…\n"
Andy Wingo498ae2c2005-03-29 10:55:39 +00001327
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001328msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001329msgstr "S'està establint el conducte a NUL…\n"
Andy Wingo498ae2c2005-03-29 10:55:39 +00001330
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001331msgid "Freeing pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001332msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
Andy Wingo498ae2c2005-03-29 10:55:39 +00001333
Tim-Philipp Müllerf8501042015-09-05 11:20:49 +01001334#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
1335#~ msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
1336
1337#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1338#~ msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
1339
Sebastian Dröge391ce8c2014-05-03 17:20:46 +02001340#~ msgid "link without source element"
1341#~ msgstr "l'enllaç no té un element font"
1342
1343#~ msgid "link without sink element"
1344#~ msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
1345
1346#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
1347#~ msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
1348
1349#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
1350#~ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
1351
Wim Taymansfcdd9b62012-02-17 11:01:16 +01001352#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1353#~ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
1354
Tim-Philipp Müller469d46e2011-06-04 15:44:39 +01001355#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
1356#~ msgstr ""
1357#~ "Forma d'ús: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.propietat=valor … ]\n"
1358
1359#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
1360#~ msgstr "ERROR: l'anàlisi del fitxer xml «%s» ha fallat.\n"
1361
1362#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
1363#~ msgstr ""
1364#~ "ERROR: no hi ha cap conducte de nivell superior en el fitxer «%s».\n"
1365
1366#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
1367#~ msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix.\n"
1368
1369#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
1370#~ msgstr ""
1371#~ "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
1372
1373#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
1374#~ msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
1375
1376#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1377#~ msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
1378
1379#~ msgid "FILE"
1380#~ msgstr "FITXER"
1381
1382#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1383#~ msgstr "No instaŀles gestors de senyals per a SIGUSR1 i SIGUSR2"
1384
Tim-Philipp Müllerfef7c3f2009-06-04 00:37:28 +01001385#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
1386#~ msgstr ""
1387#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat."
1388
Jan Schmidt92495782008-10-02 22:42:18 +00001389#~ msgid "original location of file as a URI"
1390#~ msgstr "ubicació original del fitxer com una URI"
1391
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001392#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
1393#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
1394
1395#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
1396#~ msgstr "L'element «%s» ha canviat de REPRODUINT a PAUSAT, s'està sortint.\n"
1397
1398#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
1399#~ msgstr "ERROR: el conducte no pot PREPARAR-SE.\n"
1400
1401#~ msgid " ns.\n"
1402#~ msgstr " ns.\n"
1403
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001404#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001405#~ msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte…\n"
Jan Schmidt8bf260e2009-04-15 23:27:31 +01001406
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001407#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001408#~ msgstr "Conducte SENSE PREPARACIÓ…\n"
Thomas Vander Stichele5f2e3c22005-11-11 17:16:18 +00001409
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001410#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001411#~ msgstr "Conducte en PREPARACIÓ…\n"
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +00001412
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001413# Argh, PREROLLED vs READY. jm
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001414#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001415#~ msgstr "Conducte PREPARAT…\n"
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +00001416
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001417#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001418#~ msgstr "Conducte EN EXECUCIÓ…\n"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001419
1420#~ msgid "READY pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001421#~ msgstr "Conducte PREPARAT…\n"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001422
1423#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001424#~ msgstr "Conducte NUL…\n"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001425
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001426#~ msgid ""
1427#~ "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this "
1428#~ "error. Please file a bug."
1429#~ msgstr ""
1430#~ "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han "
1431#~ "assignat un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un "
1432#~ "informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001433
1434#~ msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001435#~ msgstr ""
1436#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
1437#~ "informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001438
1439#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001440#~ msgstr ""
1441#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
1442#~ "Envieu un informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001443
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001444#~ msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001445#~ msgstr ""
1446#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
1447#~ "informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001448
1449#~ msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001450#~ msgstr ""
1451#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu "
1452#~ "un informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001453
1454#~ msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001455#~ msgstr ""
1456#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. "
1457#~ "Envieu un informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001458
1459#~ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001460#~ msgstr ""
1461#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
1462#~ "informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001463
1464#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001465#~ msgstr ""
1466#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu "
1467#~ "un informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001468
1469#~ msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001470#~ msgstr ""
1471#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
1472#~ "informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001473
1474#~ msgid "Could not set settings."
1475#~ msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres."
1476
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001477#~ msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001478#~ msgstr ""
1479#~ "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001480
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001481#~ msgid "stream type"
1482#~ msgstr "tipus de flux"
1483
1484#~ msgid "detected type of stream"
1485#~ msgstr "s'ha detectat el tipus de flux"
1486
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001487#~ msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
1488#~ msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
1489#~ msgstr[0] "S'ha afegit el connector %s amb %d funcionalitat.\n"
1490#~ msgstr[1] "S'ha afegit el connector %s amb %d funcionalitats.\n"
1491
1492#~ msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
1493#~ msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
1494#~ msgstr[0] "S'han carregat %d connectors amb %d funcionalitat.\n"
1495#~ msgstr[1] "S'han carregat %d connectors amb %d funcionalitats.\n"
1496
1497#~ msgid "print version information and exit"
1498#~ msgstr "imprimeix la informació sobre la versió i surt"
1499
1500#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
1501#~ msgstr "Inhabilita les intruccions d'UCP accelerades"
1502
1503#~ msgid "SCHEDULER"
1504#~ msgstr "PLANIFICADOR"
Thomas Vander Stichele93ab1472005-10-23 22:30:17 +00001505
Thomas Vander Sticheled9a0ee62005-10-03 17:47:21 +00001506#~ msgid "Registry to use"
1507#~ msgstr "Registre a utilitzar"
Thomas Vander Stichele5d9b04b2004-07-20 17:23:03 +00001508
Thomas Vander Sticheled9a0ee62005-10-03 17:47:21 +00001509#~ msgid "REGISTRY"
1510#~ msgstr "REGISTRE"
Thomas Vander Stichele5d9b04b2004-07-20 17:23:03 +00001511
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001512#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
1513#~ msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
1514
1515#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
1516#~ msgstr "Planificador a utilitzar (per defecte és «%s»)"
1517
1518#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001519#~ msgstr ""
1520#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. "
1521#~ "Envieu un informe d'error."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001522
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001523#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001524#~ msgstr ""
1525#~ "No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux."
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001526
Jan Schmidt200397d2007-06-05 12:06:44 +00001527#~ msgid ""
1528#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
1529#~ "max %s ns).\n"
1530#~ msgstr ""
1531#~ "L'execució ha finalitzat després de %s iteracions (suma %s ns, mitja %s "
1532#~ "ns, mín %s, màx %s).\n"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001533
1534#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
1535#~ msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
1536
1537#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
1538#~ msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n"
1539
Thomas Vander Sticheled9a0ee62005-10-03 17:47:21 +00001540#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
1541#~ msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
Thomas Vander Stichele5d9b04b2004-07-20 17:23:03 +00001542
Thomas Vander Sticheled9a0ee62005-10-03 17:47:21 +00001543#~ msgid "Added path %s to %s \n"
1544#~ msgstr "S'ha afegit el camí %s a %s\n"
Thomas Vander Stichele5d9b04b2004-07-20 17:23:03 +00001545
Thomas Vander Sticheled9a0ee62005-10-03 17:47:21 +00001546#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001547#~ msgstr "S'està reconstruint %s (%s)…\n"
Thomas Vander Stichele5d9b04b2004-07-20 17:23:03 +00001548
Thomas Vander Sticheled9a0ee62005-10-03 17:47:21 +00001549#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
Tim-Philipp Müller710de382010-11-17 23:55:45 +00001550#~ msgstr "S'està intentant carregar %s…\n"
Thomas Vander Sticheled9a0ee62005-10-03 17:47:21 +00001551
1552#~ msgid "Error loading %s\n"
1553#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
1554
1555#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
1556#~ msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
Thomas Vander Stichele27972992004-08-13 13:31:22 +00001557
Thomas Vander Stichele27972992004-08-13 13:31:22 +00001558#~ msgid " iterations (sum %"
1559#~ msgstr "iteracions (suma %"
1560
1561#~ msgid " ns, average %"
1562#~ msgstr " ns, mitja %"
1563
1564#~ msgid " ns, min %"
1565#~ msgstr " ns, mínim %"
1566
1567#~ msgid " ns, max %"
1568#~ msgstr " ns, màxim %"
Thomas Vander Stichele4e542072005-11-29 20:16:40 +00001569
1570#~ msgid " ns).\n"
1571#~ msgstr " ns).\n"