time to release

Original commit message from CVS:
time to release
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 29980d7..a8f8386 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -16,30 +16,30 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 
-#: gst/gst.c:267
+#: gst/gst.c:260
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
 
-#: gst/gst.c:269
+#: gst/gst.c:262
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes fatals tots els avisos"
 
-#: gst/gst.c:273
+#: gst/gst.c:265
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
 
-#: gst/gst.c:276
+#: gst/gst.c:268
 msgid ""
 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
 "cap sortida"
 
-#: gst/gst.c:278
+#: gst/gst.c:270
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVELL"
 
-#: gst/gst.c:280
+#: gst/gst.c:272
 msgid ""
 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@@ -48,27 +48,31 @@
 "nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
 "GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
 
-#: gst/gst.c:283
+#: gst/gst.c:275
 msgid "LIST"
 msgstr "LLISTA"
 
-#: gst/gst.c:285
+#: gst/gst.c:277
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
 
-#: gst/gst.c:287
+#: gst/gst.c:279
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Inhabilita la depuració"
 
-#: gst/gst.c:291
+#: gst/gst.c:282
 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
 msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
 
-#: gst/gst.c:293
+#: gst/gst.c:285
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr ""
+
+#: gst/gst.c:285
 msgid "PATHS"
 msgstr "CAMINS"
 
-#: gst/gst.c:296
+#: gst/gst.c:287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@@ -77,27 +81,35 @@
 "Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
 "emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
 
-#: gst/gst.c:298
+#: gst/gst.c:289
 msgid "PLUGINS"
 msgstr "CONNECTORS"
 
-#: gst/gst.c:301
+#: gst/gst.c:292
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 msgstr ""
 "Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
 "connectors"
 
-#: gst/gst.c:315
-#, c-format
-msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
+#: gst/gst.c:297
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr ""
 
-#: gst/gstelement.c:265
+#: gst/gst.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:780
+msgid "Unknown option"
+msgstr ""
+
+#: gst/gstelement.c:276
 #, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
 
-#: gst/gstelement.c:267
+#: gst/gstelement.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional debug info:\n"
@@ -106,11 +118,11 @@
 "Informació de depuració addicional:\n"
 "%s\n"
 
-#: gst/gsterror.c:61
+#: gst/gsterror.c:62
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
 
-#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
+#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  "
 "Please file a bug."
@@ -118,214 +130,215 @@
 "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat "
 "un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:67
+#: gst/gsterror.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
 "informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:69
+#: gst/gsterror.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
 "Envieu un informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:71
+#: gst/gsterror.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un "
 "informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:73
+#: gst/gsterror.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
 "informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:75
+#: gst/gsterror.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un "
 "informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:77
+#: gst/gsterror.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: event problem.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu "
 "un informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:79
+#: gst/gsterror.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
 "informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:81
+#: gst/gsterror.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
 "informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:83
+#: gst/gsterror.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  Please file a bug."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
 "informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:97
+#: gst/gsterror.c:98
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
 msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport."
 
-#: gst/gsterror.c:101
+#: gst/gsterror.c:102
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
 
-#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
+#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
 msgid "Could not close supporting library."
 msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
 
-#: gst/gsterror.c:117
+#: gst/gsterror.c:118
 #, fuzzy
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
 
-#: gst/gsterror.c:121
+#: gst/gsterror.c:122
 msgid "Resource not found."
 msgstr "No s'ha trobat el recurs."
 
-#: gst/gsterror.c:122
+#: gst/gsterror.c:123
 msgid "Resource busy or not available."
 msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
 
-#: gst/gsterror.c:123
+#: gst/gsterror.c:124
 msgid "Could not open resource for reading."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
 
-#: gst/gsterror.c:124
+#: gst/gsterror.c:125
 msgid "Could not open resource for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
 
-#: gst/gsterror.c:126
+#: gst/gsterror.c:127
 msgid "Could not open resource for reading and writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
 
-#: gst/gsterror.c:127
+#: gst/gsterror.c:128
 msgid "Could not close resource."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
 
-#: gst/gsterror.c:128
+#: gst/gsterror.c:129
 msgid "Could not read from resource."
 msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
 
-#: gst/gsterror.c:129
+#: gst/gsterror.c:130
 msgid "Could not write to resource."
 msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
 
-#: gst/gsterror.c:130
+#: gst/gsterror.c:131
 msgid "Could not perform seek on resource."
 msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
 
-#: gst/gsterror.c:131
+#: gst/gsterror.c:132
 msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
 
-#: gst/gsterror.c:133
+#: gst/gsterror.c:134
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
 
-#: gst/gsterror.c:147
+#: gst/gsterror.c:148
 #, fuzzy
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
 
-#: gst/gsterror.c:152
+#: gst/gsterror.c:153
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr ""
 "L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
 
-#: gst/gsterror.c:154
+#: gst/gsterror.c:155
 msgid "Could not determine type of stream."
 msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
 
-#: gst/gsterror.c:156
+#: gst/gsterror.c:157
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
 msgstr ""
 "El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
 
-#: gst/gsterror.c:158
+#: gst/gsterror.c:159
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
 msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
 
-#: gst/gsterror.c:159
+#: gst/gsterror.c:160
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
 
-#: gst/gsterror.c:160
+#: gst/gsterror.c:161
 msgid "Could not encode stream."
 msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
 
-#: gst/gsterror.c:161
+#: gst/gsterror.c:162
 msgid "Could not demultiplex stream."
 msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
 
-#: gst/gsterror.c:162
+#: gst/gsterror.c:163
 msgid "Could not multiplex stream."
 msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
 
-#: gst/gsterror.c:163
-msgid "Stream is of the wrong format."
-msgstr "El flux és en el format erroni."
-
-#: gst/gsterror.c:211
+#: gst/gsterror.c:213
 #, c-format
 msgid "No error message for domain %s."
 msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
 
-#: gst/gsterror.c:219
+#: gst/gsterror.c:221
 #, c-format
 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
 msgstr ""
 "No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
 
-#: gst/gsttaglist.c:88
+#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:89
 msgid "title"
 msgstr "títol"
 
-#: gst/gsttaglist.c:88
+#: gst/gsttaglist.c:89
 msgid "commonly used title"
 msgstr "títol usat habitualment"
 
-#: gst/gsttaglist.c:91
+#: gst/gsttaglist.c:92
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: gst/gsttaglist.c:92
+#: gst/gsttaglist.c:93
 msgid "person(s) responsible for the recording"
 msgstr "persones responsables de la gravació"
 
-#: gst/gsttaglist.c:96
+#: gst/gsttaglist.c:97
 msgid "album"
 msgstr "àlbum"
 
-#: gst/gsttaglist.c:97
+#: gst/gsttaglist.c:98
 msgid "album containing this data"
 msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
 
-#: gst/gsttaglist.c:99
+#: gst/gsttaglist.c:100
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 #: gst/gsttaglist.c:100
-msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
+#, fuzzy
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
 
 #: gst/gsttaglist.c:103
@@ -577,6 +590,10 @@
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
+#: gst/base/gstbasesink.c:627
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr ""
+
 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
@@ -586,41 +603,41 @@
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
 
-#: gst/elements/gstfilesink.c:266
+#: gst/elements/gstfilesink.c:267
 #, c-format
 msgid "Error closing file \"%s\"."
 msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
 
-#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
+#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
 msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get info on \"%s\"."
 msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory."
 msgstr "«%s» és un directori."
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a socket."
 msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
 
-#: gst/elements/gstidentity.c:306
+#: gst/elements/gstidentity.c:316
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
 
@@ -640,75 +657,75 @@
 msgid "maximum"
 msgstr "màxim"
 
-#: gst/parse/grammar.y:188
+#: gst/parse/grammar.y:206
 #, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
 
-#: gst/parse/grammar.y:193
+#: gst/parse/grammar.y:212
 #, c-format
 msgid "no bin \"%s\", skipping"
 msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
 
-#: gst/parse/grammar.y:271
+#: gst/parse/grammar.y:294
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
 msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:284
+#: gst/parse/grammar.y:309
 #, c-format
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:496
+#: gst/parse/grammar.y:532
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
 
-#: gst/parse/grammar.y:541
+#: gst/parse/grammar.y:578
 #, c-format
 msgid "no element \"%s\""
 msgstr "no hi ha cap element «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:592
+#: gst/parse/grammar.y:629
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
-#: gst/parse/grammar.y:736
+#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
+#: gst/parse/grammar.y:773
 msgid "link without source element"
 msgstr "l'enllaç no té un element font"
 
-#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
+#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
 msgid "link without sink element"
 msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
 
-#: gst/parse/grammar.y:696
+#: gst/parse/grammar.y:733
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:706
+#: gst/parse/grammar.y:743
 #, c-format
 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
 msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:714
+#: gst/parse/grammar.y:751
 #, c-format
 msgid "no sink element for URI \"%s\""
 msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:718
+#: gst/parse/grammar.y:755
 #, c-format
 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
 
-#: gst/parse/grammar.y:730
+#: gst/parse/grammar.y:767
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "no es permet un conducte buit"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1085
+#: tools/gst-inspect.c:1101
 msgid "Print all elements"
 msgstr "Imprimeix tots els elements"
 
@@ -742,155 +759,159 @@
 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
 msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:378
+#: tools/gst-launch.c:381
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
 msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:392
+#: tools/gst-launch.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
 msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:402
+#: tools/gst-launch.c:418
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
 msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:448
+#: tools/gst-launch.c:464
 #, c-format
 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:479
+#: tools/gst-launch.c:495
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
 
-#: tools/gst-launch.c:481
-msgid "Output messages"
-msgstr ""
-
-#: tools/gst-launch.c:483
+#: tools/gst-launch.c:497
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
 
-#: tools/gst-launch.c:485
+#: tools/gst-launch.c:499
+msgid "Output messages"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-launch.c:501
 msgid "Do not output status information of TYPE"
 msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
 
-#: tools/gst-launch.c:485
+#: tools/gst-launch.c:501
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
 
-#: tools/gst-launch.c:488
+#: tools/gst-launch.c:504
 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
 msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
 
-#: tools/gst-launch.c:488
+#: tools/gst-launch.c:504
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXER"
 
-#: tools/gst-launch.c:491
+#: tools/gst-launch.c:507
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
 
-#: tools/gst-launch.c:493
+#: tools/gst-launch.c:509
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
 
-#: tools/gst-launch.c:495
+#: tools/gst-launch.c:511
 msgid "Number of times to iterate pipeline"
 msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
 
-#: tools/gst-launch.c:565
+#: tools/gst-launch.c:589
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:569
+#: tools/gst-launch.c:593
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
 msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:573
+#: tools/gst-launch.c:597
 #, c-format
 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:574
-#, c-format
-msgid "         Trying to run anyway.\n"
-msgstr "         S'està intentant executar tot i així.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:598
+#: tools/gst-launch.c:623
 #, c-format
 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
 msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
+#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PAUSE pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:610
+#: tools/gst-launch.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
 msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:615
+#: tools/gst-launch.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:618
+#: tools/gst-launch.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREROLL pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:622
+#: tools/gst-launch.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:629
+#: tools/gst-launch.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
 msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:634
+#: tools/gst-launch.c:658
 #, c-format
 msgid "RUNNING pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:637
+#: tools/gst-launch.c:661
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:648
+#: tools/gst-launch.c:672
 msgid "Execution ended after %"
 msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
 
-#: tools/gst-launch.c:648
+#: tools/gst-launch.c:672
 #, fuzzy
 msgid " ns.\n"
 msgstr " ns).\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:655
+#: tools/gst-launch.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "READY pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:660
+#: tools/gst-launch.c:684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NULL pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:665
+#: tools/gst-launch.c:689
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FREEING pipeline ...\n"
 msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
 
+#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
+#~ msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
+
+#~ msgid "Stream is of the wrong format."
+#~ msgstr "El flux és en el format erroni."
+
+#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
+#~ msgstr "         S'està intentant executar tot i així.\n"
+
 #~ msgid "Registry to use"
 #~ msgstr "Registre a utilitzar"