Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # Galician translations for gstreamer package. |
| 2 | # This file is put in the public domain. |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 3 | # Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011. |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 4 | # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 5 | msgid "" |
| 6 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 7 | "Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
Sebastian Dröge | d307d8d | 2017-05-04 15:00:16 +0300 | [diff] [blame] | 9 | "POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 10 | "PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n" |
Wim Taymans | 081e3de | 2011-09-29 16:50:21 +0200 | [diff] [blame] | 11 | "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 12 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 13 | "Language: gl\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 18 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
| 19 | "X-Project-Style: gnome\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 20 | |
| 21 | msgid "Print the GStreamer version" |
| 22 | msgstr "Imprimir a versión de GStreamer" |
| 23 | |
| 24 | msgid "Make all warnings fatal" |
| 25 | msgstr "Facer todas as advertencias fatais" |
| 26 | |
| 27 | msgid "Print available debug categories and exit" |
| 28 | msgstr "Imprimir as categorías de depuración dispoñíbeis e saír" |
| 29 | |
Tim-Philipp Müller | a4459ef | 2013-12-22 22:04:37 +0000 | [diff] [blame] | 30 | #, fuzzy |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 31 | msgid "" |
Tim-Philipp Müller | a4459ef | 2013-12-22 22:04:37 +0000 | [diff] [blame] | 32 | "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 33 | msgstr "" |
| 34 | "Nivel de depuración por omisión desde 1 (só erro) até 5 (todo) ou 0 sen saída" |
| 35 | |
| 36 | msgid "LEVEL" |
| 37 | msgstr "NIVEL" |
| 38 | |
| 39 | msgid "" |
| 40 | "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " |
| 41 | "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" |
| 42 | msgstr "" |
| 43 | "Lista de pares nome_categoría:nivel separados por comas para estabelecer " |
| 44 | "niveis específicos para as categorías individuais. Exemplo: GST_AUTOPLUG:5," |
| 45 | "GST_ELEMENT_*:3" |
| 46 | |
| 47 | msgid "LIST" |
| 48 | msgstr "LISTA" |
| 49 | |
| 50 | msgid "Disable colored debugging output" |
| 51 | msgstr "Desactivar a coloración da saída depurada" |
| 52 | |
Sebastian Dröge | 41c01f1 | 2013-07-29 13:30:25 +0200 | [diff] [blame] | 53 | msgid "" |
| 54 | "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " |
| 55 | "auto, unix" |
| 56 | msgstr "" |
| 57 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 58 | msgid "Disable debugging" |
| 59 | msgstr "Desactivar depuración" |
| 60 | |
| 61 | msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" |
| 62 | msgstr "Activar a saída detallada do diagnóstico de carga de engadidos" |
| 63 | |
| 64 | msgid "Colon-separated paths containing plugins" |
| 65 | msgstr "Rutas separadas por punto e coma contendo os engadidos" |
| 66 | |
| 67 | msgid "PATHS" |
| 68 | msgstr "RUTAS" |
| 69 | |
| 70 | msgid "" |
| 71 | "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " |
| 72 | "environment variable GST_PLUGIN_PATH" |
| 73 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 74 | "Lista de engadidos para precargar separados por comas ademais da lista " |
| 75 | "almacenada na variábel de contorno GST_PLUGIN_PATH" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 76 | |
| 77 | msgid "PLUGINS" |
| 78 | msgstr "COMPLEMENTOS" |
| 79 | |
| 80 | msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" |
| 81 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 82 | "Desactivar a captura de fallos de segmentación durante a carga de engadidos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 83 | |
| 84 | msgid "Disable updating the registry" |
| 85 | msgstr "Desactivar a actualización do rexistro" |
| 86 | |
| 87 | msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" |
| 88 | msgstr "Desactivar o lanzamento dun proceso de axuda ao escanear o rexistro" |
| 89 | |
| 90 | msgid "GStreamer Options" |
| 91 | msgstr "Opcións de GStreamer" |
| 92 | |
| 93 | msgid "Show GStreamer Options" |
| 94 | msgstr "Mostrar as opcións de GStreamer" |
| 95 | |
| 96 | msgid "Unknown option" |
| 97 | msgstr "Opción descoñecida" |
| 98 | |
| 99 | msgid "GStreamer encountered a general core library error." |
| 100 | msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral no núcleo da biblioteca." |
| 101 | |
| 102 | msgid "" |
| 103 | "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." |
| 104 | msgstr "" |
| 105 | "Os desenvolvedores de GStreamer foron demasiado vagos para engadir un código " |
| 106 | "de erro a este erro." |
| 107 | |
| 108 | msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." |
| 109 | msgstr "Erro interno de GStreamer: código non implementado." |
| 110 | |
| 111 | msgid "" |
| 112 | "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " |
| 113 | "proper error message with the reason for the failure." |
| 114 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 115 | "Produciuse un erro de GStreamer: produciuse un fallo durante o cambio de " |
| 116 | "estado e algún elemento fracasou ao publicar a mensaxe de erro " |
| 117 | "correspondente co motivo do fallo." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 118 | |
| 119 | msgid "Internal GStreamer error: pad problem." |
| 120 | msgstr "Erro interno de GStreamer: problema de desprazamento." |
| 121 | |
| 122 | msgid "Internal GStreamer error: thread problem." |
| 123 | msgstr "Erro interno de GStreamer: problema cos fíos" |
| 124 | |
Tim-Philipp Müller | 0c16869 | 2012-09-14 01:17:54 +0100 | [diff] [blame] | 125 | msgid "GStreamer error: negotiation problem." |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 126 | msgstr "Erro de GStreamer: problema de negociación." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 127 | |
| 128 | msgid "Internal GStreamer error: event problem." |
| 129 | msgstr "Erro interno de GStreamer: problema cos eventos." |
| 130 | |
| 131 | msgid "Internal GStreamer error: seek problem." |
| 132 | msgstr "Erro interno de GStreamer: problema coa busca." |
| 133 | |
| 134 | msgid "Internal GStreamer error: caps problem." |
| 135 | msgstr "Erro interno de GStreamer: probema coas capacidades." |
| 136 | |
| 137 | msgid "Internal GStreamer error: tag problem." |
| 138 | msgstr "Erro interno de GStreamer: problema coas etiquetas." |
| 139 | |
| 140 | msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." |
| 141 | msgstr "Á súa instalación de GStreamer fáltalle un engadido." |
| 142 | |
Tim-Philipp Müller | 0c16869 | 2012-09-14 01:17:54 +0100 | [diff] [blame] | 143 | msgid "GStreamer error: clock problem." |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 144 | msgstr "Erro de GStreamer: problema de reloxo." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 145 | |
| 146 | msgid "" |
| 147 | "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " |
| 148 | "disabled." |
| 149 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 150 | "Este aplicativo está tentando usar unha funcionalidade de GStreamer que foi " |
| 151 | "deshabilitada." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 152 | |
| 153 | msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 154 | msgstr "GStreamer atopou un erro de compatibilidade xeral na biblioteca." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 155 | |
| 156 | msgid "Could not initialize supporting library." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 157 | msgstr "Nonon foi posíbel iniciar a biblioteca de compatibilidade." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 158 | |
| 159 | msgid "Could not close supporting library." |
| 160 | msgstr "Non foi posíbel pehar a biblioteca de asistencia." |
| 161 | |
| 162 | msgid "Could not configure supporting library." |
| 163 | msgstr "Non foi posíbel configurar a biblioteca de asistencia." |
| 164 | |
| 165 | msgid "Encoding error." |
| 166 | msgstr "Erro de codificación." |
| 167 | |
| 168 | msgid "GStreamer encountered a general resource error." |
| 169 | msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral de recurso." |
| 170 | |
| 171 | msgid "Resource not found." |
| 172 | msgstr "Recurso non encontrado." |
| 173 | |
| 174 | msgid "Resource busy or not available." |
| 175 | msgstr "O recurso está ocupado ou non dispoñíbel." |
| 176 | |
| 177 | msgid "Could not open resource for reading." |
| 178 | msgstr "Non foi posíbel abrir o recurso para a súa lectura." |
| 179 | |
| 180 | msgid "Could not open resource for writing." |
| 181 | msgstr "Non foi posíbel abrir o recurso para a súa escritura." |
| 182 | |
| 183 | msgid "Could not open resource for reading and writing." |
| 184 | msgstr "Non foi posíbel abrir o recurso para a súa lectura ou escritura." |
| 185 | |
| 186 | msgid "Could not close resource." |
| 187 | msgstr "Non foi posíbel pechar o recurso." |
| 188 | |
| 189 | msgid "Could not read from resource." |
| 190 | msgstr "Non foi posíbel ler desde o recurso." |
| 191 | |
| 192 | msgid "Could not write to resource." |
| 193 | msgstr "Non foi posíbel escribir no recurso." |
| 194 | |
| 195 | msgid "Could not perform seek on resource." |
| 196 | msgstr "Non foi posíbel realizar unha busca no recurso." |
| 197 | |
| 198 | msgid "Could not synchronize on resource." |
| 199 | msgstr "Non foi posíbel sincronizar o recurso." |
| 200 | |
| 201 | msgid "Could not get/set settings from/on resource." |
| 202 | msgstr "Non foi posíbel obter/estabelecer a configuración de/en o recurso." |
| 203 | |
| 204 | msgid "No space left on the resource." |
| 205 | msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso." |
| 206 | |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 207 | #, fuzzy |
| 208 | msgid "Not authorized to access resource." |
| 209 | msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso." |
| 210 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 211 | msgid "GStreamer encountered a general stream error." |
| 212 | msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral de fluxo." |
| 213 | |
| 214 | msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." |
| 215 | msgstr "" |
| 216 | "O elemento non implementa un manexador deste fluxo. Por favor, complete o " |
| 217 | "informe e erro." |
| 218 | |
| 219 | msgid "Could not determine type of stream." |
| 220 | msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de fluxo." |
| 221 | |
| 222 | msgid "The stream is of a different type than handled by this element." |
| 223 | msgstr "O fluxo é dun tipo diferente que o manexado por este elemento." |
| 224 | |
| 225 | msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." |
| 226 | msgstr "Non hai un códec dispoñíbel que poida manexar este tipo de fluxo." |
| 227 | |
| 228 | msgid "Could not decode stream." |
| 229 | msgstr "Non foi posíbel descodificar o fluxo." |
| 230 | |
| 231 | msgid "Could not encode stream." |
| 232 | msgstr "Non foi posíbel codificar o fluxo." |
| 233 | |
| 234 | msgid "Could not demultiplex stream." |
| 235 | msgstr "Non foi posíbel demultiplexar o fluxo." |
| 236 | |
| 237 | msgid "Could not multiplex stream." |
| 238 | msgstr "Non foi posíbel multiplexar o fluxo." |
| 239 | |
| 240 | msgid "The stream is in the wrong format." |
| 241 | msgstr "O fluxo está no formato incorrecto." |
| 242 | |
| 243 | msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." |
| 244 | msgstr "O fluxo está cifrado e o descrifrado non é posíbel." |
| 245 | |
| 246 | msgid "" |
| 247 | "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " |
| 248 | "been supplied." |
| 249 | msgstr "" |
| 250 | "O fluxo está cifrado e non é posíbel descifralo porque non se forneceu a " |
| 251 | "chave axeitada." |
| 252 | |
| 253 | #, c-format |
| 254 | msgid "No error message for domain %s." |
| 255 | msgstr "Non hai unha mensaxe de erro para o dominio %s." |
| 256 | |
| 257 | #, c-format |
| 258 | msgid "No standard error message for domain %s and code %d." |
| 259 | msgstr "Non hai unha mensaxe de erro estándar par ao dominio %s e código %d." |
| 260 | |
| 261 | msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 262 | msgstr "Non é posíbel usar o reloxo seleccionado na canalización." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 263 | |
Sebastian Dröge | dcf1ca1 | 2013-07-11 15:11:27 +0200 | [diff] [blame] | 264 | #, c-format |
| 265 | msgid "Error writing registry cache to %s: %s" |
| 266 | msgstr "" |
| 267 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 268 | msgid "title" |
| 269 | msgstr "título" |
| 270 | |
| 271 | msgid "commonly used title" |
| 272 | msgstr "título usado de forma común" |
| 273 | |
| 274 | msgid "title sortname" |
| 275 | msgstr "nome de ordenación do título" |
| 276 | |
| 277 | msgid "commonly used title for sorting purposes" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 278 | msgstr "título usado comunmente para propósitos de ordenamento" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 279 | |
| 280 | msgid "artist" |
| 281 | msgstr "artista" |
| 282 | |
| 283 | msgid "person(s) responsible for the recording" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 284 | msgstr "persoa(s) responsábel(eis) da gravación" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 285 | |
| 286 | msgid "artist sortname" |
| 287 | msgstr "nome de ordenación do artista" |
| 288 | |
| 289 | msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 290 | msgstr "persoa(s) responsábel(eis) da gravación para propósitos de ordenamento" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 291 | |
| 292 | msgid "album" |
| 293 | msgstr "álbume" |
| 294 | |
| 295 | msgid "album containing this data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 296 | msgstr "o álbum que conten estes datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 297 | |
| 298 | msgid "album sortname" |
| 299 | msgstr "nome de ordenación do álbume" |
| 300 | |
| 301 | msgid "album containing this data for sorting purposes" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 302 | msgstr "o álbum que conten estes datos para propósitos de ordenamento" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 303 | |
| 304 | msgid "album artist" |
| 305 | msgstr "artista do álbume" |
| 306 | |
| 307 | msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 308 | msgstr "O artista do álbum enteiro, como se debería mostrar" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 309 | |
| 310 | msgid "album artist sortname" |
| 311 | msgstr "nome de ordenación do artista do álbume" |
| 312 | |
| 313 | msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 314 | msgstr "O artista do álbum enteiro, como se debería ordenar" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 315 | |
| 316 | msgid "date" |
| 317 | msgstr "data" |
| 318 | |
| 319 | msgid "date the data was created (as a GDate structure)" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 320 | msgstr "data na que se crearon os datos (como estrutura GDate)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 321 | |
| 322 | msgid "datetime" |
| 323 | msgstr "data e hora" |
| 324 | |
| 325 | msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 326 | msgstr "data e hora na que se crearon os datos (como estrutura GstDateTime)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 327 | |
| 328 | msgid "genre" |
| 329 | msgstr "xénero" |
| 330 | |
| 331 | msgid "genre this data belongs to" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 332 | msgstr "xénero ao que pertencen estes datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 333 | |
| 334 | msgid "comment" |
| 335 | msgstr "comentario" |
| 336 | |
| 337 | msgid "free text commenting the data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 338 | msgstr "comentario de texto sobre os datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 339 | |
| 340 | msgid "extended comment" |
| 341 | msgstr "comentario estendido" |
| 342 | |
| 343 | msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" |
| 344 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 345 | "texto libre comentando os datos como key=valor ou key[gl]=formulario de " |
| 346 | "comentario" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 347 | |
| 348 | msgid "track number" |
| 349 | msgstr "número de pista" |
| 350 | |
| 351 | msgid "track number inside a collection" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 352 | msgstr "número de pista nunha colección" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 353 | |
| 354 | msgid "track count" |
| 355 | msgstr "número de pistas" |
| 356 | |
| 357 | msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 358 | msgstr "número de pistas na colección á que pertence a pista" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 359 | |
| 360 | msgid "disc number" |
| 361 | msgstr "número de disco" |
| 362 | |
| 363 | msgid "disc number inside a collection" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 364 | msgstr "número do disco dentro dunha colección" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 365 | |
| 366 | msgid "disc count" |
| 367 | msgstr "número de discos" |
| 368 | |
| 369 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 370 | msgstr "número de discos na colección á que pertence o disco" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 371 | |
| 372 | msgid "location" |
| 373 | msgstr "localización" |
| 374 | |
| 375 | msgid "" |
| 376 | "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " |
| 377 | "is hosted)" |
| 378 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 379 | "Orixe do medio como un URI (localización, onde está aloxado o ficheiro ou " |
| 380 | "fluxo orixinal)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 381 | |
| 382 | msgid "homepage" |
| 383 | msgstr "sitio web" |
| 384 | |
| 385 | msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" |
| 386 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 387 | "Páxina principal para este medio (p.ex. páxina principal do artista ou filme)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 388 | |
| 389 | msgid "description" |
| 390 | msgstr "descrición" |
| 391 | |
| 392 | msgid "short text describing the content of the data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 393 | msgstr "texto curto describindo o contido dos datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 394 | |
| 395 | msgid "version" |
| 396 | msgstr "versión" |
| 397 | |
| 398 | msgid "version of this data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 399 | msgstr "versión destes datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 400 | |
| 401 | msgid "ISRC" |
| 402 | msgstr "ISRC" |
| 403 | |
| 404 | msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" |
| 405 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 406 | "International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 407 | |
| 408 | msgid "organization" |
| 409 | msgstr "organización" |
| 410 | |
| 411 | msgid "copyright" |
| 412 | msgstr "copyright" |
| 413 | |
| 414 | msgid "copyright notice of the data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 415 | msgstr "nota de dereitos de autoría dos datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 416 | |
| 417 | msgid "copyright uri" |
| 418 | msgstr "URI aos dereitos de autor" |
| 419 | |
| 420 | msgid "URI to the copyright notice of the data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 421 | msgstr "URI á nota de dereitos de autoría dos datos" |
| 422 | |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 423 | msgid "encoded by" |
Wim Taymans | 081e3de | 2011-09-29 16:50:21 +0200 | [diff] [blame] | 424 | msgstr "codificado por" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 425 | |
| 426 | msgid "name of the encoding person or organization" |
Wim Taymans | 081e3de | 2011-09-29 16:50:21 +0200 | [diff] [blame] | 427 | msgstr "nome da persoa ou organización codificadora" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 428 | |
| 429 | msgid "contact" |
| 430 | msgstr "contacto" |
| 431 | |
| 432 | msgid "contact information" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 433 | msgstr "información de contacto" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 434 | |
| 435 | msgid "license" |
| 436 | msgstr "licenza" |
| 437 | |
| 438 | msgid "license of data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 439 | msgstr "licenza dos datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 440 | |
| 441 | msgid "license uri" |
| 442 | msgstr "URI á licenza" |
| 443 | |
| 444 | msgid "URI to the license of the data" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 445 | msgstr "URI á licenza dos datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 446 | |
| 447 | msgid "performer" |
| 448 | msgstr "intérprete" |
| 449 | |
| 450 | msgid "person(s) performing" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 451 | msgstr "persoa(s) interpretando" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 452 | |
| 453 | msgid "composer" |
| 454 | msgstr "compositor" |
| 455 | |
| 456 | msgid "person(s) who composed the recording" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 457 | msgstr "persoa(s) que compuxeron a gravación" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 458 | |
Sebastian Dröge | 79bf9c4 | 2016-03-01 16:52:41 +0200 | [diff] [blame] | 459 | msgid "conductor" |
| 460 | msgstr "" |
| 461 | |
| 462 | msgid "conductor/performer refinement" |
| 463 | msgstr "" |
| 464 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 465 | msgid "duration" |
| 466 | msgstr "duración" |
| 467 | |
| 468 | msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 469 | msgstr "duración en unidades de tempo GStreamer (nanosegundos)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 470 | |
| 471 | msgid "codec" |
| 472 | msgstr "códec" |
| 473 | |
| 474 | msgid "codec the data is stored in" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 475 | msgstr "códec no que se almacenan os datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 476 | |
| 477 | msgid "video codec" |
| 478 | msgstr "códec de vídeo" |
| 479 | |
| 480 | msgid "codec the video data is stored in" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 481 | msgstr "códec no que se almacenan os datos do vídeo" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 482 | |
| 483 | msgid "audio codec" |
| 484 | msgstr "códec de son" |
| 485 | |
| 486 | msgid "codec the audio data is stored in" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 487 | msgstr "códec no que se almacenan os datos do son" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 488 | |
| 489 | msgid "subtitle codec" |
| 490 | msgstr "códec do subtitulo" |
| 491 | |
| 492 | msgid "codec the subtitle data is stored in" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 493 | msgstr "códec no que se almacenan os datos dos subtítulos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 494 | |
| 495 | msgid "container format" |
| 496 | msgstr "formato do contedor" |
| 497 | |
| 498 | msgid "container format the data is stored in" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 499 | msgstr "formato do contedor no que se almacenan os datos" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 500 | |
| 501 | msgid "bitrate" |
| 502 | msgstr "taxa de bits" |
| 503 | |
| 504 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 505 | msgstr "taxa de bits exacta ou promedio en bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 506 | |
| 507 | msgid "nominal bitrate" |
| 508 | msgstr "taxa de bits nominal" |
| 509 | |
| 510 | msgid "nominal bitrate in bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 511 | msgstr "taxa de bits nominal en bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 512 | |
| 513 | msgid "minimum bitrate" |
| 514 | msgstr "taxa de bits mínima" |
| 515 | |
| 516 | msgid "minimum bitrate in bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 517 | msgstr "taxa mínima de bits en bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 518 | |
| 519 | msgid "maximum bitrate" |
| 520 | msgstr "taxa de bits máxima" |
| 521 | |
| 522 | msgid "maximum bitrate in bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 523 | msgstr "taxa máxima de bits en bits/s" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 524 | |
| 525 | msgid "encoder" |
| 526 | msgstr "codificador" |
| 527 | |
| 528 | msgid "encoder used to encode this stream" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 529 | msgstr "codificador usado para codificar este fluxo" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 530 | |
| 531 | msgid "encoder version" |
| 532 | msgstr "versión do codificador" |
| 533 | |
| 534 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 535 | msgstr "versión do codificador usado para codificar este fluxo" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 536 | |
| 537 | msgid "serial" |
| 538 | msgstr "serie" |
| 539 | |
| 540 | msgid "serial number of track" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 541 | msgstr "número de serie da pista" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 542 | |
| 543 | msgid "replaygain track gain" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 544 | msgstr "ganancia da pista (ReplayGain)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 545 | |
| 546 | msgid "track gain in db" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 547 | msgstr "ganancia da pista en dB" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 548 | |
| 549 | msgid "replaygain track peak" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 550 | msgstr "pico da pista (ReplayGain)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 551 | |
| 552 | msgid "peak of the track" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 553 | msgstr "pico da pista" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 554 | |
| 555 | msgid "replaygain album gain" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 556 | msgstr "ganancia do álbum (ReplayGain)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 557 | |
| 558 | msgid "album gain in db" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 559 | msgstr "ganancia do álbum en dB" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 560 | |
| 561 | msgid "replaygain album peak" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 562 | msgstr "pico do álbum (ReplayGain)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 563 | |
| 564 | msgid "peak of the album" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 565 | msgstr "pico do álbum" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 566 | |
| 567 | msgid "replaygain reference level" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 568 | msgstr "nivel de referencia (ReplayGain)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 569 | |
| 570 | msgid "reference level of track and album gain values" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 571 | msgstr "valor do nivel de referencia da ganancia da pista e do álbum" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 572 | |
| 573 | msgid "language code" |
| 574 | msgstr "código de idioma" |
| 575 | |
Tim-Philipp Müller | 74197da | 2012-01-09 13:10:10 +0000 | [diff] [blame] | 576 | msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 577 | msgstr "código de idioma para este fluxo, axustándose a ISO-639-1 ou ISO-639-2" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 578 | |
Tim-Philipp Müller | 74197da | 2012-01-09 13:10:10 +0000 | [diff] [blame] | 579 | msgid "language name" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 580 | msgstr "nome do idioma" |
Tim-Philipp Müller | 74197da | 2012-01-09 13:10:10 +0000 | [diff] [blame] | 581 | |
| 582 | msgid "freeform name of the language this stream is in" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 583 | msgstr "nome freeform do idioma no que está este fluxo" |
Tim-Philipp Müller | 74197da | 2012-01-09 13:10:10 +0000 | [diff] [blame] | 584 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 585 | msgid "image" |
| 586 | msgstr "imaxe" |
| 587 | |
| 588 | msgid "image related to this stream" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 589 | msgstr "imaxe relacionada con este fluxo" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 590 | |
| 591 | #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image |
| 592 | msgid "preview image" |
| 593 | msgstr "previsualizar imaxe" |
| 594 | |
| 595 | msgid "preview image related to this stream" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 596 | msgstr "vista previa da imaxe relacionada con este fluxo" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 597 | |
| 598 | msgid "attachment" |
| 599 | msgstr "anexo" |
| 600 | |
| 601 | msgid "file attached to this stream" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 602 | msgstr "ficheiro anexo a este fluxo" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 603 | |
| 604 | msgid "beats per minute" |
| 605 | msgstr "golpes por minuto (bpm)" |
| 606 | |
| 607 | msgid "number of beats per minute in audio" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 608 | msgstr "número de golpes por minuto (bpm) no son" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 609 | |
| 610 | msgid "keywords" |
| 611 | msgstr "palabras chave" |
| 612 | |
| 613 | msgid "comma separated keywords describing the content" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 614 | msgstr "palabras clave separadas por comas describindo o contido" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 615 | |
| 616 | msgid "geo location name" |
| 617 | msgstr "nome da xeolocalización" |
| 618 | |
| 619 | msgid "" |
| 620 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " |
| 621 | "produced" |
| 622 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 623 | "descrición da localización entendíbel por humanos de onde foi gravado ou " |
| 624 | "producido o medio" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 625 | |
| 626 | msgid "geo location latitude" |
| 627 | msgstr "latitude da xeolocalización" |
| 628 | |
| 629 | msgid "" |
| 630 | "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| 631 | "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " |
| 632 | "southern latitudes)" |
| 633 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 634 | "latitude xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos conforme " |
| 635 | "a WGS84 (cero é o ecuador, valores negativos para latitudes meridionais)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 636 | |
| 637 | msgid "geo location longitude" |
| 638 | msgstr "lonxitude da xeolocalización" |
| 639 | |
| 640 | msgid "" |
| 641 | "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| 642 | "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " |
| 643 | "negative values for western longitudes)" |
| 644 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 645 | "lonxitude xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos " |
| 646 | "conforme a WGS84 (cero é o primeiro meridiano en Greenwich/GB, valores " |
| 647 | "negativos para lonxitudes occidentais)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 648 | |
| 649 | msgid "geo location elevation" |
| 650 | msgstr "elevación da xeolocalización" |
| 651 | |
| 652 | msgid "" |
| 653 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " |
| 654 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" |
| 655 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 656 | "elevación xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos " |
| 657 | "conforme a WGS84 (cero é o nivel medio do mar)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 658 | |
| 659 | msgid "geo location country" |
| 660 | msgstr "país da xeolocalización" |
| 661 | |
| 662 | msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 663 | msgstr "país (nome en inglés) onde foi gravado ou producido o medio" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 664 | |
| 665 | msgid "geo location city" |
| 666 | msgstr "cidade da xeolocalización" |
| 667 | |
| 668 | msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 669 | msgstr "cidade (nome en inglés) onde foi gravado ou producido o medio" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 670 | |
| 671 | msgid "geo location sublocation" |
| 672 | msgstr "sublocalización da xeolocalización" |
| 673 | |
| 674 | msgid "" |
Tim-Philipp Müller | 23ac4ec | 2012-09-25 13:15:14 +0100 | [diff] [blame] | 675 | "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 676 | "the neighborhood)" |
| 677 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 678 | "unha localización nunha cidade onde foi gravado ou producido o medio (p.ex. " |
| 679 | "o barrio)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 680 | |
| 681 | msgid "geo location horizontal error" |
| 682 | msgstr "erro horizontal de xeolocalización" |
| 683 | |
| 684 | msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 685 | msgstr "erro esperado das medidas de posicionamento horizontal (en metros)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 686 | |
| 687 | msgid "geo location movement speed" |
| 688 | msgstr "velocidade de movemento da xeolocalización" |
| 689 | |
| 690 | msgid "" |
| 691 | "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" |
| 692 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 693 | "velocidade de movemento do dispositivo de captura mentres realiza a captura, " |
| 694 | "en m/s" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 695 | |
| 696 | msgid "geo location movement direction" |
| 697 | msgstr "dirección de movemento da xeolocalización" |
| 698 | |
| 699 | msgid "" |
| 700 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " |
| 701 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " |
| 702 | "means the geographic north, and increases clockwise" |
| 703 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 704 | "indica a dirección do movemento do dispositivo que realiza a captura dun " |
| 705 | "medio. Representase en graos ou nunha representación en coma flotante, 0 " |
| 706 | "corresponde ao norte xeográfico e incrementa de forma horaria." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 707 | |
| 708 | msgid "geo location capture direction" |
| 709 | msgstr "dirección de captura da xeolocalización" |
| 710 | |
| 711 | msgid "" |
| 712 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " |
| 713 | "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " |
| 714 | "geographic north, and increases clockwise" |
| 715 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 716 | "indica a dirección na que apunta o dispositivo que realiza a captura dun " |
| 717 | "medio. Representase en graos ou nunha representación en coma flotante, 0 " |
| 718 | "corresponde ao norte xeográfico e incrementa de forma horaria." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 719 | |
| 720 | #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here |
| 721 | msgid "show name" |
| 722 | msgstr "nome do programa" |
| 723 | |
| 724 | msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" |
| 725 | msgstr "Nome do programa/podcast/serie" |
| 726 | |
| 727 | #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here |
| 728 | msgid "show sortname" |
| 729 | msgstr "nome de ordenación do programa" |
| 730 | |
| 731 | msgid "" |
| 732 | "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" |
| 733 | msgstr "Nome do programa/podcast/serie, para propósitos de ordenación" |
| 734 | |
| 735 | msgid "episode number" |
| 736 | msgstr "número de episodio" |
| 737 | |
| 738 | msgid "The episode number in the season the media is part of" |
| 739 | msgstr "O número do capítulo na tempada" |
| 740 | |
| 741 | msgid "season number" |
| 742 | msgstr "número de tempada" |
| 743 | |
| 744 | msgid "The season number of the show the media is part of" |
| 745 | msgstr "O número de tempada do programa" |
| 746 | |
| 747 | msgid "lyrics" |
| 748 | msgstr "letras" |
| 749 | |
| 750 | msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" |
| 751 | msgstr "As letras do ficheiro multimedia, xeralmente usado para cancións" |
| 752 | |
| 753 | msgid "composer sortname" |
| 754 | msgstr "nome curto do compositor" |
| 755 | |
| 756 | msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" |
| 757 | msgstr "pesoa(s) que compuxeron a gravación, para propósitos de ordenamento" |
| 758 | |
| 759 | msgid "grouping" |
| 760 | msgstr "agrupación" |
| 761 | |
| 762 | msgid "" |
| 763 | "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " |
| 764 | "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" |
| 765 | msgstr "" |
| 766 | "Agrupa temas relacionados que se expanden varias pistas, como as diferentes " |
| 767 | "partes dun concerto. É un nivel máis alto que o dunha pista, pero máis baixo " |
| 768 | "que o dun álbum." |
| 769 | |
| 770 | msgid "user rating" |
| 771 | msgstr "puntuación do usuario" |
| 772 | |
| 773 | msgid "" |
| 774 | "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " |
| 775 | "this media" |
| 776 | msgstr "" |
| 777 | "Puntuación atribuída por un usuario. Canto maior sexa a puntuación mais lle " |
| 778 | "gustará ao usuario." |
| 779 | |
| 780 | msgid "device manufacturer" |
| 781 | msgstr "fabricante do dispositivo" |
| 782 | |
| 783 | msgid "Manufacturer of the device used to create this media" |
| 784 | msgstr "Fabricante do dispositivo usado para crear este medio" |
| 785 | |
| 786 | msgid "device model" |
| 787 | msgstr "modelo do dispositivo" |
| 788 | |
| 789 | msgid "Model of the device used to create this media" |
| 790 | msgstr "Modelo do dispositivo usado para crear este medio" |
| 791 | |
| 792 | msgid "application name" |
| 793 | msgstr "nome do aplicativo" |
| 794 | |
| 795 | msgid "Application used to create the media" |
| 796 | msgstr "Aplicativo usado para crear o medio" |
| 797 | |
| 798 | msgid "application data" |
| 799 | msgstr "datos do aplicativo" |
| 800 | |
| 801 | msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" |
| 802 | msgstr "Datos arbitrarios do aplicativo para serializalos no medio" |
| 803 | |
| 804 | msgid "image orientation" |
| 805 | msgstr "orientación da imaxe" |
| 806 | |
| 807 | msgid "How the image should be rotated or flipped before display" |
| 808 | msgstr "Como se debería rotar ou voltear a imaxe antes de mostrala" |
| 809 | |
Sebastian Dröge | 297bca3 | 2013-08-28 12:30:00 +0200 | [diff] [blame] | 810 | msgid "publisher" |
| 811 | msgstr "" |
| 812 | |
| 813 | msgid "Name of the label or publisher" |
| 814 | msgstr "" |
| 815 | |
| 816 | msgid "interpreted-by" |
| 817 | msgstr "" |
| 818 | |
| 819 | msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" |
| 820 | msgstr "" |
| 821 | |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 822 | msgid "midi-base-note" |
| 823 | msgstr "" |
| 824 | |
| 825 | msgid "Midi note number of the audio track." |
| 826 | msgstr "" |
| 827 | |
Sebastian Dröge | b610d4c | 2015-12-24 12:50:33 +0100 | [diff] [blame] | 828 | msgid "private-data" |
| 829 | msgstr "" |
| 830 | |
| 831 | msgid "Private data" |
| 832 | msgstr "" |
| 833 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 834 | msgid ", " |
| 835 | msgstr ", " |
| 836 | |
| 837 | #, c-format |
Sebastian Dröge | dcf1ca1 | 2013-07-11 15:11:27 +0200 | [diff] [blame] | 838 | msgid "No URI handler for the %s protocol found" |
| 839 | msgstr "" |
| 840 | |
| 841 | #, c-format |
| 842 | msgid "URI scheme '%s' not supported" |
| 843 | msgstr "" |
| 844 | |
| 845 | #, c-format |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 846 | msgid "ERROR: from element %s: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 847 | msgstr "ERRO: do elemento %s: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 848 | |
| 849 | #, c-format |
| 850 | msgid "" |
| 851 | "Additional debug info:\n" |
| 852 | "%s\n" |
| 853 | msgstr "" |
| 854 | "Información adicional de depuración:\n" |
| 855 | "%s\n" |
| 856 | |
| 857 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 858 | msgid "link has no source [sink=%s@%p]" |
| 859 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 860 | |
| 861 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 862 | msgid "link has no sink [source=%s@%p]" |
| 863 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 864 | |
| 865 | #, c-format |
| 866 | msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" |
| 867 | msgstr "non hai unha propiedade «%s» no elemento «%s»" |
| 868 | |
| 869 | #, c-format |
| 870 | msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 871 | msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 872 | |
Sebastian Dröge | 86bdaf8 | 2016-02-19 10:29:40 +0200 | [diff] [blame] | 873 | msgid "Delayed linking failed." |
| 874 | msgstr "" |
| 875 | |
Tim-Philipp Müller | b876b9f | 2016-11-14 18:04:28 +0000 | [diff] [blame] | 876 | #, fuzzy, c-format |
| 877 | msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" |
| 878 | msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s" |
| 879 | |
| 880 | #, fuzzy, c-format |
| 881 | msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" |
| 882 | msgstr "non foi posíbel ligar o elemento sumidoiro para o URI «%s»" |
| 883 | |
| 884 | #, fuzzy, c-format |
| 885 | msgid "could not link %s to %s with caps %s" |
| 886 | msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s" |
| 887 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 888 | #, c-format |
| 889 | msgid "could not link %s to %s" |
| 890 | msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s" |
| 891 | |
| 892 | #, c-format |
| 893 | msgid "no element \"%s\"" |
| 894 | msgstr "non hai un elemento «%s»" |
| 895 | |
| 896 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 897 | msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" |
| 898 | msgstr "" |
| 899 | |
| 900 | #, c-format |
| 901 | msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" |
| 902 | msgstr "" |
| 903 | |
| 904 | #, c-format |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 905 | msgid "could not parse caps \"%s\"" |
| 906 | msgstr "non foi posíbel analizar as capacidades «%s»" |
| 907 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 908 | #, c-format |
| 909 | msgid "no sink element for URI \"%s\"" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 910 | msgstr "non existe o elemento sumidoiro para o URI «%s»" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 911 | |
| 912 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 913 | msgid "no source element for URI \"%s\"" |
| 914 | msgstr "non existe un elemento orixe para o URI «%s»" |
| 915 | |
| 916 | msgid "syntax error" |
| 917 | msgstr "" |
| 918 | |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 919 | #, c-format |
| 920 | msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" |
| 921 | msgstr "o binario especificado «%s» está baleiro, non está permitido" |
| 922 | |
| 923 | #, fuzzy, c-format |
| 924 | msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" |
| 925 | msgstr "non existe o binario «%s», omitindo" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 926 | |
| 927 | msgid "empty pipeline not allowed" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 928 | msgstr "non se permite unha canalización baleira" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 929 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 930 | msgid "A lot of buffers are being dropped." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 931 | msgstr "Estanse a desbotar moitos búferes." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 932 | |
| 933 | msgid "Internal data flow problem." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 934 | msgstr "Hai un problema no fluxo interno de datos." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 935 | |
Sebastian Dröge | dcf1ca1 | 2013-07-11 15:11:27 +0200 | [diff] [blame] | 936 | msgid "Internal data flow error." |
| 937 | msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos." |
| 938 | |
| 939 | msgid "Internal clock error." |
| 940 | msgstr "Produciuse un erro no reloxo interno." |
| 941 | |
| 942 | msgid "Failed to map buffer." |
| 943 | msgstr "" |
| 944 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 945 | msgid "Filter caps" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 946 | msgstr "Filtro de capacidades" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 947 | |
| 948 | msgid "" |
| 949 | "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " |
| 950 | "property takes a reference to the supplied GstCaps object." |
| 951 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 952 | "Restrinxir as posíbeis capacidades permitidas (NULL significa CALQUERA). Ao " |
| 953 | "estabelecer esta propiedade obtense unha referencia do obxecto GstCaps " |
| 954 | "fornecido." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 955 | |
Tim-Philipp Müller | f3494d0 | 2014-12-16 15:53:06 +0000 | [diff] [blame] | 956 | msgid "Caps Change Mode" |
| 957 | msgstr "" |
| 958 | |
| 959 | msgid "Filter caps change behaviour" |
| 960 | msgstr "" |
| 961 | |
Tim-Philipp Müller | f52c7d0 | 2014-05-25 16:10:30 +0100 | [diff] [blame] | 962 | msgid "No Temp directory specified." |
| 963 | msgstr "Non se especificou un directorio temporal." |
| 964 | |
| 965 | #, c-format |
| 966 | msgid "Could not create temp file \"%s\"." |
| 967 | msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal «%s»." |
| 968 | |
| 969 | #, c-format |
| 970 | msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| 971 | msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler." |
| 972 | |
| 973 | msgid "Error while writing to download file." |
| 974 | msgstr "Produciuse un erro de escritura ao descargar o ficheiro." |
| 975 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 976 | msgid "No file name specified for writing." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 977 | msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para escritura." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 978 | |
| 979 | #, c-format |
| 980 | msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 981 | msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» para escribir." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 982 | |
| 983 | #, c-format |
| 984 | msgid "Error closing file \"%s\"." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 985 | msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 986 | |
| 987 | #, c-format |
| 988 | msgid "Error while seeking in file \"%s\"." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 989 | msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro «%s»." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 990 | |
| 991 | #, c-format |
| 992 | msgid "Error while writing to file \"%s\"." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 993 | msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 994 | |
| 995 | msgid "No file name specified for reading." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 996 | msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para a lectura." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 997 | |
| 998 | #, c-format |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 999 | msgid "Could not get info on \"%s\"." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1000 | msgstr "Non foi posíbel obter a información de «%s»." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1001 | |
| 1002 | #, c-format |
| 1003 | msgid "\"%s\" is a directory." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1004 | msgstr "«%s» é un directorio." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1005 | |
| 1006 | #, c-format |
| 1007 | msgid "File \"%s\" is a socket." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1008 | msgstr "O ficheiro «%s» é un socket." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1009 | |
| 1010 | msgid "Failed after iterations as requested." |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1011 | msgstr "Produciuse un fallo despois das iteracións que se solicitaron." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1012 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1013 | msgid "caps" |
| 1014 | msgstr "capacidades" |
| 1015 | |
| 1016 | msgid "detected capabilities in stream" |
| 1017 | msgstr "capacidades detectadas no fluxo" |
| 1018 | |
| 1019 | msgid "minimum" |
| 1020 | msgstr "mínimo" |
| 1021 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1022 | msgid "force caps" |
| 1023 | msgstr "forzar as capacidades" |
| 1024 | |
| 1025 | msgid "force caps without doing a typefind" |
| 1026 | msgstr "forzar as capacidades sen facer un «typefind»" |
| 1027 | |
Sebastian Dröge | 3b7a071 | 2015-06-07 09:32:12 +0200 | [diff] [blame] | 1028 | #, fuzzy |
Sebastian Dröge | 86bdaf8 | 2016-02-19 10:29:40 +0200 | [diff] [blame] | 1029 | msgid "Stream doesn't contain enough data." |
Sebastian Dröge | 3b7a071 | 2015-06-07 09:32:12 +0200 | [diff] [blame] | 1030 | msgstr "O fluxo non contén datos." |
| 1031 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1032 | msgid "Stream contains no data." |
| 1033 | msgstr "O fluxo non contén datos." |
| 1034 | |
| 1035 | msgid "Implemented Interfaces:\n" |
| 1036 | msgstr "Interfaces implementadas:\n" |
| 1037 | |
| 1038 | msgid "readable" |
| 1039 | msgstr "lexíbel" |
| 1040 | |
| 1041 | msgid "writable" |
| 1042 | msgstr "escribíbel" |
| 1043 | |
Tim-Philipp Müller | f3494d0 | 2014-12-16 15:53:06 +0000 | [diff] [blame] | 1044 | msgid "deprecated" |
| 1045 | msgstr "" |
| 1046 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1047 | msgid "controllable" |
| 1048 | msgstr "controlábel" |
| 1049 | |
| 1050 | msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" |
| 1051 | msgstr "intercambiábel entre os estados NULL, READY, PAUSED ou PLAYING" |
| 1052 | |
| 1053 | msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" |
| 1054 | msgstr "intercambiábel só entre os estados NULL, READY ou PAUSED" |
| 1055 | |
| 1056 | msgid "changeable only in NULL or READY state" |
| 1057 | msgstr "intercambiábel só entre os estados NULL ou READY" |
| 1058 | |
| 1059 | msgid "Blacklisted files:" |
| 1060 | msgstr "Ficheiros na lista negra:" |
| 1061 | |
| 1062 | msgid "Total count: " |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1063 | msgstr "Contía total: " |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1064 | |
| 1065 | #, c-format |
| 1066 | msgid "%d blacklisted file" |
| 1067 | msgid_plural "%d blacklisted files" |
| 1068 | msgstr[0] "%d ficheiro na lista negra" |
| 1069 | msgstr[1] "%d ficheiros na lista negra" |
| 1070 | |
| 1071 | #, c-format |
| 1072 | msgid "%d plugin" |
| 1073 | msgid_plural "%d plugins" |
| 1074 | msgstr[0] "%d engadido" |
| 1075 | msgstr[1] "%d engadidos" |
| 1076 | |
| 1077 | #, c-format |
| 1078 | msgid "%d blacklist entry" |
| 1079 | msgid_plural "%d blacklist entries" |
| 1080 | msgstr[0] "%d entrada na lista negra" |
| 1081 | msgstr[1] "%d entradas na lista negra" |
| 1082 | |
| 1083 | #, c-format |
| 1084 | msgid "%d feature" |
| 1085 | msgid_plural "%d features" |
| 1086 | msgstr[0] "%d característica" |
| 1087 | msgstr[1] "%d características" |
| 1088 | |
| 1089 | msgid "Print all elements" |
| 1090 | msgstr "Imprimir todos os elementos" |
| 1091 | |
| 1092 | msgid "Print list of blacklisted files" |
| 1093 | msgstr "Imprimir lista dos ficheiros na lista negra" |
| 1094 | |
| 1095 | msgid "" |
| 1096 | "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " |
| 1097 | "plugins provide.\n" |
| 1098 | " Useful in connection with external " |
| 1099 | "automatic plugin installation mechanisms" |
| 1100 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1101 | "Imprimir unha lista de características analizábeis por unha máquina do " |
| 1102 | "engadido especificado ou fornecer todos os engadidos.\n" |
| 1103 | " Útil xunto con mecanismos de " |
| 1104 | "instalación externa automática de engadidos." |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1105 | |
| 1106 | msgid "List the plugin contents" |
| 1107 | msgstr "Listar o contido do engadido" |
| 1108 | |
Sebastian Dröge | cdc43fb | 2017-01-12 14:26:55 +0200 | [diff] [blame] | 1109 | msgid "" |
| 1110 | "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " |
| 1111 | "list. (unordered)" |
| 1112 | msgstr "" |
| 1113 | |
Tim-Philipp Müller | 0c16869 | 2012-09-14 01:17:54 +0100 | [diff] [blame] | 1114 | msgid "Check if the specified element or plugin exists" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1115 | msgstr "Comprobar se o elemento ou engadido especificado existe" |
Tim-Philipp Müller | 0c16869 | 2012-09-14 01:17:54 +0100 | [diff] [blame] | 1116 | |
| 1117 | msgid "" |
| 1118 | "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " |
| 1119 | "at least the version specified" |
| 1120 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1121 | "Ao comprobar se un elemento ou engadido existe, tamén comprobar se a súa " |
| 1122 | "versión é cando menos a versión especificada" |
Tim-Philipp Müller | 0c16869 | 2012-09-14 01:17:54 +0100 | [diff] [blame] | 1123 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1124 | msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1125 | msgstr "Imprimir os esquemas URI admitidos, cos elementos que os implementan" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1126 | |
| 1127 | #, c-format |
| 1128 | msgid "Could not load plugin file: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1129 | msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro do engadido: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1130 | |
| 1131 | #, c-format |
| 1132 | msgid "No such element or plugin '%s'\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1133 | msgstr "Non existe o elemento ou engadido «%s»\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1134 | |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1135 | msgid "Index statistics" |
Wim Taymans | 081e3de | 2011-09-29 16:50:21 +0200 | [diff] [blame] | 1136 | msgstr "Estatísticas do índice" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1137 | |
| 1138 | #, c-format |
| 1139 | msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1140 | msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do elemento «%s» (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1141 | |
| 1142 | #, c-format |
| 1143 | msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1144 | msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u da cela «%s:%s» (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1145 | |
| 1146 | #, c-format |
| 1147 | msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1148 | msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do obxecto «%s» (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1149 | |
| 1150 | #, c-format |
| 1151 | msgid "Got message #%u (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1152 | msgstr "Obtívose a mensaxe num. %u (%s): " |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1153 | |
| 1154 | #, c-format |
| 1155 | msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1156 | msgstr "Obtívose un EOS do elemento «%s».\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1157 | |
| 1158 | #, c-format |
| 1159 | msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1160 | msgstr "ATOPADA ETIQUETA : atopada polo elemento «%s».\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1161 | |
| 1162 | #, c-format |
| 1163 | msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1164 | msgstr "ATOPADA ETIQUETA : atopada pola cela «%s:%s».\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1165 | |
| 1166 | #, c-format |
| 1167 | msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" |
| 1168 | msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada polo obxecto «%s».\n" |
| 1169 | |
| 1170 | msgid "FOUND TAG\n" |
| 1171 | msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n" |
| 1172 | |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1173 | #, c-format |
Tim-Philipp Müller | 942f455 | 2012-04-02 23:16:39 +0100 | [diff] [blame] | 1174 | msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1175 | msgstr "TOC ATOPADO : atopado polo elemento «%s».\n" |
Tim-Philipp Müller | 942f455 | 2012-04-02 23:16:39 +0100 | [diff] [blame] | 1176 | |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1177 | #, c-format |
Tim-Philipp Müller | 942f455 | 2012-04-02 23:16:39 +0100 | [diff] [blame] | 1178 | msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1179 | msgstr "TOC ATOPADO : encontrado polo obxecto «%s».\n" |
Tim-Philipp Müller | 942f455 | 2012-04-02 23:16:39 +0100 | [diff] [blame] | 1180 | |
Tim-Philipp Müller | 942f455 | 2012-04-02 23:16:39 +0100 | [diff] [blame] | 1181 | msgid "FOUND TOC\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1182 | msgstr "TOC ATOPADO\n" |
Tim-Philipp Müller | 942f455 | 2012-04-02 23:16:39 +0100 | [diff] [blame] | 1183 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1184 | #, c-format |
| 1185 | msgid "" |
| 1186 | "INFO:\n" |
| 1187 | "%s\n" |
| 1188 | msgstr "" |
| 1189 | "INFORMACIÓN:\n" |
| 1190 | "%s\n" |
| 1191 | |
| 1192 | #, c-format |
| 1193 | msgid "WARNING: from element %s: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1194 | msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1195 | |
| 1196 | msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1197 | msgstr "Preparado, agardando a encher o búfer para rematar…\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1198 | |
Tim-Philipp Müller | d2d2b89 | 2013-04-13 11:35:49 +0100 | [diff] [blame] | 1199 | #, fuzzy |
| 1200 | msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" |
| 1201 | msgstr "Preparado, agardando a encher o búfer para rematar…\n" |
| 1202 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1203 | msgid "buffering..." |
| 1204 | msgstr "almacenando no búfer…" |
| 1205 | |
| 1206 | msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" |
| 1207 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1208 | "Rematouse de almacenar no búfer, estabelecendo a canalización para " |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1209 | "REPRODUCIR...\n" |
| 1210 | |
| 1211 | msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1212 | msgstr "Almacenando no búfer, estabelecendo a canalización a PAUSADA...\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1213 | |
| 1214 | msgid "Redistribute latency...\n" |
| 1215 | msgstr "Redistribuír latencia...\n" |
| 1216 | |
| 1217 | #, c-format |
| 1218 | msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" |
| 1219 | msgstr "Estabelecendo o estado a %s segundo foi solicitado por %s...\n" |
| 1220 | |
| 1221 | msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1222 | msgstr "Interromper: parando a canalización …\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1223 | |
Tim-Philipp Müller | d2d2b89 | 2013-04-13 11:35:49 +0100 | [diff] [blame] | 1224 | #, c-format |
| 1225 | msgid "Progress: (%s) %s\n" |
| 1226 | msgstr "" |
| 1227 | |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1228 | #, c-format |
Tim-Philipp Müller | 469d46e | 2011-06-04 15:44:39 +0100 | [diff] [blame] | 1229 | msgid "Missing element: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1230 | msgstr "Elemento que falta: «%s»\n" |
Tim-Philipp Müller | 469d46e | 2011-06-04 15:44:39 +0100 | [diff] [blame] | 1231 | |
Sebastian Dröge | 143abd2 | 2013-06-05 16:06:35 +0200 | [diff] [blame] | 1232 | #, fuzzy, c-format |
Sebastian Dröge | 0ecdc31 | 2013-09-19 09:42:15 +0200 | [diff] [blame] | 1233 | msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" |
Sebastian Dröge | 143abd2 | 2013-06-05 16:06:35 +0200 | [diff] [blame] | 1234 | msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n" |
| 1235 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1236 | msgid "Output tags (also known as metadata)" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1237 | msgstr "Etiquetas de saída (tamén coñecido como metadatos)" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1238 | |
Sebastian Dröge | b5d51b8 | 2012-06-07 15:53:49 +0200 | [diff] [blame] | 1239 | msgid "Output TOC (chapters and editions)" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1240 | msgstr "TOC de saída (capítulos e edicións)" |
Tim-Philipp Müller | 942f455 | 2012-04-02 23:16:39 +0100 | [diff] [blame] | 1241 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1242 | msgid "Output status information and property notifications" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1243 | msgstr "Información do estado da saída e notificacións das propiedades" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1244 | |
| 1245 | msgid "Do not print any progress information" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1246 | msgstr "Non mostrar ningunha información de progreso" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1247 | |
| 1248 | msgid "Output messages" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1249 | msgstr "Mensaxes de saída" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1250 | |
Tim-Philipp Müller | f850104 | 2015-09-05 11:20:49 +0100 | [diff] [blame] | 1251 | msgid "" |
| 1252 | "Do not output status information for the specified property if verbose " |
| 1253 | "output is enabled (can be used multiple times)" |
| 1254 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1255 | |
Tim-Philipp Müller | f850104 | 2015-09-05 11:20:49 +0100 | [diff] [blame] | 1256 | msgid "PROPERTY-NAME" |
| 1257 | msgstr "" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1258 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1259 | msgid "Do not install a fault handler" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1260 | msgstr "Non instalar un manexador predeterminado" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1261 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1262 | msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1263 | msgstr "Forzar EOS nas orixes antes de pechar a canalización" |
| 1264 | |
| 1265 | msgid "Gather and print index statistics" |
Wim Taymans | 081e3de | 2011-09-29 16:50:21 +0200 | [diff] [blame] | 1266 | msgstr "Obter e imprimir as estatísticas do índice" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1267 | |
| 1268 | #, c-format |
| 1269 | msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1270 | msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización: %s.\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1271 | |
| 1272 | msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1273 | msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización.\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1274 | |
| 1275 | #, c-format |
| 1276 | msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1277 | msgstr "AVISO: canalización errónea: %s\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1278 | |
| 1279 | msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" |
Tim-Philipp Müller | 9d57b2e | 2011-04-16 14:54:00 +0100 | [diff] [blame] | 1280 | msgstr "ERRO: o elemento «canalización» non foi atopado.\n" |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1281 | |
| 1282 | msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" |
| 1283 | msgstr "Estabelecendo a tubería a PAUSA...\n" |
| 1284 | |
| 1285 | msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" |
| 1286 | msgstr "ERROR: A tubería non quere pausarse.\n" |
| 1287 | |
| 1288 | msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" |
| 1289 | msgstr "A tubería está viva e non necesita PREPARARSE...\n" |
| 1290 | |
| 1291 | msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" |
| 1292 | msgstr "A tubería está PREPARÁNDOSE...\n" |
| 1293 | |
| 1294 | msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" |
| 1295 | msgstr "ERRO: a tubería non quere prepararse.\n" |
| 1296 | |
| 1297 | msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" |
| 1298 | msgstr "A tubería está PREPARADA...\n" |
| 1299 | |
| 1300 | msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" |
| 1301 | msgstr "Estabelecendo a tubería a REPRODUCINDO.\n" |
| 1302 | |
| 1303 | msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" |
| 1304 | msgstr "ERRO: a tubería non quere reproducirse.\n" |
| 1305 | |
| 1306 | msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" |
| 1307 | msgstr "EOS ao apagar activado; Forzando EOS na tubería\n" |
| 1308 | |
Sebastian Dröge | b5d51b8 | 2012-06-07 15:53:49 +0200 | [diff] [blame] | 1309 | msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1310 | msgstr "EOS ao apagar activado; -- agardando polo EOS despois de erro\n" |
Sebastian Dröge | b5d51b8 | 2012-06-07 15:53:49 +0200 | [diff] [blame] | 1311 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1312 | msgid "Waiting for EOS...\n" |
| 1313 | msgstr "Agardando pola EOS...\n" |
| 1314 | |
| 1315 | msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" |
| 1316 | msgstr "EOS recibido: detendo a tubería...\n" |
| 1317 | |
Sebastian Dröge | b5d51b8 | 2012-06-07 15:53:49 +0200 | [diff] [blame] | 1318 | msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1319 | msgstr "Interromper ao agardar polo EOS - detendo a canalización…\n" |
Sebastian Dröge | b5d51b8 | 2012-06-07 15:53:49 +0200 | [diff] [blame] | 1320 | |
Tim-Philipp Müller | 11b1985 | 2011-01-11 18:38:37 +0000 | [diff] [blame] | 1321 | msgid "An error happened while waiting for EOS\n" |
| 1322 | msgstr "Produciuse un erro ao esperar a EOS\n" |
| 1323 | |
| 1324 | msgid "Execution ended after %" |
| 1325 | msgstr "A execución rematou despois de %" |
| 1326 | |
| 1327 | msgid "Setting pipeline to READY ...\n" |
| 1328 | msgstr "Estabelecendo a tubería a PREPARADO...\n" |
| 1329 | |
| 1330 | msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" |
| 1331 | msgstr "Estabelecendo a tubería a NULL...\n" |
| 1332 | |
| 1333 | msgid "Freeing pipeline ...\n" |
| 1334 | msgstr "Liberando a tubería...\n" |
Tim-Philipp Müller | 469d46e | 2011-06-04 15:44:39 +0100 | [diff] [blame] | 1335 | |
Sebastian Dröge | dd4b9bb | 2016-09-01 11:22:45 +0300 | [diff] [blame] | 1336 | #~ msgid "Internal data stream error." |
| 1337 | #~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos." |
| 1338 | |
Tim-Philipp Müller | f850104 | 2015-09-05 11:20:49 +0100 | [diff] [blame] | 1339 | #~ msgid "Do not output status information of TYPE" |
| 1340 | #~ msgstr "Non sacar a saída da información de estado do TIPO" |
| 1341 | |
| 1342 | #~ msgid "TYPE1,TYPE2,..." |
| 1343 | #~ msgstr "TIPO1,TIPO2,…" |
| 1344 | |
Sebastian Dröge | 391ce8c | 2014-05-03 17:20:46 +0200 | [diff] [blame] | 1345 | #~ msgid "link without source element" |
| 1346 | #~ msgstr "ligazón sen elemento orixe" |
| 1347 | |
| 1348 | #~ msgid "link without sink element" |
| 1349 | #~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro" |
| 1350 | |
| 1351 | #~ msgid "no element to link URI \"%s\" to" |
| 1352 | #~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»" |
| 1353 | |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1354 | #~ msgid "maximum" |
| 1355 | #~ msgstr "máximo" |
Wim Taymans | fcdd9b6 | 2012-02-17 11:01:16 +0100 | [diff] [blame] | 1356 | |
Tim-Philipp Müller | 469d46e | 2011-06-04 15:44:39 +0100 | [diff] [blame] | 1357 | #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" |
| 1358 | #~ msgstr "" |
| 1359 | #~ "Uso: gst-xmllaunch <ficheiro.xml> [ propiedade.do.elemento=valor … ]\n" |
| 1360 | |
| 1361 | #~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" |
| 1362 | #~ msgstr "ERRO: non foi posíbel analizar o ficheiro xml «%s».\n" |
| 1363 | |
| 1364 | #~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" |
| 1365 | #~ msgstr "" |
| 1366 | #~ "ERRO: non existe o elemento de nivel superior da canalización no ficheiro " |
| 1367 | #~ "«%s».\n" |
| 1368 | |
| 1369 | #~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" |
| 1370 | #~ msgstr "AVISO: neste momento só se admite un elemento de nivel superior.\n" |
| 1371 | |
| 1372 | #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" |
| 1373 | #~ msgstr "" |
| 1374 | #~ "ERRO: non foi posíbel analizar o argumento %d da liña de ordes: %s.\n" |
| 1375 | |
| 1376 | #~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" |
| 1377 | #~ msgstr "AVISO: non se atopou o elemento nomeado «%s».\n" |
| 1378 | |
| 1379 | #~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" |
| 1380 | #~ msgstr "Gardar a representación xml da canalización a un FICHEIRO e saír" |
| 1381 | |
| 1382 | #~ msgid "FILE" |
| 1383 | #~ msgstr "FICHEIRO" |
| 1384 | |
| 1385 | #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" |
| 1386 | #~ msgstr "Non instalar os manexadores de sinais para SIGUSR1 e SIGUSR2" |
Tim-Philipp Müller | 964012b | 2013-07-29 19:38:51 +0100 | [diff] [blame] | 1387 | |
| 1388 | #~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" |
| 1389 | #~ msgstr "Imprimir a traza de asignacións (se foi activada ao compilar)" |