Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1 | # Japanese translation file for gstreamer |
| 2 | # This file is put in the public domain. |
| 3 | # |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 4 | # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2008, 2013. |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 5 | msgid "" |
| 6 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 7 | "Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
Sebastian Dröge | fa1e60a | 2015-06-24 22:46:00 +0200 | [diff] [blame] | 9 | "POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:42+0200\n" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 10 | "PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 11 | "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" |
| 12 | "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" |
| 13 | "Language: ja\n" |
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 | "X-Generator: Lokalize 0.2\n" |
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 19 | |
| 20 | msgid "Print the GStreamer version" |
| 21 | msgstr "GStreamer バージョンを表示する" |
| 22 | |
| 23 | msgid "Make all warnings fatal" |
| 24 | msgstr "" |
| 25 | |
| 26 | msgid "Print available debug categories and exit" |
| 27 | msgstr "利用可能なデバッグカテゴリを表示して終了する" |
| 28 | |
| 29 | msgid "" |
Sebastian Dröge | 5445f36 | 2013-11-09 16:21:15 +0100 | [diff] [blame] | 30 | "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 31 | msgstr "" |
| 32 | |
| 33 | msgid "LEVEL" |
| 34 | msgstr "LEVEL" |
| 35 | |
| 36 | msgid "" |
| 37 | "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " |
| 38 | "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" |
| 39 | msgstr "" |
| 40 | |
| 41 | msgid "LIST" |
| 42 | msgstr "LIST" |
| 43 | |
| 44 | msgid "Disable colored debugging output" |
| 45 | msgstr "デバッグ出力のカラー出力を無効にする" |
| 46 | |
Sebastian Dröge | ab458c2 | 2013-07-30 08:18:47 +0200 | [diff] [blame] | 47 | msgid "" |
| 48 | "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " |
| 49 | "auto, unix" |
| 50 | msgstr "" |
| 51 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 52 | msgid "Disable debugging" |
| 53 | msgstr "デバッグを無効にする" |
| 54 | |
| 55 | msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" |
| 56 | msgstr "" |
| 57 | |
| 58 | msgid "Colon-separated paths containing plugins" |
| 59 | msgstr "プラグインを含むコロン (:) で区切られたパス" |
| 60 | |
| 61 | msgid "PATHS" |
| 62 | msgstr "PATHS" |
| 63 | |
| 64 | msgid "" |
| 65 | "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " |
| 66 | "environment variable GST_PLUGIN_PATH" |
| 67 | msgstr "" |
| 68 | |
| 69 | msgid "PLUGINS" |
| 70 | msgstr "PLUGINS" |
| 71 | |
| 72 | msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" |
| 73 | msgstr "" |
| 74 | "プラグインのロード中に発生したセグメンテーション違反のトラップを無効にする" |
| 75 | |
| 76 | msgid "Disable updating the registry" |
| 77 | msgstr "レジストリのアップデートを無効にする" |
| 78 | |
| 79 | #, fuzzy |
| 80 | msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" |
| 81 | msgstr "レジストリをスキャンする際に fork() を使わない" |
| 82 | |
| 83 | msgid "GStreamer Options" |
| 84 | msgstr "GStreamer オプション" |
| 85 | |
| 86 | msgid "Show GStreamer Options" |
| 87 | msgstr "GStreamer オプションを表示する" |
| 88 | |
| 89 | msgid "Unknown option" |
| 90 | msgstr "不明なオプション" |
| 91 | |
| 92 | msgid "GStreamer encountered a general core library error." |
| 93 | msgstr "" |
| 94 | |
| 95 | msgid "" |
| 96 | "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." |
| 97 | msgstr "" |
| 98 | |
| 99 | msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." |
| 100 | msgstr "GStreamer 内部エラー: コードが実装されていません" |
| 101 | |
| 102 | msgid "" |
| 103 | "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " |
| 104 | "proper error message with the reason for the failure." |
| 105 | msgstr "" |
| 106 | |
| 107 | msgid "Internal GStreamer error: pad problem." |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 108 | msgstr "GStreamer 内部エラー: パッドの問題" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 109 | |
| 110 | msgid "Internal GStreamer error: thread problem." |
| 111 | msgstr "GStreamer 内部エラー: スレッドの問題" |
| 112 | |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 113 | msgid "GStreamer error: negotiation problem." |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 114 | msgstr "GStreamer エラー: ネゴシエーションの問題" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 115 | |
| 116 | msgid "Internal GStreamer error: event problem." |
| 117 | msgstr "GStreamer 内部エラー: イベントの問題" |
| 118 | |
| 119 | msgid "Internal GStreamer error: seek problem." |
| 120 | msgstr "GStreamer 内部エラー: シークの問題" |
| 121 | |
| 122 | msgid "Internal GStreamer error: caps problem." |
| 123 | msgstr "" |
| 124 | |
| 125 | msgid "Internal GStreamer error: tag problem." |
| 126 | msgstr "GStreamer 内部エラー: タグの問題" |
| 127 | |
| 128 | msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 129 | msgstr "GStreamer はプラグインを見つけることができません" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 130 | |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 131 | msgid "GStreamer error: clock problem." |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 132 | msgstr "GStreamer エラー: クロックの問題" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 133 | |
| 134 | msgid "" |
| 135 | "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " |
| 136 | "disabled." |
| 137 | msgstr "" |
| 138 | "このアプリケーションはGStreamer で無効にしている機能を使用しようとしています" |
| 139 | |
| 140 | msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." |
| 141 | msgstr "GStreamer上で一般的なサポートライブラリエラーが起きました" |
| 142 | |
| 143 | msgid "Could not initialize supporting library." |
| 144 | msgstr "サポートライブラリを初期化できません" |
| 145 | |
| 146 | msgid "Could not close supporting library." |
| 147 | msgstr "サポートライブラリをクローズできません" |
| 148 | |
| 149 | msgid "Could not configure supporting library." |
| 150 | msgstr "サポートライブラリを構成できません" |
| 151 | |
| 152 | msgid "Encoding error." |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 153 | msgstr "エンコーディングエラー" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 154 | |
| 155 | msgid "GStreamer encountered a general resource error." |
| 156 | msgstr "GStreamer 上で一般的なリソースエラーが起きました" |
| 157 | |
| 158 | msgid "Resource not found." |
| 159 | msgstr "リソースが見つかりません" |
| 160 | |
| 161 | msgid "Resource busy or not available." |
| 162 | msgstr "リソースがビジーか利用可能ではありません" |
| 163 | |
| 164 | msgid "Could not open resource for reading." |
| 165 | msgstr "読み込み用にリソースを開くことができません" |
| 166 | |
| 167 | msgid "Could not open resource for writing." |
| 168 | msgstr "書き込み用にリソースを開くことができません" |
| 169 | |
| 170 | msgid "Could not open resource for reading and writing." |
| 171 | msgstr "読み書き用にリソースを開くことができません" |
| 172 | |
| 173 | msgid "Could not close resource." |
| 174 | msgstr "リソースをクローズできません" |
| 175 | |
| 176 | msgid "Could not read from resource." |
| 177 | msgstr "リソースから読み込むことができません" |
| 178 | |
| 179 | msgid "Could not write to resource." |
| 180 | msgstr "リソースを書き込むことができません" |
| 181 | |
| 182 | msgid "Could not perform seek on resource." |
| 183 | msgstr "リソース上でリークができません" |
| 184 | |
| 185 | msgid "Could not synchronize on resource." |
| 186 | msgstr "リソースを同期できません" |
| 187 | |
| 188 | msgid "Could not get/set settings from/on resource." |
| 189 | msgstr "リソース上またはリソースから設定を取得・変更ができません" |
| 190 | |
| 191 | msgid "No space left on the resource." |
| 192 | msgstr "リソースに空きがありません" |
| 193 | |
Sebastian Dröge | 1adbba7 | 2014-04-18 15:23:46 +0200 | [diff] [blame] | 194 | #, fuzzy |
| 195 | msgid "Not authorized to access resource." |
| 196 | msgstr "リソースに空きがありません" |
| 197 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 198 | msgid "GStreamer encountered a general stream error." |
| 199 | msgstr "GStreamer 上で一般的なストリームエラーが起きました" |
| 200 | |
| 201 | msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." |
| 202 | msgstr "" |
| 203 | "エレメントはこのストリームのための処理を実装していません。バグを登録してくだ" |
| 204 | "さい" |
| 205 | |
| 206 | msgid "Could not determine type of stream." |
| 207 | msgstr "ストリームの種類を判別できません" |
| 208 | |
| 209 | msgid "The stream is of a different type than handled by this element." |
| 210 | msgstr "" |
| 211 | |
| 212 | msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." |
| 213 | msgstr "このストリームを処理することができるコーデックがありません" |
| 214 | |
| 215 | msgid "Could not decode stream." |
| 216 | msgstr "ストリームをデコードできません" |
| 217 | |
| 218 | msgid "Could not encode stream." |
| 219 | msgstr "ストリームをエンコードできません" |
| 220 | |
| 221 | msgid "Could not demultiplex stream." |
| 222 | msgstr "出力ストリームを取り出せません" |
| 223 | |
| 224 | msgid "Could not multiplex stream." |
| 225 | msgstr "ストリームを多重化できません" |
| 226 | |
| 227 | msgid "The stream is in the wrong format." |
| 228 | msgstr "ストリームのフォーマットが正しくありません" |
| 229 | |
| 230 | msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." |
| 231 | msgstr "ストリームは暗号化をサポートしていません" |
| 232 | |
| 233 | msgid "" |
| 234 | "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " |
| 235 | "been supplied." |
| 236 | msgstr "ストリームは暗号化されていますが適したキーがないため復元できません" |
| 237 | |
| 238 | #, c-format |
| 239 | msgid "No error message for domain %s." |
| 240 | msgstr "" |
| 241 | |
| 242 | #, c-format |
| 243 | msgid "No standard error message for domain %s and code %d." |
| 244 | msgstr "" |
| 245 | |
| 246 | msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." |
| 247 | msgstr "" |
| 248 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 249 | #, c-format |
| 250 | msgid "Error writing registry cache to %s: %s" |
| 251 | msgstr "%s へのレジストリキャッシュの書き込み中にエラーが発生しました: %s" |
| 252 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 253 | msgid "title" |
| 254 | msgstr "タイトル" |
| 255 | |
| 256 | msgid "commonly used title" |
| 257 | msgstr "共通につかわれるタイトル" |
| 258 | |
| 259 | msgid "title sortname" |
| 260 | msgstr "タイトルのソート名" |
| 261 | |
| 262 | msgid "commonly used title for sorting purposes" |
| 263 | msgstr "" |
| 264 | |
| 265 | msgid "artist" |
| 266 | msgstr "アーティスト" |
| 267 | |
| 268 | msgid "person(s) responsible for the recording" |
| 269 | msgstr "" |
| 270 | |
| 271 | msgid "artist sortname" |
| 272 | msgstr "アーティストのソート名" |
| 273 | |
| 274 | msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" |
| 275 | msgstr "" |
| 276 | |
| 277 | msgid "album" |
| 278 | msgstr "アルバム" |
| 279 | |
| 280 | msgid "album containing this data" |
| 281 | msgstr "" |
| 282 | |
| 283 | msgid "album sortname" |
| 284 | msgstr "アルバムのソート名" |
| 285 | |
| 286 | msgid "album containing this data for sorting purposes" |
| 287 | msgstr "" |
| 288 | |
| 289 | #, fuzzy |
| 290 | msgid "album artist" |
| 291 | msgstr "アーティスト" |
| 292 | |
| 293 | msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" |
| 294 | msgstr "" |
| 295 | |
| 296 | #, fuzzy |
| 297 | msgid "album artist sortname" |
| 298 | msgstr "アーティストのソート名" |
| 299 | |
| 300 | msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" |
| 301 | msgstr "" |
| 302 | |
| 303 | msgid "date" |
| 304 | msgstr "日付" |
| 305 | |
| 306 | msgid "date the data was created (as a GDate structure)" |
| 307 | msgstr "データが作成された日付 (GData 構造体として)" |
| 308 | |
| 309 | #, fuzzy |
| 310 | msgid "datetime" |
| 311 | msgstr "日付" |
| 312 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 313 | msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 314 | msgstr "データが作成された日付 (GstDateTime 構造体として)" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 315 | |
| 316 | msgid "genre" |
| 317 | msgstr "ジャンル" |
| 318 | |
| 319 | msgid "genre this data belongs to" |
| 320 | msgstr "このデータが属しているジャンル" |
| 321 | |
| 322 | msgid "comment" |
| 323 | msgstr "コメント" |
| 324 | |
| 325 | msgid "free text commenting the data" |
| 326 | msgstr "" |
| 327 | |
| 328 | msgid "extended comment" |
| 329 | msgstr "" |
| 330 | |
| 331 | msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" |
| 332 | msgstr "" |
| 333 | |
| 334 | msgid "track number" |
| 335 | msgstr "トラック番号" |
| 336 | |
| 337 | msgid "track number inside a collection" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 338 | msgstr "コレクション内のトラック番号" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 339 | |
| 340 | msgid "track count" |
| 341 | msgstr "トラック数" |
| 342 | |
| 343 | msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" |
| 344 | msgstr "" |
| 345 | |
| 346 | msgid "disc number" |
| 347 | msgstr "ディスク番号" |
| 348 | |
| 349 | msgid "disc number inside a collection" |
| 350 | msgstr "コレクション内のディスク番号" |
| 351 | |
| 352 | msgid "disc count" |
| 353 | msgstr "ディスク枚数" |
| 354 | |
| 355 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" |
| 356 | msgstr "" |
| 357 | |
| 358 | msgid "location" |
| 359 | msgstr "場所" |
| 360 | |
| 361 | msgid "" |
| 362 | "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " |
| 363 | "is hosted)" |
| 364 | msgstr "" |
| 365 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 366 | msgid "homepage" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 367 | msgstr "" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 368 | |
| 369 | msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" |
| 370 | msgstr "" |
| 371 | |
| 372 | msgid "description" |
| 373 | msgstr "詳細" |
| 374 | |
| 375 | msgid "short text describing the content of the data" |
| 376 | msgstr "" |
| 377 | |
| 378 | msgid "version" |
| 379 | msgstr "バージョン" |
| 380 | |
| 381 | msgid "version of this data" |
| 382 | msgstr "このデータのバージョン" |
| 383 | |
| 384 | msgid "ISRC" |
| 385 | msgstr "ISRC" |
| 386 | |
| 387 | msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" |
| 388 | msgstr "" |
| 389 | "International Standard Recording Code - http://www.ifpi.org/isrc/ を参照して" |
| 390 | "ください" |
| 391 | |
| 392 | msgid "organization" |
| 393 | msgstr "組織" |
| 394 | |
| 395 | msgid "copyright" |
| 396 | msgstr "" |
| 397 | |
| 398 | msgid "copyright notice of the data" |
| 399 | msgstr "" |
| 400 | |
| 401 | msgid "copyright uri" |
| 402 | msgstr "" |
| 403 | |
| 404 | msgid "URI to the copyright notice of the data" |
| 405 | msgstr "" |
| 406 | |
| 407 | #, fuzzy |
| 408 | msgid "encoded by" |
| 409 | msgstr "エンコーダー" |
| 410 | |
| 411 | msgid "name of the encoding person or organization" |
| 412 | msgstr "" |
| 413 | |
| 414 | msgid "contact" |
| 415 | msgstr "コンタクト" |
| 416 | |
| 417 | msgid "contact information" |
| 418 | msgstr "コンタクト情報" |
| 419 | |
| 420 | msgid "license" |
| 421 | msgstr "ライセンス" |
| 422 | |
| 423 | msgid "license of data" |
| 424 | msgstr "データのライセンス" |
| 425 | |
| 426 | msgid "license uri" |
| 427 | msgstr "ライセンス uri" |
| 428 | |
| 429 | msgid "URI to the license of the data" |
| 430 | msgstr "デーtのライセンスへの URI" |
| 431 | |
| 432 | msgid "performer" |
| 433 | msgstr "演奏者" |
| 434 | |
| 435 | msgid "person(s) performing" |
| 436 | msgstr "" |
| 437 | |
| 438 | msgid "composer" |
| 439 | msgstr "作曲者" |
| 440 | |
| 441 | msgid "person(s) who composed the recording" |
| 442 | msgstr "" |
| 443 | |
| 444 | msgid "duration" |
| 445 | msgstr "演奏時間" |
| 446 | |
| 447 | msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" |
| 448 | msgstr "GStreamer 時間単位 (nanoseconds) での長さ" |
| 449 | |
| 450 | msgid "codec" |
| 451 | msgstr "コーデック" |
| 452 | |
| 453 | msgid "codec the data is stored in" |
| 454 | msgstr "" |
| 455 | |
| 456 | msgid "video codec" |
| 457 | msgstr "動画コーデック" |
| 458 | |
| 459 | msgid "codec the video data is stored in" |
| 460 | msgstr "" |
| 461 | |
| 462 | msgid "audio codec" |
| 463 | msgstr "音声コーデック" |
| 464 | |
| 465 | msgid "codec the audio data is stored in" |
| 466 | msgstr "" |
| 467 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 468 | msgid "subtitle codec" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 469 | msgstr "字幕コーデック" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 470 | |
| 471 | msgid "codec the subtitle data is stored in" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 472 | msgstr "字幕データが保存されているコーデック" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 473 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 474 | msgid "container format" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 475 | msgstr "コンテナ形式" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 476 | |
| 477 | msgid "container format the data is stored in" |
| 478 | msgstr "" |
| 479 | |
| 480 | msgid "bitrate" |
| 481 | msgstr "ビットレート" |
| 482 | |
| 483 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" |
| 484 | msgstr "" |
| 485 | |
| 486 | msgid "nominal bitrate" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 487 | msgstr "公称ビットレート" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 488 | |
| 489 | msgid "nominal bitrate in bits/s" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 490 | msgstr "公称ビットレート (bits/秒)" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 491 | |
| 492 | msgid "minimum bitrate" |
| 493 | msgstr "最小ビットレート" |
| 494 | |
| 495 | msgid "minimum bitrate in bits/s" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 496 | msgstr "最小ビットレート (bits/秒)" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 497 | |
| 498 | msgid "maximum bitrate" |
| 499 | msgstr "最大ビットレート" |
| 500 | |
| 501 | msgid "maximum bitrate in bits/s" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 502 | msgstr "最大ビットレート (bits/秒)" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 503 | |
| 504 | msgid "encoder" |
| 505 | msgstr "エンコーダー" |
| 506 | |
| 507 | msgid "encoder used to encode this stream" |
| 508 | msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダー" |
| 509 | |
| 510 | msgid "encoder version" |
| 511 | msgstr "エンコーダーバージョン" |
| 512 | |
| 513 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" |
| 514 | msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン" |
| 515 | |
| 516 | msgid "serial" |
| 517 | msgstr "シリアル" |
| 518 | |
| 519 | msgid "serial number of track" |
| 520 | msgstr "トラックのシリアル番号" |
| 521 | |
| 522 | msgid "replaygain track gain" |
| 523 | msgstr "" |
| 524 | |
| 525 | msgid "track gain in db" |
| 526 | msgstr "" |
| 527 | |
| 528 | msgid "replaygain track peak" |
| 529 | msgstr "" |
| 530 | |
| 531 | msgid "peak of the track" |
| 532 | msgstr "トラックのピーク" |
| 533 | |
| 534 | msgid "replaygain album gain" |
| 535 | msgstr "" |
| 536 | |
| 537 | msgid "album gain in db" |
| 538 | msgstr "" |
| 539 | |
| 540 | msgid "replaygain album peak" |
| 541 | msgstr "" |
| 542 | |
| 543 | msgid "peak of the album" |
| 544 | msgstr "アルバムのピーク" |
| 545 | |
| 546 | msgid "replaygain reference level" |
| 547 | msgstr "" |
| 548 | |
| 549 | msgid "reference level of track and album gain values" |
| 550 | msgstr "" |
| 551 | |
| 552 | msgid "language code" |
| 553 | msgstr "言語コード" |
| 554 | |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 555 | msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 556 | msgstr "このストリームの ISO-639-1 または ISO-639-2 で書かれた言語コード" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 557 | |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 558 | msgid "language name" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 559 | msgstr "言語名" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 560 | |
| 561 | msgid "freeform name of the language this stream is in" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 562 | msgstr "" |
| 563 | |
| 564 | msgid "image" |
| 565 | msgstr "画像" |
| 566 | |
| 567 | msgid "image related to this stream" |
| 568 | msgstr "このストリームに関連した画像" |
| 569 | |
| 570 | #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image |
| 571 | msgid "preview image" |
| 572 | msgstr "プレビュー画像" |
| 573 | |
| 574 | msgid "preview image related to this stream" |
| 575 | msgstr "このストリームに関連したプレビュー画像" |
| 576 | |
| 577 | msgid "attachment" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 578 | msgstr "添付" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 579 | |
| 580 | msgid "file attached to this stream" |
| 581 | msgstr "このストリームに添付されたファイル" |
| 582 | |
| 583 | msgid "beats per minute" |
| 584 | msgstr "BPM" |
| 585 | |
| 586 | msgid "number of beats per minute in audio" |
| 587 | msgstr "" |
| 588 | |
| 589 | msgid "keywords" |
| 590 | msgstr "キーワード" |
| 591 | |
| 592 | msgid "comma separated keywords describing the content" |
| 593 | msgstr "" |
| 594 | |
| 595 | msgid "geo location name" |
| 596 | msgstr "" |
| 597 | |
| 598 | msgid "" |
| 599 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " |
| 600 | "produced" |
| 601 | msgstr "" |
| 602 | |
| 603 | msgid "geo location latitude" |
| 604 | msgstr "" |
| 605 | |
| 606 | msgid "" |
| 607 | "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| 608 | "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " |
| 609 | "southern latitudes)" |
| 610 | msgstr "" |
| 611 | |
| 612 | msgid "geo location longitude" |
| 613 | msgstr "" |
| 614 | |
| 615 | msgid "" |
| 616 | "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| 617 | "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " |
| 618 | "negative values for western longitudes)" |
| 619 | msgstr "" |
| 620 | |
| 621 | msgid "geo location elevation" |
| 622 | msgstr "" |
| 623 | |
| 624 | msgid "" |
| 625 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " |
| 626 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" |
| 627 | msgstr "" |
| 628 | |
| 629 | msgid "geo location country" |
| 630 | msgstr "" |
| 631 | |
| 632 | msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" |
| 633 | msgstr "" |
| 634 | |
| 635 | #, fuzzy |
| 636 | msgid "geo location city" |
| 637 | msgstr "場所" |
| 638 | |
| 639 | msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" |
| 640 | msgstr "" |
| 641 | |
| 642 | msgid "geo location sublocation" |
| 643 | msgstr "" |
| 644 | |
| 645 | msgid "" |
Sebastian Dröge | f4e033e | 2012-10-08 09:57:27 +0200 | [diff] [blame] | 646 | "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 647 | "the neighborhood)" |
| 648 | msgstr "" |
| 649 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 650 | msgid "geo location horizontal error" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 651 | msgstr "" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 652 | |
| 653 | msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" |
| 654 | msgstr "" |
| 655 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 656 | msgid "geo location movement speed" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 657 | msgstr "" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 658 | |
| 659 | msgid "" |
| 660 | "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" |
| 661 | msgstr "" |
| 662 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 663 | msgid "geo location movement direction" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 664 | msgstr "" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 665 | |
| 666 | msgid "" |
| 667 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " |
| 668 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " |
| 669 | "means the geographic north, and increases clockwise" |
| 670 | msgstr "" |
| 671 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 672 | msgid "geo location capture direction" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 673 | msgstr "" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 674 | |
| 675 | msgid "" |
| 676 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " |
| 677 | "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " |
| 678 | "geographic north, and increases clockwise" |
| 679 | msgstr "" |
| 680 | |
| 681 | #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here |
| 682 | msgid "show name" |
| 683 | msgstr "" |
| 684 | |
| 685 | msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" |
| 686 | msgstr "" |
| 687 | |
| 688 | #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here |
| 689 | #, fuzzy |
| 690 | msgid "show sortname" |
| 691 | msgstr "アーティストのソート名" |
| 692 | |
| 693 | msgid "" |
| 694 | "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" |
| 695 | msgstr "" |
| 696 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 697 | msgid "episode number" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 698 | msgstr "エピソード番号" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 699 | |
| 700 | msgid "The episode number in the season the media is part of" |
| 701 | msgstr "" |
| 702 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 703 | msgid "season number" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 704 | msgstr "シーズン番号" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 705 | |
| 706 | msgid "The season number of the show the media is part of" |
| 707 | msgstr "" |
| 708 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 709 | msgid "lyrics" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 710 | msgstr "歌詞" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 711 | |
| 712 | msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" |
| 713 | msgstr "" |
| 714 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 715 | msgid "composer sortname" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 716 | msgstr "作曲者のソート名" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 717 | |
| 718 | msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" |
| 719 | msgstr "" |
| 720 | |
| 721 | msgid "grouping" |
| 722 | msgstr "" |
| 723 | |
| 724 | msgid "" |
| 725 | "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " |
| 726 | "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" |
| 727 | msgstr "" |
| 728 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 729 | msgid "user rating" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 730 | msgstr "" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 731 | |
| 732 | msgid "" |
| 733 | "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " |
| 734 | "this media" |
| 735 | msgstr "" |
| 736 | |
| 737 | msgid "device manufacturer" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 738 | msgstr "デバイス製造元" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 739 | |
| 740 | #, fuzzy |
| 741 | msgid "Manufacturer of the device used to create this media" |
| 742 | msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン" |
| 743 | |
| 744 | msgid "device model" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 745 | msgstr "デバイスモデル" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 746 | |
| 747 | #, fuzzy |
| 748 | msgid "Model of the device used to create this media" |
| 749 | msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン" |
| 750 | |
| 751 | msgid "application name" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 752 | msgstr "アプリケーション名" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 753 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 754 | msgid "Application used to create the media" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 755 | msgstr "" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 756 | |
| 757 | msgid "application data" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 758 | msgstr "アプリケーションデータ" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 759 | |
| 760 | msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" |
| 761 | msgstr "" |
| 762 | |
| 763 | msgid "image orientation" |
| 764 | msgstr "" |
| 765 | |
| 766 | msgid "How the image should be rotated or flipped before display" |
| 767 | msgstr "" |
| 768 | |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 769 | msgid "publisher" |
| 770 | msgstr "" |
| 771 | |
| 772 | msgid "Name of the label or publisher" |
| 773 | msgstr "" |
| 774 | |
| 775 | msgid "interpreted-by" |
| 776 | msgstr "" |
| 777 | |
| 778 | msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" |
| 779 | msgstr "" |
| 780 | |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 781 | msgid "midi-base-note" |
| 782 | msgstr "" |
| 783 | |
| 784 | msgid "Midi note number of the audio track." |
| 785 | msgstr "" |
| 786 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 787 | msgid ", " |
| 788 | msgstr ", " |
| 789 | |
| 790 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 791 | msgid "No URI handler for the %s protocol found" |
| 792 | msgstr "" |
| 793 | |
| 794 | #, c-format |
| 795 | msgid "URI scheme '%s' not supported" |
| 796 | msgstr "" |
| 797 | |
| 798 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 799 | msgid "ERROR: from element %s: %s\n" |
| 800 | msgstr "" |
| 801 | |
| 802 | #, c-format |
| 803 | msgid "" |
| 804 | "Additional debug info:\n" |
| 805 | "%s\n" |
| 806 | msgstr "" |
| 807 | "追加のデバッグ情報:\n" |
| 808 | "%s\n" |
| 809 | |
| 810 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 811 | msgid "link has no source [sink=%s@%p]" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 812 | msgstr "" |
| 813 | |
| 814 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 815 | msgid "link has no sink [source=%s@%p]" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 816 | msgstr "" |
| 817 | |
| 818 | #, c-format |
| 819 | msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" |
| 820 | msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません" |
| 821 | |
| 822 | #, c-format |
| 823 | msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" |
| 824 | msgstr "" |
| 825 | |
| 826 | #, c-format |
| 827 | msgid "could not link %s to %s" |
| 828 | msgstr "%s を %s へリンクできません" |
| 829 | |
| 830 | #, c-format |
| 831 | msgid "no element \"%s\"" |
| 832 | msgstr "エレメント \"%s\" がありません" |
| 833 | |
| 834 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 835 | msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" |
| 836 | msgstr "" |
| 837 | |
| 838 | #, c-format |
| 839 | msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" |
| 840 | msgstr "" |
| 841 | |
| 842 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 843 | msgid "could not parse caps \"%s\"" |
| 844 | msgstr "" |
| 845 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 846 | #, c-format |
| 847 | msgid "no sink element for URI \"%s\"" |
| 848 | msgstr "" |
| 849 | |
| 850 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 851 | msgid "no source element for URI \"%s\"" |
| 852 | msgstr "URI \"%s\" のソースエレメントがありません" |
| 853 | |
| 854 | msgid "syntax error" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 855 | msgstr "" |
| 856 | |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 857 | msgid "bin" |
| 858 | msgstr "" |
| 859 | |
| 860 | #, c-format |
| 861 | msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" |
| 862 | msgstr "" |
| 863 | |
| 864 | #, fuzzy, c-format |
| 865 | msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" |
| 866 | msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません" |
| 867 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 868 | msgid "empty pipeline not allowed" |
| 869 | msgstr "空のパイプラインは許可されません" |
| 870 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 871 | msgid "A lot of buffers are being dropped." |
| 872 | msgstr "" |
| 873 | |
| 874 | msgid "Internal data flow problem." |
| 875 | msgstr "" |
| 876 | |
| 877 | msgid "Internal data stream error." |
| 878 | msgstr "内部データストリームエラー" |
| 879 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 880 | msgid "Internal data flow error." |
| 881 | msgstr "内部データフローエラー" |
| 882 | |
| 883 | msgid "Internal clock error." |
| 884 | msgstr "" |
| 885 | |
| 886 | msgid "Failed to map buffer." |
| 887 | msgstr "" |
| 888 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 889 | msgid "Filter caps" |
| 890 | msgstr "" |
| 891 | |
| 892 | msgid "" |
| 893 | "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " |
| 894 | "property takes a reference to the supplied GstCaps object." |
| 895 | msgstr "" |
| 896 | |
Sebastian Dröge | 570fd49 | 2015-03-16 19:05:29 +0100 | [diff] [blame] | 897 | msgid "Caps Change Mode" |
| 898 | msgstr "" |
| 899 | |
| 900 | msgid "Filter caps change behaviour" |
| 901 | msgstr "" |
| 902 | |
Sebastian Dröge | 5856dec | 2014-06-22 17:18:02 +0200 | [diff] [blame] | 903 | msgid "No Temp directory specified." |
| 904 | msgstr "" |
| 905 | |
| 906 | #, c-format |
| 907 | msgid "Could not create temp file \"%s\"." |
| 908 | msgstr "一時ファイル \"%s\" を作成できません" |
| 909 | |
| 910 | #, c-format |
| 911 | msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| 912 | msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません" |
| 913 | |
| 914 | msgid "Error while writing to download file." |
| 915 | msgstr "ファイルの書き込み中にエラーが発生しました" |
| 916 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 917 | msgid "No file name specified for writing." |
| 918 | msgstr "書き込み用のファイル名が指定されていません" |
| 919 | |
| 920 | #, c-format |
| 921 | msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| 922 | msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができません" |
| 923 | |
| 924 | #, c-format |
| 925 | msgid "Error closing file \"%s\"." |
| 926 | msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました" |
| 927 | |
| 928 | #, c-format |
| 929 | msgid "Error while seeking in file \"%s\"." |
| 930 | msgstr "ファイル \"%s\" のシーク中にエラーが発生しました" |
| 931 | |
| 932 | #, c-format |
| 933 | msgid "Error while writing to file \"%s\"." |
| 934 | msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました" |
| 935 | |
| 936 | msgid "No file name specified for reading." |
| 937 | msgstr "読み込み用のファイル名が指定されていません" |
| 938 | |
| 939 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 940 | msgid "Could not get info on \"%s\"." |
| 941 | msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません" |
| 942 | |
| 943 | #, c-format |
| 944 | msgid "\"%s\" is a directory." |
| 945 | msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです" |
| 946 | |
| 947 | #, c-format |
| 948 | msgid "File \"%s\" is a socket." |
| 949 | msgstr "ファイル \"%s\" はソケットです" |
| 950 | |
| 951 | msgid "Failed after iterations as requested." |
| 952 | msgstr "" |
| 953 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 954 | msgid "caps" |
| 955 | msgstr "" |
| 956 | |
| 957 | msgid "detected capabilities in stream" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 958 | msgstr "ストリーム内のケイパビリティを検出しました" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 959 | |
| 960 | msgid "minimum" |
| 961 | msgstr "最小値" |
| 962 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 963 | msgid "force caps" |
| 964 | msgstr "" |
| 965 | |
| 966 | msgid "force caps without doing a typefind" |
| 967 | msgstr "" |
| 968 | |
Sebastian Dröge | 1ac0c8e | 2015-06-07 09:41:47 +0200 | [diff] [blame] | 969 | #, fuzzy |
| 970 | msgid "Stream contains not enough data." |
| 971 | msgstr "ストリームでデータが含まれていません" |
| 972 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 973 | msgid "Stream contains no data." |
| 974 | msgstr "ストリームでデータが含まれていません" |
| 975 | |
| 976 | msgid "Implemented Interfaces:\n" |
| 977 | msgstr "実装されているインターフェイス:\n" |
| 978 | |
| 979 | msgid "readable" |
| 980 | msgstr "読み込み可能" |
| 981 | |
| 982 | msgid "writable" |
| 983 | msgstr "書き込み可能" |
| 984 | |
Sebastian Dröge | 570fd49 | 2015-03-16 19:05:29 +0100 | [diff] [blame] | 985 | msgid "deprecated" |
| 986 | msgstr "" |
| 987 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 988 | msgid "controllable" |
| 989 | msgstr "コントロール可能" |
| 990 | |
| 991 | msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" |
| 992 | msgstr "" |
| 993 | |
| 994 | msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" |
| 995 | msgstr "" |
| 996 | |
| 997 | msgid "changeable only in NULL or READY state" |
| 998 | msgstr "" |
| 999 | |
| 1000 | msgid "Blacklisted files:" |
| 1001 | msgstr "" |
| 1002 | |
| 1003 | msgid "Total count: " |
| 1004 | msgstr "合計数: " |
| 1005 | |
| 1006 | #, c-format |
| 1007 | msgid "%d blacklisted file" |
| 1008 | msgid_plural "%d blacklisted files" |
| 1009 | msgstr[0] "" |
| 1010 | msgstr[1] "" |
| 1011 | |
| 1012 | #, c-format |
| 1013 | msgid "%d plugin" |
| 1014 | msgid_plural "%d plugins" |
| 1015 | msgstr[0] "" |
| 1016 | msgstr[1] "" |
| 1017 | |
| 1018 | #, c-format |
| 1019 | msgid "%d blacklist entry" |
| 1020 | msgid_plural "%d blacklist entries" |
| 1021 | msgstr[0] "" |
| 1022 | msgstr[1] "" |
| 1023 | |
| 1024 | #, c-format |
| 1025 | msgid "%d feature" |
| 1026 | msgid_plural "%d features" |
| 1027 | msgstr[0] "" |
| 1028 | msgstr[1] "" |
| 1029 | |
| 1030 | msgid "Print all elements" |
| 1031 | msgstr "すべてのエレメントを表示する" |
| 1032 | |
| 1033 | msgid "Print list of blacklisted files" |
| 1034 | msgstr "" |
| 1035 | |
| 1036 | msgid "" |
| 1037 | "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " |
| 1038 | "plugins provide.\n" |
| 1039 | " Useful in connection with external " |
| 1040 | "automatic plugin installation mechanisms" |
| 1041 | msgstr "" |
| 1042 | |
| 1043 | msgid "List the plugin contents" |
| 1044 | msgstr "" |
| 1045 | |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 1046 | msgid "Check if the specified element or plugin exists" |
| 1047 | msgstr "" |
| 1048 | |
| 1049 | msgid "" |
| 1050 | "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " |
| 1051 | "at least the version specified" |
| 1052 | msgstr "" |
| 1053 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1054 | msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" |
| 1055 | msgstr "" |
| 1056 | |
| 1057 | #, c-format |
| 1058 | msgid "Could not load plugin file: %s\n" |
| 1059 | msgstr "プラグインファイルをロードできませんでした: %s\n" |
| 1060 | |
| 1061 | #, c-format |
| 1062 | msgid "No such element or plugin '%s'\n" |
| 1063 | msgstr "" |
| 1064 | |
| 1065 | msgid "Index statistics" |
| 1066 | msgstr "" |
| 1067 | |
| 1068 | #, c-format |
| 1069 | msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " |
| 1070 | msgstr "" |
| 1071 | |
| 1072 | #, c-format |
| 1073 | msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " |
| 1074 | msgstr "" |
| 1075 | |
| 1076 | #, c-format |
| 1077 | msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " |
| 1078 | msgstr "" |
| 1079 | |
| 1080 | #, c-format |
| 1081 | msgid "Got message #%u (%s): " |
| 1082 | msgstr "" |
| 1083 | |
| 1084 | #, c-format |
| 1085 | msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" |
| 1086 | msgstr "" |
| 1087 | |
| 1088 | #, c-format |
| 1089 | msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" |
| 1090 | msgstr "" |
| 1091 | |
| 1092 | #, c-format |
| 1093 | msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" |
| 1094 | msgstr "" |
| 1095 | |
| 1096 | #, c-format |
| 1097 | msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" |
| 1098 | msgstr "" |
| 1099 | |
| 1100 | msgid "FOUND TAG\n" |
| 1101 | msgstr "" |
| 1102 | |
| 1103 | #, c-format |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1104 | msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" |
| 1105 | msgstr "" |
| 1106 | |
| 1107 | #, c-format |
| 1108 | msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" |
| 1109 | msgstr "" |
| 1110 | |
| 1111 | msgid "FOUND TOC\n" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 1112 | msgstr "FOUND TOC\n" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1113 | |
| 1114 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1115 | msgid "" |
| 1116 | "INFO:\n" |
| 1117 | "%s\n" |
| 1118 | msgstr "" |
| 1119 | "情報:\n" |
| 1120 | "%s\n" |
| 1121 | |
| 1122 | #, c-format |
| 1123 | msgid "WARNING: from element %s: %s\n" |
| 1124 | msgstr "" |
| 1125 | |
| 1126 | msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" |
| 1127 | msgstr "" |
| 1128 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1129 | msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" |
| 1130 | msgstr "" |
| 1131 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1132 | msgid "buffering..." |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 1133 | msgstr "バッファリング中..." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1134 | |
| 1135 | msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" |
| 1136 | msgstr "" |
| 1137 | "バッファリングが完了しましたので、パイプラインを再生中 (PLAYING) にしま" |
| 1138 | "す...\n" |
| 1139 | |
| 1140 | msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" |
| 1141 | msgstr "バッファリング中なので、パイプラインを一時停止 (PAUSED) にします...\n" |
| 1142 | |
| 1143 | msgid "Redistribute latency...\n" |
| 1144 | msgstr "" |
| 1145 | |
| 1146 | #, c-format |
| 1147 | msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" |
| 1148 | msgstr "" |
| 1149 | |
| 1150 | msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" |
| 1151 | msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n" |
| 1152 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1153 | #, c-format |
| 1154 | msgid "Progress: (%s) %s\n" |
| 1155 | msgstr "" |
| 1156 | |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 1157 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1158 | msgid "Missing element: %s\n" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 1159 | msgstr "エレメントが見つかりません: %s\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1160 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1161 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 63f3a12 | 2013-09-19 12:31:13 +0200 | [diff] [blame] | 1162 | msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1163 | msgstr "" |
| 1164 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1165 | msgid "Output tags (also known as metadata)" |
| 1166 | msgstr "タグ (メタデータ) を出力する" |
| 1167 | |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1168 | msgid "Output TOC (chapters and editions)" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1169 | msgstr "" |
| 1170 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1171 | msgid "Output status information and property notifications" |
| 1172 | msgstr "" |
| 1173 | |
| 1174 | #, fuzzy |
| 1175 | msgid "Do not print any progress information" |
| 1176 | msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない" |
| 1177 | |
| 1178 | msgid "Output messages" |
| 1179 | msgstr "出力メッセージ" |
| 1180 | |
| 1181 | msgid "Do not output status information of TYPE" |
| 1182 | msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない" |
| 1183 | |
| 1184 | msgid "TYPE1,TYPE2,..." |
| 1185 | msgstr "TYPE1,TYPE2,..." |
| 1186 | |
| 1187 | msgid "Do not install a fault handler" |
| 1188 | msgstr "フォールトハンドラをインストールしない" |
| 1189 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1190 | msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" |
| 1191 | msgstr "" |
| 1192 | |
| 1193 | msgid "Gather and print index statistics" |
| 1194 | msgstr "" |
| 1195 | |
| 1196 | #, c-format |
| 1197 | msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" |
| 1198 | msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません: %s\n" |
| 1199 | |
| 1200 | msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" |
| 1201 | msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません\n" |
| 1202 | |
| 1203 | #, c-format |
| 1204 | msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" |
| 1205 | msgstr "" |
| 1206 | |
| 1207 | msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" |
| 1208 | msgstr "エラー: 'pipeline' エレメントが見つかりませんでした\n" |
| 1209 | |
| 1210 | msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" |
| 1211 | msgstr "パイプラインを一時停止 (PAUSED) にしています...\n" |
| 1212 | |
| 1213 | msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" |
| 1214 | msgstr "" |
| 1215 | |
| 1216 | msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" |
| 1217 | msgstr "" |
| 1218 | |
| 1219 | msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" |
| 1220 | msgstr "" |
| 1221 | |
| 1222 | msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" |
| 1223 | msgstr "" |
| 1224 | |
| 1225 | msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" |
| 1226 | msgstr "" |
| 1227 | |
| 1228 | msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" |
| 1229 | msgstr "パイプラインを再生中 (PLAYING) にしています...\n" |
| 1230 | |
| 1231 | msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" |
| 1232 | msgstr "" |
| 1233 | |
| 1234 | msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" |
| 1235 | msgstr "" |
| 1236 | |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1237 | msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" |
| 1238 | msgstr "" |
| 1239 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1240 | msgid "Waiting for EOS...\n" |
| 1241 | msgstr "" |
| 1242 | |
| 1243 | #, fuzzy |
| 1244 | msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" |
| 1245 | msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n" |
| 1246 | |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1247 | #, fuzzy |
| 1248 | msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" |
| 1249 | msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n" |
| 1250 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1251 | msgid "An error happened while waiting for EOS\n" |
| 1252 | msgstr "" |
| 1253 | |
| 1254 | msgid "Execution ended after %" |
| 1255 | msgstr "" |
| 1256 | |
| 1257 | msgid "Setting pipeline to READY ...\n" |
| 1258 | msgstr "" |
| 1259 | |
| 1260 | msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" |
| 1261 | msgstr "" |
| 1262 | |
| 1263 | #, fuzzy |
| 1264 | msgid "Freeing pipeline ...\n" |
| 1265 | msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n" |
| 1266 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1267 | #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s" |
| 1268 | #~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s" |
| 1269 | |
| 1270 | #~ msgid "Error re-scanning registry %s" |
| 1271 | #~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました" |
| 1272 | |
| 1273 | #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." |
| 1274 | #~ msgstr "GStreamer 内部エラー: 状態変更に失敗しました" |
| 1275 | |
| 1276 | #~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." |
| 1277 | #~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" への書き込み中にエラーが発生しました" |
| 1278 | |
| 1279 | #~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." |
| 1280 | #~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" が正しくありません" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 1281 | |
| 1282 | #~ msgid "maximum" |
| 1283 | #~ msgstr "最大値" |
| 1284 | |
| 1285 | #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" |
| 1286 | #~ msgstr "使い方: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ...]\n" |
| 1287 | |
| 1288 | #~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" |
| 1289 | #~ msgstr "エラー: xml ファイル '%s' の解析に失敗しました\n" |
| 1290 | |
| 1291 | #~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" |
| 1292 | #~ msgstr "" |
| 1293 | #~ "エラー: ファイル '%s' にトップレベルのパイプラインエレメントがありません\n" |
| 1294 | |
| 1295 | #~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." |
| 1296 | #~ msgstr "警告: トップレベルのエレメントは一つのみサポートしています" |
| 1297 | |
| 1298 | #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" |
| 1299 | #~ msgstr "エラー: コマンドライン引数 %d を解析できません: %s\n" |
| 1300 | |
| 1301 | #~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" |
| 1302 | #~ msgstr "警告: エレメント名 '%s' が見つかりません\n" |
| 1303 | |
| 1304 | #~ msgid "FILE" |
| 1305 | #~ msgstr "FILE" |
| 1306 | |
| 1307 | #~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" |
| 1308 | #~ msgstr "alloc トレースを表示する (コンパイル時に有効にする必要があります)" |