| # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot. |
| # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package. |
| # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004. |
| # $Id$ |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-06-09 11:22+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" |
| "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" |
| "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" |
| "Language: or\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "format wasn't negotiated before get function" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "OpenCV failed to load template image" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading." |
| msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| msgid "Could not establish connection to sndio" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to query sndio capabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not configure sndio" |
| msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not start sndio" |
| msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Digitalzoom element couldn't be created" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to get fragment URL." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Couldn't download fragments" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PCM 1" |
| #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PCM 2" |
| #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PCM 3" |
| #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PCM 4" |
| #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not write to device \"%s\"." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Error closing file \"%s\"." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." |
| |
| #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." |
| |
| #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି." |
| |
| #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" |
| #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Synth" |
| #~ msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର" |
| |
| #~ msgid "CD" |
| #~ msgstr "ସି.ଡି." |
| |
| #~ msgid "Mixer" |
| #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର" |
| |
| #~ msgid "In-gain" |
| #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି" |
| |
| #~ msgid "Line-1" |
| #~ msgstr "ଲାଇନ-୧" |
| |
| #~ msgid "Line-2" |
| #~ msgstr "ଲାଇନ-୨" |
| |
| #~ msgid "Line-3" |
| #~ msgstr "ଲାଇନ-୩" |
| |
| #~ msgid "Digital-2" |
| #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨" |
| |
| #~ msgid "Digital-3" |
| #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩" |
| |
| #~ msgid "Phone-in" |
| #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ" |
| |
| #~ msgid "Phone-out" |
| #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ" |
| |
| #~ msgid "Radio" |
| #~ msgstr "ରେଡିଓ" |
| |
| #~ msgid "Could not open CD device for reading." |
| #~ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s." |
| |
| #~ msgid "No filename given" |
| #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" |
| |
| #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." |
| #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Device is not open." |
| #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ." |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " |
| #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " |
| #~ "running 'gst-inspect %s'" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ " |
| #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "No usable colorspace element could be found.\n" |
| #~ "Please install one and restart." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n" |
| #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ." |