blob: 5a5cd345865e980ec00545d69ca65a3484711786 [file] [log] [blame]
Jan Schmidtbd23f2f2008-02-20 22:51:08 +00001# Catalan translation of gst-plugins-good
2# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is put in the public domain.
4# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +01005# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011.
6# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012.
Thomas Vander Sticheled4568c92004-08-13 13:27:11 +00007#
8msgid ""
9msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010010"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
Jan Schmidt6d0988c2009-02-07 15:58:55 +000011"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Tim-Philipp Müllerf4d83e32012-09-14 01:50:44 +010012"POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010013"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
14"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
Thomas Vander Sticheled4568c92004-08-13 13:27:11 +000015"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
Tim-Philipp Müller5274c0f2010-05-26 00:33:59 +010016"Language: ca\n"
Thomas Vander Sticheled4568c92004-08-13 13:27:11 +000017"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
Thomas Vander Sticheled4568c92004-08-13 13:27:11 +000021
Tim-Philipp Müllerde6483c2010-02-15 00:47:11 +000022#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt3e927382009-11-09 20:06:03 +000023#, c-format
24msgid "'%s' by '%s'"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010025msgstr "«%s» per «%s»"
Jan Schmidt3e927382009-11-09 20:06:03 +000026
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000027msgid "Failed to decode JPEG image"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010028msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000029
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000030msgid "Could not connect to server"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010031msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000032
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010033msgid "Server does not support seeking."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010034msgstr "El servidor no ademet les cerques."
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010035
36msgid "Could not resolve server name."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010037msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor."
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010038
39msgid "Could not establish connection to server."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010040msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor."
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010041
42msgid "Secure connection setup failed."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010043msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura."
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010044
45msgid ""
46"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
47msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010048"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió "
49"inesperadament."
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010050
51msgid "Server sent bad data."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010052msgstr "El servidor ha enviat dades errònies."
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010053
54msgid "No URL set."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010055msgstr "No s'ha indicat cap URL."
Tim-Philipp Müller13bfb642010-09-12 00:09:09 +010056
Sebastian Dröge69918792012-06-07 16:11:17 +020057msgid "Internal data stream error."
58msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
59
Thomas Vander Sticheled4568c92004-08-13 13:27:11 +000060msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010061msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000062
Tim-Philipp Müller37be1f42010-01-27 01:52:59 +000063msgid "This file contains no playable streams."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010064msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000065
Tim-Philipp Müller37be1f42010-01-27 01:52:59 +000066msgid "This file is invalid and cannot be played."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010067msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir."
Jan Schmidt6d0988c2009-02-07 15:58:55 +000068
Tim-Philipp Müllerfcbfd892011-01-07 13:06:38 +000069msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010070msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir."
Jan Schmidt6d0988c2009-02-07 15:58:55 +000071
Tim-Philipp Müllerfcbfd892011-01-07 13:06:38 +000072msgid "Invalid atom size."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010073msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida."
Tim-Philipp Müllerfcbfd892011-01-07 13:06:38 +000074
75msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010076msgstr "Aquest fitxer no està complet i no es pot reproduir."
Jan Schmidt3e927382009-11-09 20:06:03 +000077
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000078msgid "The video in this file might not play correctly."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010079msgstr "El vídeo en aquest fitxer podria no reproduir-se correctament."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000080
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000081#, c-format
82msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010084"Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d"
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +000085
Jan Schmidt4cada0c2009-05-12 00:48:49 +010086msgid ""
87"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
88"extension plugin for Real media streams."
89msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010090"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar instal·lar un "
91"connector d'extensió RTSP del GStreamer per a fluxos de multimèdia Real."
Jan Schmidt4cada0c2009-05-12 00:48:49 +010092
Jan Schmidt4cada0c2009-05-12 00:48:49 +010093msgid ""
Jan Schmidt3e927382009-11-09 20:06:03 +000094"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
95"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96"plugin."
Jan Schmidt4cada0c2009-05-12 00:48:49 +010097msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +010098"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar permetre més "
99"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del "
100"GStreamer correcte."
Jan Schmidt4cada0c2009-05-12 00:48:49 +0100101
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000102msgid "Internal data flow error."
103msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
104
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000105msgid ""
106"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
107"application."
108msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100109"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Una altra "
110"aplicació està utilitzant el dispositiu."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000111
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000112msgid ""
Jan Schmidt6d0988c2009-02-07 15:58:55 +0000113"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000114"the device."
115msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100116"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu "
117"permís per obrir el dispositiu."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000118
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000119msgid "Could not open audio device for playback."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100120msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000121
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000122msgid ""
Jan Schmidt6d0988c2009-02-07 15:58:55 +0000123"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000124"the device."
125msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100126"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu "
127"permís per obrir el dispositiu."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000128
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000129msgid "Could not open audio device for recording."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100130msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000131
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100132msgid ""
133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134"System is not supported by this element."
135msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100136"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta "
137"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element."
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100138
139msgid "Playback is not supported by this audio device."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100140msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció."
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100141
142msgid "Audio playback error."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100143msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio."
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100144
145msgid "Recording is not supported by this audio device."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100146msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament."
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100147
148msgid "Error recording from audio device."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100149msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio."
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100150
Sebastian Drögec0c9e882012-05-13 16:30:03 +0200151msgid "Volume"
152msgstr "Volum"
153
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100154msgid "Gain"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100155msgstr "Guany"
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100156
Sebastian Drögec0c9e882012-05-13 16:30:03 +0200157msgid "Monitor"
158msgstr "Monitor"
159
160msgid "Built-in Speaker"
161msgstr "Altaveu incorporat"
162
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100163msgid "Headphone"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100164msgstr "Auriculars"
Tim-Philipp Müller874c8e32010-05-11 16:09:10 +0100165
Sebastian Drögec0c9e882012-05-13 16:30:03 +0200166msgid "Line Out"
167msgstr "Línia de sortida"
168
169msgid "SPDIF Out"
170msgstr "Sortida SPDIF"
171
172msgid "AUX 1 Out"
173msgstr "Sortida AUX 1"
174
175msgid "AUX 2 Out"
176msgstr "Sortida AUX 2"
177
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000178#, c-format
Jan Schmidt6d0988c2009-02-07 15:58:55 +0000179msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100180msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000181
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000182#, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100183msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
184msgstr ""
185
186#, c-format
187msgid "Could not map buffers from device '%s'"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100188msgstr "No s'han pogut mapejar les memòries intermèdies del dispositiu «%s»"
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100189
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100190#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100191msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
192msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100193"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
194"captura conegut."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100195
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100196#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100197msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
198msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100199"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
200"captura conegut."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100201
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100202#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100203msgid "Device '%s' does not support video capture"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100204msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100205
206#, c-format
Tim-Philipp Müllerb6a9c982011-11-27 23:32:18 +0000207msgid "Device '%s' is busy"
208msgstr ""
209
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100210#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100211msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100212msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100213
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100214#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100215msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100216msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100217
218#, c-format
219msgid "Could not get parameters on device '%s'"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100220msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»"
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100221
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100222#, fuzzy
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100223msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
224msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100225"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
226"fotogrames per segon."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100227
228msgid "Video device could not create buffer pool."
229msgstr ""
230
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100231#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100232msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
233msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100234"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu "
235"«%s»."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100236
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100237#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100238msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100239msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100240
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100241#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100242msgid "Device '%s' is not a tuner."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100243msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100244
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100245#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100246msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100247msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100248
249#, c-format
250msgid "Failed to set input %d on device %s."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100251msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100252
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100253#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller35f47002011-08-08 15:27:11 +0100254msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100255msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
Jan Schmidt6d0988c2009-02-07 15:58:55 +0000256
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000257#, c-format
258msgid ""
259"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
260"it is a v4l1 driver."
261msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100262"S'ha produït un error en obtenir les capacitats del dispositiu «%s»: no és "
263"un controlador v4l2. Comproveu si és un controlador v4l1."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000264
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000265#, c-format
266msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
267msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100268"S'ha produït un error en consultar els atributs de l'entrada %d en el "
269"dispositiu %s"
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000270
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000271#, c-format
272msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
273msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100274"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu "
275"«%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000276
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000277#, c-format
278msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100279msgstr "S'ha produït un error en consultar la norma en el dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000280
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000281#, c-format
282msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
283msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100284"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000285
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000286#, c-format
287msgid "Cannot identify device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100288msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000289
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000290#, c-format
291msgid "This isn't a device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100292msgstr "Això no és un dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000293
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000294#, c-format
295msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100296msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000297
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000298#, c-format
299msgid "Device '%s' is not a capture device."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100300msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000301
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000302#, c-format
Tim-Philipp Müller352e0712009-08-11 17:30:41 +0100303msgid "Device '%s' is not a output device."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100304msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
Tim-Philipp Müller352e0712009-08-11 17:30:41 +0100305
306#, c-format
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000307msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100308msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000309
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000310#, c-format
311msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
312msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100313"No s'ha pogut obtenir la freqüència actual del sintonitzador per al "
314"dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000315
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000316#, c-format
317msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
318msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100319"No s'ha pogut establir la freqüència actual del sintonitzador per al "
320"dispositiu «%s» a %lu Hz."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000321
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000322#, c-format
323msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100324msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000325
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000326#, c-format
327msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
328msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100329"No s'ha pogut obtenir el valor per al control %d en el dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000330
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000331#, c-format
332msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
333msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100334"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000335
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000336#, c-format
337msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
338msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100339"No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
340"dispositiu de ràdio"
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000341
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000342#, c-format
Tim-Philipp Müllerfcbfd892011-01-07 13:06:38 +0000343msgid ""
344"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
345msgstr ""
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100346"No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
347"dispositiu de ràdio"
Tim-Philipp Müllerfcbfd892011-01-07 13:06:38 +0000348
349#, c-format
350msgid "Failed to set output %d on device %s."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100351msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s."
Tim-Philipp Müllerfcbfd892011-01-07 13:06:38 +0000352
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000353msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100354msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució."
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000355
Jan Schmidt044fbd72008-10-24 22:20:47 +0000356msgid "Cannot operate without a clock"
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100357msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
358
Tim-Philipp Müllerf4d83e32012-09-14 01:50:44 +0100359#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
360#~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."
361
362#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
363#~ msgstr ""
364#~ "S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del "
365#~ "dispositiu «%s»."
366
367#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
368#~ msgstr ""
369#~ "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s"
370
Sebastian Drögec0c9e882012-05-13 16:30:03 +0200371#~ msgid "Bass"
372#~ msgstr "Baixos"
373
374#~ msgid "Treble"
375#~ msgstr "Aguts"
376
377#~ msgid "Synth"
378#~ msgstr "Sintetitzador"
379
380#~ msgid "PCM"
381#~ msgstr "PCM"
382
383#~ msgid "Speaker"
384#~ msgstr "Altaveu"
385
386#~ msgid "Line-in"
387#~ msgstr "Línia d'entrada"
388
389#~ msgid "Microphone"
390#~ msgstr "Micròfon"
391
392#~ msgid "CD"
393#~ msgstr "CD"
394
395#~ msgid "Mixer"
396#~ msgstr "Mesclador"
397
398#~ msgid "PCM-2"
399#~ msgstr "PCM-2"
400
401#~ msgid "Record"
402#~ msgstr "Enregistrament"
403
404#~ msgid "In-gain"
405#~ msgstr "Guany d'entrada"
406
407#~ msgid "Out-gain"
408#~ msgstr "Guany de sortida"
409
410#~ msgid "Line-1"
411#~ msgstr "Línia-1"
412
413#~ msgid "Line-2"
414#~ msgstr "Línia-2"
415
416#~ msgid "Line-3"
417#~ msgstr "Línia-3"
418
419#~ msgid "Digital-1"
420#~ msgstr "Digital-1"
421
422#~ msgid "Digital-2"
423#~ msgstr "Digital-2"
424
425#~ msgid "Digital-3"
426#~ msgstr "Digital-3"
427
428#~ msgid "Phone-in"
429#~ msgstr "Entrada del telèfon"
430
431#~ msgid "Phone-out"
432#~ msgstr "Sortida del telèfon"
433
434#~ msgid "Video"
435#~ msgstr "Vídeo"
436
437#~ msgid "Radio"
438#~ msgstr "Ràdio"
439
440#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
441#~ msgstr ""
442#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
443#~ "mesclador."
444
445#~ msgid ""
446#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
447#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
448#~ msgstr ""
449#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
450#~ "mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb "
451#~ "aquest element."
452
453#~ msgid "Master"
454#~ msgstr "Mestre"
455
456#~ msgid "Front"
457#~ msgstr "Frontal"
458
459#~ msgid "Rear"
460#~ msgstr "Posterior"
461
462#~ msgid "Headphones"
463#~ msgstr "Auriculars"
464
465#~ msgid "Center"
466#~ msgstr "Central"
467
468#~ msgid "LFE"
469#~ msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)"
470
471#~ msgid "Surround"
472#~ msgstr "So envoltant"
473
474#~ msgid "Side"
475#~ msgstr "Lateral"
476
477#~ msgid "AUX Out"
478#~ msgstr "Sortida AUX"
479
480#~ msgid "3D Depth"
481#~ msgstr "Profunditat 3D"
482
483#~ msgid "3D Center"
484#~ msgstr "Centre 3D"
485
486#~ msgid "3D Enhance"
487#~ msgstr "Millora 3D"
488
489#~ msgid "Telephone"
490#~ msgstr "Telèfon"
491
492#~ msgid "Line In"
493#~ msgstr "Línia d'entrada"
494
495#~ msgid "Internal CD"
496#~ msgstr "CD intern"
497
498#~ msgid "Video In"
499#~ msgstr "Entrada de vídeo"
500
501#~ msgid "AUX 1 In"
502#~ msgstr "Entrada AUX 1"
503
504#~ msgid "AUX 2 In"
505#~ msgstr "Entrada AUX 2"
506
507#~ msgid "AUX In"
508#~ msgstr "Entrada AUX"
509
510#~ msgid "Record Gain"
511#~ msgstr "Guany d'enregistrament"
512
513#~ msgid "Output Gain"
514#~ msgstr "Guany de sortida"
515
516#~ msgid "Microphone Boost"
517#~ msgstr "Amplificació del micròfon"
518
519#~ msgid "Loopback"
520#~ msgstr "Bucle local"
521
522#~ msgid "Diagnostic"
523#~ msgstr "Diagnòstic"
524
525#~ msgid "Bass Boost"
526#~ msgstr "Amplificació dels baixos"
527
528#~ msgid "Playback Ports"
529#~ msgstr "Ports de reproducció"
530
531#~ msgid "Input"
532#~ msgstr "Entrada"
533
534#~ msgid "Record Source"
535#~ msgstr "Font d'enregistrament"
536
537#~ msgid "Monitor Source"
538#~ msgstr "Font del monitor"
539
540#~ msgid "Keyboard Beep"
541#~ msgstr "So del teclat"
542
543#~ msgid "Simulate Stereo"
544#~ msgstr "Estèreo simulat"
545
546#~ msgid "Stereo"
547#~ msgstr "Estèreo"
548
549#~ msgid "Surround Sound"
550#~ msgstr "So envoltant"
551
552#~ msgid "Microphone Gain"
553#~ msgstr "Guany del micròfon"
554
555#~ msgid "Speaker Source"
556#~ msgstr "Font de l'altaveu"
557
558#~ msgid "Microphone Source"
559#~ msgstr "Font del micròfon"
560
561#~ msgid "Jack"
562#~ msgstr "Jack"
563
564#~ msgid "Center / LFE"
565#~ msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)"
566
567#~ msgid "Stereo Mix"
568#~ msgstr "Mescla estèreo"
569
570#~ msgid "Mono Mix"
571#~ msgstr "Mescla mono"
572
573#~ msgid "Input Mix"
574#~ msgstr "Mescla d'entrada"
575
576#~ msgid "SPDIF In"
577#~ msgstr "Entrada SPDIF"
578
579#~ msgid "Microphone 1"
580#~ msgstr "Micròfon 1"
581
582#~ msgid "Microphone 2"
583#~ msgstr "Micròfon 2"
584
585#~ msgid "Digital Out"
586#~ msgstr "Sortida digital"
587
588#~ msgid "Digital In"
589#~ msgstr "Entrada digital"
590
591#~ msgid "HDMI"
592#~ msgstr "HDMI"
593
594#~ msgid "Modem"
595#~ msgstr "Mòdem"
596
597#~ msgid "Handset"
598#~ msgstr "Comandament a distància"
599
600#~ msgid "Other"
601#~ msgstr "Altres"
602
603#~ msgid "None"
604#~ msgstr "Cap"
605
606#~ msgid "On"
607#~ msgstr "Encès"
608
609#~ msgid "Off"
610#~ msgstr "Apagat"
611
612#~ msgid "Mute"
613#~ msgstr "Silenci"
614
615#~ msgid "Fast"
616#~ msgstr "Ràpid"
617
618#~ msgid "Very Low"
619#~ msgstr "Molt baixa"
620
621#~ msgid "Low"
622#~ msgstr "Baixa"
623
624#~ msgid "Medium"
625#~ msgstr "Mitjana"
626
627#~ msgid "High"
628#~ msgstr "Alta"
629
630#~ msgid "Very High"
631#~ msgstr "Molt alta"
632
633#~ msgid "Production"
634#~ msgstr "Producció"
635
636#~ msgid "Front Panel Microphone"
637#~ msgstr "Micròfon del quadre frontal"
638
639#~ msgid "Front Panel Line In"
640#~ msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal"
641
642#~ msgid "Front Panel Headphones"
643#~ msgstr "Auriculars del quadre frontal"
644
645#~ msgid "Front Panel Line Out"
646#~ msgstr "Línia de sortida del quadre frontal"
647
648#~ msgid "Green Connector"
649#~ msgstr "Connector verd"
650
651#~ msgid "Pink Connector"
652#~ msgstr "Connector rosa"
653
654#~ msgid "Blue Connector"
655#~ msgstr "Connector blau"
656
657#~ msgid "White Connector"
658#~ msgstr "Connector blanc"
659
660#~ msgid "Black Connector"
661#~ msgstr "Connector negre"
662
663#~ msgid "Gray Connector"
664#~ msgstr "Connector gris"
665
666#~ msgid "Orange Connector"
667#~ msgstr "Connector taronja"
668
669#~ msgid "Red Connector"
670#~ msgstr "Connector vermell"
671
672#~ msgid "Yellow Connector"
673#~ msgstr "Connector groc"
674
675#~ msgid "Green Front Panel Connector"
676#~ msgstr "Connector verd del quadre frontal"
677
678#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
679#~ msgstr "Connector rosa del quadre frontal"
680
681#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
682#~ msgstr "Connector blau del quadre frontal"
683
684#~ msgid "White Front Panel Connector"
685#~ msgstr "Connector blanc del quadre frontal"
686
687#~ msgid "Black Front Panel Connector"
688#~ msgstr "Connector negre del quadre frontal"
689
690#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
691#~ msgstr "Connector gris del quadre frontal"
692
693#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
694#~ msgstr "Connector taronja del quadre frontal"
695
696#~ msgid "Red Front Panel Connector"
697#~ msgstr "Connector vermell del quadre frontal"
698
699#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
700#~ msgstr "Connector groc del quadre frontal"
701
702#~ msgid "Spread Output"
703#~ msgstr "Sortida de propagació"
704
705#~ msgid "Downmix"
706#~ msgstr "Downmix"
707
708#~ msgid "Virtual Mixer Input"
709#~ msgstr "Entrada del mesclador virtual"
710
711#~ msgid "Virtual Mixer Output"
712#~ msgstr "Sortida del mesclador virtual"
713
714#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
715#~ msgstr "Canals del mesclador virtual"
716
717#~ msgid "%s %d Function"
718#~ msgstr "Funció %s %d"
719
720#~ msgid "%s Function"
721#~ msgstr "Funció %s"
722
Wim Taymans1fa32652012-02-17 11:04:47 +0100723#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
724#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so"
725
726#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
727#~ msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so"
728
729#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
730#~ msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»."
731
732#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
733#~ msgstr ""
734#~ "No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu "
735#~ "«%s»."
736
737#~ msgid "Describes the selected input element."
738#~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat."
739
740#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
741#~ msgstr ""
742#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a les conferències d'àudio/"
743#~ "vídeo."
744
745#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
746#~ msgstr ""
747#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a la música i les "
748#~ "pel·lícules."
749
750#~ msgid "Describes the selected output element."
751#~ msgstr "Descriu l'element de sortida seleccionat."
752
753#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
754#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/vídeo"
755
756#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
757#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
758
759#~ msgid ""
760#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
761#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
762#~ "a partial pipeline instead of just one element."
763#~ msgstr ""
764#~ "El GStreamer pot reproduir l'àudio utilitzant qualsevol nombre d'elements "
765#~ "de sortida. Algunes opcions possibles són l'osssink, l'esdsink i "
766#~ "l'alsasink. L'audiosink pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
767#~ "element."
768
769#~ msgid ""
770#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
771#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
772#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
773#~ msgstr ""
774#~ "El GStreamer pot reproduir el vídeo utilitzant qualsevol nombre "
775#~ "d'elements de sortida. Algunes opcions possibles són el xvimagesink, el "
776#~ "ximagesink, el sdlvideosink i l'aasink. El videosink pot ser un conducte "
777#~ "parcial en lloc d'un sol element."
778
779#~ msgid ""
780#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
781#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
782#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
783#~ "instead of just one element."
784#~ msgstr ""
785#~ "El GStreamer pot posar els connectors de visualització en un conducte per "
786#~ "transformar el flux d'àudio en els fotogrames del vídeo. Per defecte és "
787#~ "el goom però aviat s'importaran més connectors de visualització. El "
788#~ "connector de visualització pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
789#~ "element."
790
791#~ msgid ""
792#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
793#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
794#~ "a partial pipeline instead of just one element."
795#~ msgstr ""
796#~ "El GStreamer pot enregistrar l'àudio utilitzant qualsevol nombre "
797#~ "d'elements d'entrada. Algunes opcions possibles són l'osssrc, l'esdsrc i "
798#~ "l'alsasrc. La font d'àudio pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
799#~ "element."
800
801#~ msgid ""
802#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
803#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
804#~ "partial pipeline instead of just one element."
805#~ msgstr ""
806#~ "El GStreamer pot enregistrar el vídeo de qualsevol nombre d'elements "
807#~ "d'entrada. Algunes opcions possibles són el v4lsrc i el videotestsrc. La "
808#~ "font del vídeo pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol element."
809
810#~ msgid "default GStreamer audio source"
811#~ msgstr "font d'àudio del GStreamer per defecte"
812
813#~ msgid "default GStreamer audiosink"
814#~ msgstr "audiosink del GStreamer per defecte"
815
816#~ msgid "default GStreamer video source"
817#~ msgstr "font de vídeo del GStreamer per defecte"
818
819#~ msgid "default GStreamer videosink"
820#~ msgstr "videosink del GStreamer per defecte"
821
822#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
823#~ msgstr "connector de visualització del GStreamer per defecte"
824
825#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
826#~ msgstr ""
827#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/"
828#~ "vídeo"
829
830#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
831#~ msgstr ""
832#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
833
834#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
835#~ msgstr "descripció de l'audiosink del GStreamer per defecte"
836
837#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
838#~ msgstr "descripció de l'audiosrc del GStreamer per defecte"