Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1 | # translation of sk.po to Slovak |
| 2 | # Slovak translation of gstreamer. |
| 3 | # Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER |
| 4 | # This file is put in the public domain. |
| 5 | # |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 6 | # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016. |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 9 | "Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
Sebastian Dröge | 59ac668 | 2016-11-17 14:45:26 +0200 | [diff] [blame] | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:35+0200\n" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 12 | "PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 13 | "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" |
| 14 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
| 15 | "Language: sk\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
| 20 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 21 | "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 22 | |
| 23 | msgid "Print the GStreamer version" |
| 24 | msgstr "Vypísať verziu GStreamer" |
| 25 | |
| 26 | msgid "Make all warnings fatal" |
| 27 | msgstr "Chápať všetky varovania ako závažné" |
| 28 | |
| 29 | msgid "Print available debug categories and exit" |
| 30 | msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť" |
| 31 | |
| 32 | msgid "" |
Sebastian Dröge | 5445f36 | 2013-11-09 16:21:15 +0100 | [diff] [blame] | 33 | "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 34 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 35 | "Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 9 (všetko) alebo 0 (bez " |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 36 | "výstupu)" |
| 37 | |
| 38 | msgid "LEVEL" |
| 39 | msgstr "ÚROVEŇ" |
| 40 | |
| 41 | msgid "" |
| 42 | "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " |
| 43 | "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" |
| 44 | msgstr "" |
| 45 | "Čiarkami oddelený zoznam dvojíc názov_kategórie:úroveň pre nastavenie " |
| 46 | "špecifických úrovní pre jednotlivé kategórie. Príklad: GST_AUTOPLUG:5," |
| 47 | "GST_ELEMENT_*:3" |
| 48 | |
| 49 | msgid "LIST" |
| 50 | msgstr "ZOZNAM" |
| 51 | |
| 52 | msgid "Disable colored debugging output" |
| 53 | msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup" |
| 54 | |
Sebastian Dröge | ab458c2 | 2013-07-30 08:18:47 +0200 | [diff] [blame] | 55 | msgid "" |
| 56 | "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " |
| 57 | "auto, unix" |
| 58 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 59 | "Zmení farebný režim ladiaceho výstupu. Dostupné režimy: zapnutý, vypnutý, " |
| 60 | "zakázaný, automatický, unix" |
Sebastian Dröge | ab458c2 | 2013-07-30 08:18:47 +0200 | [diff] [blame] | 61 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 62 | msgid "Disable debugging" |
| 63 | msgstr "Zakázať ladenie" |
| 64 | |
| 65 | msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" |
| 66 | msgstr "Povoliť podrobnú diagnostiku načítavania zásuvných modulov" |
| 67 | |
| 68 | msgid "Colon-separated paths containing plugins" |
| 69 | msgstr "Dvojbodkou oddelené cesty, ktoré obsahujú zásuvné moduly" |
| 70 | |
| 71 | msgid "PATHS" |
| 72 | msgstr "CESTY" |
| 73 | |
| 74 | msgid "" |
| 75 | "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " |
| 76 | "environment variable GST_PLUGIN_PATH" |
| 77 | msgstr "" |
| 78 | "Čiarkami oddelený zoznam zásuvných modulov, ktoré sa majú prednačítať popri " |
| 79 | "zozname, ktorý je uložený v premennej prostredia GST_PLUGIN_PATH" |
| 80 | |
| 81 | msgid "PLUGINS" |
| 82 | msgstr "ZÁSUVNÉ MODULY" |
| 83 | |
| 84 | msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" |
| 85 | msgstr "Zakázať zachytávanie chýb segmentácie počas načítania zásuvného modulu" |
| 86 | |
| 87 | msgid "Disable updating the registry" |
| 88 | msgstr "Zakázať aktualizáciu registrov" |
| 89 | |
| 90 | msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" |
| 91 | msgstr "Zakázať vytváranie pomocných procesov počas skenovania registrov" |
| 92 | |
| 93 | msgid "GStreamer Options" |
| 94 | msgstr "Možnosti pre GStreamer" |
| 95 | |
| 96 | msgid "Show GStreamer Options" |
| 97 | msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer" |
| 98 | |
| 99 | msgid "Unknown option" |
| 100 | msgstr "Neznáma možnosť" |
| 101 | |
| 102 | msgid "GStreamer encountered a general core library error." |
| 103 | msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice." |
| 104 | |
| 105 | msgid "" |
| 106 | "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." |
| 107 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 108 | "Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 109 | |
| 110 | msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 111 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 112 | |
| 113 | msgid "" |
| 114 | "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " |
| 115 | "proper error message with the reason for the failure." |
| 116 | msgstr "" |
| 117 | "Chyba GStreamer: zlyhala zmena stavu a niektorý prvok nedokázal poslať " |
| 118 | "patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania." |
| 119 | |
| 120 | msgid "Internal GStreamer error: pad problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 121 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 122 | |
| 123 | msgid "Internal GStreamer error: thread problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 124 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 125 | |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 126 | msgid "GStreamer error: negotiation problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 127 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 128 | |
| 129 | msgid "Internal GStreamer error: event problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 130 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 131 | |
| 132 | msgid "Internal GStreamer error: seek problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 133 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 134 | |
| 135 | msgid "Internal GStreamer error: caps problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 136 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 137 | |
| 138 | msgid "Internal GStreamer error: tag problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 139 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 140 | |
| 141 | msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 142 | msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba nejaký zásuvný modul." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 143 | |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 144 | msgid "GStreamer error: clock problem." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 145 | msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním." |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 146 | |
| 147 | msgid "" |
| 148 | "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " |
| 149 | "disabled." |
| 150 | msgstr "" |
| 151 | "Táto aplikácia sa pokúša použiť takú funkcionalitu GStreamer, ktorá je " |
| 152 | "vypnutá." |
| 153 | |
| 154 | msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." |
| 155 | msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu podpornej knižnice." |
| 156 | |
| 157 | msgid "Could not initialize supporting library." |
| 158 | msgstr "Nepodarilo sa inicializovať podpornú knižnicu." |
| 159 | |
| 160 | msgid "Could not close supporting library." |
| 161 | msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť podpornú knižnicu." |
| 162 | |
| 163 | msgid "Could not configure supporting library." |
| 164 | msgstr "Nepodarilo sa nastaviť podpornú knižnicu." |
| 165 | |
| 166 | msgid "Encoding error." |
| 167 | msgstr "Chyba pri kódovaní." |
| 168 | |
| 169 | msgid "GStreamer encountered a general resource error." |
| 170 | msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu zdrojov." |
| 171 | |
| 172 | msgid "Resource not found." |
| 173 | msgstr "Zdroj sa nenašiel." |
| 174 | |
| 175 | msgid "Resource busy or not available." |
| 176 | msgstr "Zdroj sa používa alebo nie je k dispozícii." |
| 177 | |
| 178 | msgid "Could not open resource for reading." |
| 179 | msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie." |
| 180 | |
| 181 | msgid "Could not open resource for writing." |
| 182 | msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na zápis." |
| 183 | |
| 184 | msgid "Could not open resource for reading and writing." |
| 185 | msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie a zápis." |
| 186 | |
| 187 | msgid "Could not close resource." |
| 188 | msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť zdroj." |
| 189 | |
| 190 | msgid "Could not read from resource." |
| 191 | msgstr "Nepodarilo sa čítať zo zdroja." |
| 192 | |
| 193 | msgid "Could not write to resource." |
| 194 | msgstr "Nepodarilo sa zapisovať na zdroj." |
| 195 | |
| 196 | msgid "Could not perform seek on resource." |
| 197 | msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pozíciu na zdroji." |
| 198 | |
| 199 | msgid "Could not synchronize on resource." |
| 200 | msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať so zdrojom." |
| 201 | |
| 202 | msgid "Could not get/set settings from/on resource." |
| 203 | msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja." |
| 204 | |
| 205 | msgid "No space left on the resource." |
| 206 | msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto." |
| 207 | |
Sebastian Dröge | 1adbba7 | 2014-04-18 15:23:46 +0200 | [diff] [blame] | 208 | msgid "Not authorized to access resource." |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 209 | msgstr "Nedostatočné práva na prístup k tomuto zdroju." |
Sebastian Dröge | 1adbba7 | 2014-04-18 15:23:46 +0200 | [diff] [blame] | 210 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 211 | msgid "GStreamer encountered a general stream error." |
| 212 | msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov." |
| 213 | |
| 214 | msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." |
| 215 | msgstr "" |
| 216 | "Prvok neimplementuje obsluhu tohoto prúdu údajov. Ohláste prosím tuto chybu." |
| 217 | |
| 218 | msgid "Could not determine type of stream." |
| 219 | msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prúdu údajov." |
| 220 | |
| 221 | msgid "The stream is of a different type than handled by this element." |
| 222 | msgstr "" |
| 223 | "Tento prúd údajov je odlišného typu, než je schopný obslúžiť tento prvok." |
| 224 | |
| 225 | msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." |
| 226 | msgstr "" |
| 227 | "Nie je k dispozícii žiadny kodek, ktorý by dokázal obslúžiť tento typ prúdu " |
| 228 | "údajov." |
| 229 | |
| 230 | msgid "Could not decode stream." |
| 231 | msgstr "Nepodarilo sa dekódovať prúd údajov." |
| 232 | |
| 233 | msgid "Could not encode stream." |
| 234 | msgstr "Nepodarilo sa zakódovať prúd údajov." |
| 235 | |
| 236 | msgid "Could not demultiplex stream." |
| 237 | msgstr "Nepodarilo sa demultiplexovať prúd údajov." |
| 238 | |
| 239 | msgid "Could not multiplex stream." |
| 240 | msgstr "Nepodarilo sa multiplexovať prúd údajov." |
| 241 | |
| 242 | msgid "The stream is in the wrong format." |
| 243 | msgstr "Tento prúd údajov je v nesprávnom formáte." |
| 244 | |
| 245 | msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." |
| 246 | msgstr "Tento prúd údajov je šifrovaný a dešifrovanie nie je podporované" |
| 247 | |
| 248 | msgid "" |
| 249 | "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " |
| 250 | "been supplied." |
| 251 | msgstr "" |
| 252 | "Tento prúd údajov je šifrovaný a nedá sa dešifrovať, pretože nie je k " |
| 253 | "dispozícii vhodný kľúč." |
| 254 | |
| 255 | #, c-format |
| 256 | msgid "No error message for domain %s." |
| 257 | msgstr "Žiadna chybová správa pre doménu %s." |
| 258 | |
| 259 | #, c-format |
| 260 | msgid "No standard error message for domain %s and code %d." |
| 261 | msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d." |
| 262 | |
| 263 | msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." |
| 264 | msgstr "Vybraný časovač sa nedá použiť v rúre." |
| 265 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 266 | #, c-format |
| 267 | msgid "Error writing registry cache to %s: %s" |
| 268 | msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s" |
| 269 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 270 | msgid "title" |
| 271 | msgstr "názov" |
| 272 | |
| 273 | msgid "commonly used title" |
| 274 | msgstr "často používaný názov" |
| 275 | |
| 276 | msgid "title sortname" |
| 277 | msgstr "názov/triedenie" |
| 278 | |
| 279 | msgid "commonly used title for sorting purposes" |
| 280 | msgstr "často používaný názov, na účely triedenia" |
| 281 | |
| 282 | msgid "artist" |
| 283 | msgstr "umelec" |
| 284 | |
| 285 | msgid "person(s) responsible for the recording" |
| 286 | msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku" |
| 287 | |
| 288 | msgid "artist sortname" |
| 289 | msgstr "umelec/triedenie" |
| 290 | |
| 291 | msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" |
| 292 | msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia" |
| 293 | |
| 294 | msgid "album" |
| 295 | msgstr "album" |
| 296 | |
| 297 | msgid "album containing this data" |
| 298 | msgstr "album obsahujúci tieto údaje" |
| 299 | |
| 300 | msgid "album sortname" |
| 301 | msgstr "album/triedenie" |
| 302 | |
| 303 | msgid "album containing this data for sorting purposes" |
| 304 | msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia" |
| 305 | |
| 306 | msgid "album artist" |
| 307 | msgstr "umelec albumu" |
| 308 | |
| 309 | msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" |
| 310 | msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zobraziť" |
| 311 | |
| 312 | msgid "album artist sortname" |
| 313 | msgstr "meno umelca albumu pre triedenie" |
| 314 | |
| 315 | msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" |
| 316 | msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zoradiť" |
| 317 | |
| 318 | msgid "date" |
| 319 | msgstr "dátum" |
| 320 | |
| 321 | msgid "date the data was created (as a GDate structure)" |
| 322 | msgstr "dátum, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GDate)" |
| 323 | |
| 324 | msgid "datetime" |
| 325 | msgstr "dátum a čas" |
| 326 | |
| 327 | msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" |
| 328 | msgstr "" |
| 329 | "dátum a čas, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GstDateTime)" |
| 330 | |
| 331 | msgid "genre" |
| 332 | msgstr "žáner" |
| 333 | |
| 334 | msgid "genre this data belongs to" |
| 335 | msgstr "žáner, do ktorého patria tieto údaje" |
| 336 | |
| 337 | msgid "comment" |
| 338 | msgstr "poznámka" |
| 339 | |
| 340 | msgid "free text commenting the data" |
| 341 | msgstr "voľný text komentujúci údaje" |
| 342 | |
| 343 | msgid "extended comment" |
| 344 | msgstr "rozšírená poznámka" |
| 345 | |
| 346 | msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" |
| 347 | msgstr "" |
| 348 | "vyčistiť text poznámky ku údajom vo formáte key=value alebo key[en]=comment " |
| 349 | |
| 350 | msgid "track number" |
| 351 | msgstr "číslo stopy" |
| 352 | |
| 353 | msgid "track number inside a collection" |
| 354 | msgstr "číslo stopy v rámci zbierky" |
| 355 | |
| 356 | msgid "track count" |
| 357 | msgstr "počet stôp" |
| 358 | |
| 359 | msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" |
| 360 | msgstr "počet stôp v zbierke, do ktorej patrí táto stopa" |
| 361 | |
| 362 | msgid "disc number" |
| 363 | msgstr "číslo disku" |
| 364 | |
| 365 | msgid "disc number inside a collection" |
| 366 | msgstr "číslo disku v rámci zbierky" |
| 367 | |
| 368 | msgid "disc count" |
| 369 | msgstr "počet diskov" |
| 370 | |
| 371 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" |
| 372 | msgstr "počet diskov v rámci zbierky, do ktorej tento disk patrí" |
| 373 | |
| 374 | msgid "location" |
| 375 | msgstr "umiestnenie" |
| 376 | |
| 377 | msgid "" |
| 378 | "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " |
| 379 | "is hosted)" |
| 380 | msgstr "" |
| 381 | "Zdroj média, ako napríklad URI (miesto, kde je uložený originál tohto súboru " |
| 382 | "alebo prúdu údajov)" |
| 383 | |
| 384 | msgid "homepage" |
| 385 | msgstr "domovská stránka" |
| 386 | |
| 387 | msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" |
| 388 | msgstr "Domovská stránka tohto média (napr. umelca, alebo filmu)" |
| 389 | |
| 390 | msgid "description" |
| 391 | msgstr "popis" |
| 392 | |
| 393 | msgid "short text describing the content of the data" |
| 394 | msgstr "krátky text popisujúci obsah údajov" |
| 395 | |
| 396 | msgid "version" |
| 397 | msgstr "verzia" |
| 398 | |
| 399 | msgid "version of this data" |
| 400 | msgstr "verzia týchto údajov" |
| 401 | |
| 402 | msgid "ISRC" |
| 403 | msgstr "ISRC" |
| 404 | |
| 405 | msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" |
| 406 | msgstr "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/" |
| 407 | |
| 408 | msgid "organization" |
| 409 | msgstr "organizácia" |
| 410 | |
| 411 | msgid "copyright" |
| 412 | msgstr "copyright" |
| 413 | |
| 414 | msgid "copyright notice of the data" |
| 415 | msgstr "poznámka o autorských právach k údajom" |
| 416 | |
| 417 | msgid "copyright uri" |
| 418 | msgstr "uri pre copyright" |
| 419 | |
| 420 | msgid "URI to the copyright notice of the data" |
| 421 | msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov" |
| 422 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 423 | msgid "encoded by" |
| 424 | msgstr "kodér" |
| 425 | |
| 426 | msgid "name of the encoding person or organization" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 427 | msgstr "meno kódujúcej osoby alebo organizácie" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 428 | |
| 429 | msgid "contact" |
| 430 | msgstr "kontakt" |
| 431 | |
| 432 | msgid "contact information" |
| 433 | msgstr "kontaktné informácie" |
| 434 | |
| 435 | msgid "license" |
| 436 | msgstr "licencia" |
| 437 | |
| 438 | msgid "license of data" |
| 439 | msgstr "licencia údajov" |
| 440 | |
| 441 | msgid "license uri" |
| 442 | msgstr "URI licencie" |
| 443 | |
| 444 | msgid "URI to the license of the data" |
| 445 | msgstr "URI ku licencii týchto údajov" |
| 446 | |
| 447 | msgid "performer" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 448 | msgstr "interpret" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 449 | |
| 450 | msgid "person(s) performing" |
| 451 | msgstr "vystupujúce osoby " |
| 452 | |
| 453 | msgid "composer" |
| 454 | msgstr "skladateľ" |
| 455 | |
| 456 | msgid "person(s) who composed the recording" |
| 457 | msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky" |
| 458 | |
Sebastian Dröge | 432d563 | 2016-03-01 16:55:43 +0200 | [diff] [blame] | 459 | msgid "conductor" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 460 | msgstr "dirigent" |
Sebastian Dröge | 432d563 | 2016-03-01 16:55:43 +0200 | [diff] [blame] | 461 | |
| 462 | msgid "conductor/performer refinement" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 463 | msgstr "upresnenie dirigenta/interpreta" |
Sebastian Dröge | 432d563 | 2016-03-01 16:55:43 +0200 | [diff] [blame] | 464 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 465 | msgid "duration" |
| 466 | msgstr "trvanie" |
| 467 | |
| 468 | msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" |
| 469 | msgstr "dĺžka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)" |
| 470 | |
| 471 | msgid "codec" |
| 472 | msgstr "kodek" |
| 473 | |
| 474 | msgid "codec the data is stored in" |
| 475 | msgstr "kodek, v ktorom sú údaje uložené" |
| 476 | |
| 477 | msgid "video codec" |
| 478 | msgstr "video kodek" |
| 479 | |
| 480 | msgid "codec the video data is stored in" |
| 481 | msgstr "kodek, v ktorom sú video údaje uložené" |
| 482 | |
| 483 | msgid "audio codec" |
| 484 | msgstr "zvukový kodek" |
| 485 | |
| 486 | msgid "codec the audio data is stored in" |
| 487 | msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené" |
| 488 | |
| 489 | msgid "subtitle codec" |
| 490 | msgstr "kodek pre titulky" |
| 491 | |
| 492 | msgid "codec the subtitle data is stored in" |
| 493 | msgstr "kodek pre titulky sa nachádza v" |
| 494 | |
| 495 | msgid "container format" |
| 496 | msgstr "formát kontajneru" |
| 497 | |
| 498 | msgid "container format the data is stored in" |
| 499 | msgstr "formát kontajneru, v ktorom sú uložené dáta" |
| 500 | |
| 501 | msgid "bitrate" |
| 502 | msgstr "Bitová rýchlosť" |
| 503 | |
| 504 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" |
| 505 | msgstr "presná alebo priemerná bitová rýchlosť v bitoch/s" |
| 506 | |
| 507 | msgid "nominal bitrate" |
| 508 | msgstr "nominálna bitová rýchlosť" |
| 509 | |
| 510 | msgid "nominal bitrate in bits/s" |
| 511 | msgstr "nominálna bitová rýchlosť v bitoch/s" |
| 512 | |
| 513 | msgid "minimum bitrate" |
| 514 | msgstr "minimálna bitová rýchlosť" |
| 515 | |
| 516 | msgid "minimum bitrate in bits/s" |
| 517 | msgstr "minimálna bitová rýchlosť v bitoch/s" |
| 518 | |
| 519 | msgid "maximum bitrate" |
| 520 | msgstr "maximálna bitová rýchlosť" |
| 521 | |
| 522 | msgid "maximum bitrate in bits/s" |
| 523 | msgstr "maximálna bitová rýchlosť v bitoch/s" |
| 524 | |
| 525 | msgid "encoder" |
| 526 | msgstr "kodér" |
| 527 | |
| 528 | msgid "encoder used to encode this stream" |
| 529 | msgstr "kodér používaný pre kódovanie tohoto prúdu údajov" |
| 530 | |
| 531 | msgid "encoder version" |
| 532 | msgstr "verzia kodéru" |
| 533 | |
| 534 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" |
| 535 | msgstr "verzia kodéru používaného pre kódovanie tohto prúdu" |
| 536 | |
| 537 | msgid "serial" |
| 538 | msgstr "sériové" |
| 539 | |
| 540 | msgid "serial number of track" |
| 541 | msgstr "sériové číslo stopy" |
| 542 | |
| 543 | msgid "replaygain track gain" |
| 544 | msgstr "prehrávací zisk stopy" |
| 545 | |
| 546 | msgid "track gain in db" |
| 547 | msgstr "zisk stopy v db" |
| 548 | |
| 549 | msgid "replaygain track peak" |
| 550 | msgstr "špička prehrávacieho zisku stopy" |
| 551 | |
| 552 | msgid "peak of the track" |
| 553 | msgstr "špička stopy" |
| 554 | |
| 555 | msgid "replaygain album gain" |
| 556 | msgstr "prehrávací zisk albumu" |
| 557 | |
| 558 | msgid "album gain in db" |
| 559 | msgstr "zisk albumu v db" |
| 560 | |
| 561 | msgid "replaygain album peak" |
| 562 | msgstr "špička prehrávacieho zisku albumu" |
| 563 | |
| 564 | msgid "peak of the album" |
| 565 | msgstr "špička albumu" |
| 566 | |
| 567 | msgid "replaygain reference level" |
| 568 | msgstr "referenčná úroveň prehrávacieho zisku stopy" |
| 569 | |
| 570 | msgid "reference level of track and album gain values" |
| 571 | msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album" |
| 572 | |
| 573 | msgid "language code" |
| 574 | msgstr "jazykový kód" |
| 575 | |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 576 | msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 577 | msgstr "" |
| 578 | "Jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1 alebo ISO-639-2" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 579 | |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 580 | msgid "language name" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 581 | msgstr "názov jazyku" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 582 | |
| 583 | msgid "freeform name of the language this stream is in" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 584 | msgstr "názov reči tohto prúdu údajov" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 585 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 586 | msgid "image" |
| 587 | msgstr "obrázok" |
| 588 | |
| 589 | msgid "image related to this stream" |
| 590 | msgstr "obrázok zodpovedajúci k tomuto prúdu údajov" |
| 591 | |
| 592 | #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image |
| 593 | msgid "preview image" |
| 594 | msgstr "ukážka obrázku" |
| 595 | |
| 596 | msgid "preview image related to this stream" |
| 597 | msgstr "ukážka obrázku zodpovedajúca tomuto prúdu údajov" |
| 598 | |
| 599 | msgid "attachment" |
| 600 | msgstr "príloha" |
| 601 | |
| 602 | msgid "file attached to this stream" |
| 603 | msgstr "súbor pripojený ku tomuto prúdu údajov" |
| 604 | |
| 605 | msgid "beats per minute" |
| 606 | msgstr "úderov za minútu" |
| 607 | |
| 608 | msgid "number of beats per minute in audio" |
| 609 | msgstr "počet úderov za minútu, vo zvuku" |
| 610 | |
| 611 | msgid "keywords" |
| 612 | msgstr "kľúčové slová" |
| 613 | |
| 614 | msgid "comma separated keywords describing the content" |
| 615 | msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou" |
| 616 | |
| 617 | msgid "geo location name" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 618 | msgstr "zemepisná poloha - názov" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 619 | |
| 620 | msgid "" |
| 621 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " |
| 622 | "produced" |
| 623 | msgstr "" |
| 624 | "opis miesta, v ľudskej reči, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované" |
| 625 | |
| 626 | msgid "geo location latitude" |
| 627 | msgstr "zemepisná šírka" |
| 628 | |
| 629 | msgid "" |
| 630 | "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| 631 | "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " |
| 632 | "southern latitudes)" |
| 633 | msgstr "" |
| 634 | "zemepisná šírka miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované, v " |
| 635 | "stupňoch podľa WGS84 (0 pre rovník, záporné hodnoty pre južné šírky)" |
| 636 | |
| 637 | msgid "geo location longitude" |
| 638 | msgstr "zemepisná dĺžka" |
| 639 | |
| 640 | msgid "" |
| 641 | "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| 642 | "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " |
| 643 | "negative values for western longitudes)" |
| 644 | msgstr "" |
| 645 | "zemepisná dĺžka miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované, v " |
| 646 | "stupňoch podľa WGS84 (0 pre nultý poludník v Greenwich/UK, záporné hodnoty " |
| 647 | "pre západné dĺžky)" |
| 648 | |
| 649 | msgid "geo location elevation" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 650 | msgstr "nadmorská výška" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 651 | |
| 652 | msgid "" |
| 653 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " |
| 654 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" |
| 655 | msgstr "" |
| 656 | "zemepisná nadmorská výška miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo " |
| 657 | "produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)" |
| 658 | |
| 659 | msgid "geo location country" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 660 | msgstr "zemepisná poloha - krajina" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 661 | |
| 662 | msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" |
| 663 | msgstr "krajina (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované" |
| 664 | |
| 665 | msgid "geo location city" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 666 | msgstr "zemepisná poloha - mesto" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 667 | |
| 668 | msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" |
| 669 | msgstr "mesto (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované" |
| 670 | |
| 671 | msgid "geo location sublocation" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 672 | msgstr "zemepisná poloha - upresnenie" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 673 | |
| 674 | msgid "" |
Sebastian Dröge | f4e033e | 2012-10-08 09:57:27 +0200 | [diff] [blame] | 675 | "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 676 | "the neighborhood)" |
| 677 | msgstr "" |
| 678 | "umiestnenie v rámci mesta, kde bolo toto médium vyprodukované alebo " |
| 679 | "vytvorené (napr. v susedstve)" |
| 680 | |
| 681 | msgid "geo location horizontal error" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 682 | msgstr "geografická poloha - vodorovná odchýlka" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 683 | |
| 684 | msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" |
| 685 | msgstr "očakávaná odchýlka vodorovného umiestnenia (v metroch)" |
| 686 | |
| 687 | msgid "geo location movement speed" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 688 | msgstr "zemepisná poloha - rýchlosť pohybu" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 689 | |
| 690 | msgid "" |
| 691 | "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" |
| 692 | msgstr "rýchlosť pohybu zachytávajúceho zariadenia počas zachytávania v m/s" |
| 693 | |
| 694 | msgid "geo location movement direction" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 695 | msgstr "zemepisná poloha - smer pohybu" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 696 | |
| 697 | msgid "" |
| 698 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " |
| 699 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " |
| 700 | "means the geographic north, and increases clockwise" |
| 701 | msgstr "" |
| 702 | "ukazuje smer pohybu zariadenia, ktoré vykonávalo zachytávanie média. Je " |
| 703 | "reprezentovaný ako stupne v neceločíselnej reprezentácii, 0 znamená " |
| 704 | "geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek" |
| 705 | |
| 706 | msgid "geo location capture direction" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 707 | msgstr "zemepisná poloha - smer zachytávania" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 708 | |
| 709 | msgid "" |
| 710 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " |
| 711 | "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " |
| 712 | "geographic north, and increases clockwise" |
| 713 | msgstr "" |
| 714 | "ukazuje smer, kam zariadenie smerovalo počas zachytávania média. Je " |
| 715 | "reprezentovaný ako stupne v neceločíselnej reprezentácii, 0 znamená " |
| 716 | "geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek" |
| 717 | |
| 718 | #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here |
| 719 | msgid "show name" |
| 720 | msgstr "názov šou" |
| 721 | |
| 722 | msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" |
| 723 | msgstr "Názov tv/podcast/seriálovej šou z ktorého pochádza toto médium" |
| 724 | |
| 725 | #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here |
| 726 | msgid "show sortname" |
| 727 | msgstr "názov šou pre triedenie" |
| 728 | |
| 729 | msgid "" |
| 730 | "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" |
| 731 | msgstr "" |
| 732 | "Názov tv/podcast/seriálovej šou z ktorého pochádza toto médium, pre účely " |
| 733 | "triedenia" |
| 734 | |
| 735 | msgid "episode number" |
| 736 | msgstr "číslo epizódy" |
| 737 | |
| 738 | msgid "The episode number in the season the media is part of" |
| 739 | msgstr "Číslo epizódy v tomto období, ktorého súčasťou je toto médium" |
| 740 | |
| 741 | msgid "season number" |
| 742 | msgstr "číslo obdobia" |
| 743 | |
| 744 | msgid "The season number of the show the media is part of" |
| 745 | msgstr "Číslo obdobia tejto šou, ktorej súčasťou je toto médium" |
| 746 | |
| 747 | msgid "lyrics" |
| 748 | msgstr "text" |
| 749 | |
| 750 | msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" |
| 751 | msgstr "Text tohto média, zvyčajne sa používa pri piesňach" |
| 752 | |
| 753 | msgid "composer sortname" |
| 754 | msgstr "meno skladateľa pre triedenie" |
| 755 | |
| 756 | msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" |
| 757 | msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia" |
| 758 | |
| 759 | msgid "grouping" |
| 760 | msgstr "zoskupovanie" |
| 761 | |
| 762 | msgid "" |
| 763 | "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " |
| 764 | "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" |
| 765 | msgstr "" |
| 766 | "Zoskupí súvisiace médiá, ktoré zaberajú viacero stôp, ako napríklad rôzne " |
| 767 | "časti koncertu. Toto je vyššia úroveň než stopa, ale nižšia než album." |
| 768 | |
| 769 | msgid "user rating" |
| 770 | msgstr "hodnotenie používateľa" |
| 771 | |
| 772 | msgid "" |
| 773 | "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " |
| 774 | "this media" |
| 775 | msgstr "" |
| 776 | "Hodnotenie podľa používateľa. Čím vyššie, tým viac sa toto médium páči." |
| 777 | |
| 778 | msgid "device manufacturer" |
| 779 | msgstr "výrobca zariadenia" |
| 780 | |
| 781 | msgid "Manufacturer of the device used to create this media" |
| 782 | msgstr "Výrobca zariadenia použitého na vytvorenie tohto média" |
| 783 | |
| 784 | msgid "device model" |
| 785 | msgstr "model zariadenia" |
| 786 | |
| 787 | msgid "Model of the device used to create this media" |
| 788 | msgstr "Model zariadenia použitého na vytvorenie tohto média" |
| 789 | |
| 790 | msgid "application name" |
| 791 | msgstr "názov aplikácie" |
| 792 | |
| 793 | msgid "Application used to create the media" |
| 794 | msgstr "Aplikácia použitá pri tvorbe tohto média" |
| 795 | |
| 796 | msgid "application data" |
| 797 | msgstr "dáta aplikácie" |
| 798 | |
| 799 | msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" |
| 800 | msgstr "Ľubovoľné údaje aplikácie, ktoré sa majú serializovať do média" |
| 801 | |
| 802 | msgid "image orientation" |
| 803 | msgstr "orientácia obrázku" |
| 804 | |
| 805 | msgid "How the image should be rotated or flipped before display" |
| 806 | msgstr "Ako má byť obrázok otočený alebo prevrátený pred jeho zobrazením" |
| 807 | |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 808 | msgid "publisher" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 809 | msgstr "vydavateľ" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 810 | |
| 811 | msgid "Name of the label or publisher" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 812 | msgstr "Meno titulu alebo vydavateľa" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 813 | |
| 814 | msgid "interpreted-by" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 815 | msgstr "interpret" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 816 | |
| 817 | msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 818 | msgstr "Informácie o ľuďoch v pozadí remixovania a podobných interpretácií" |
Sebastian Dröge | 63f3815 | 2013-08-30 12:35:14 +0200 | [diff] [blame] | 819 | |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 820 | msgid "midi-base-note" |
| 821 | msgstr "" |
| 822 | |
| 823 | msgid "Midi note number of the audio track." |
| 824 | msgstr "" |
| 825 | |
Sebastian Dröge | d4ab949 | 2015-12-24 12:50:24 +0100 | [diff] [blame] | 826 | msgid "private-data" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 827 | msgstr "súkromné-dáta" |
Sebastian Dröge | d4ab949 | 2015-12-24 12:50:24 +0100 | [diff] [blame] | 828 | |
| 829 | msgid "Private data" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 830 | msgstr "Súkromné dáta" |
Sebastian Dröge | d4ab949 | 2015-12-24 12:50:24 +0100 | [diff] [blame] | 831 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 832 | msgid ", " |
| 833 | msgstr ", " |
| 834 | |
| 835 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 836 | msgid "No URI handler for the %s protocol found" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 837 | msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s" |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 838 | |
| 839 | #, c-format |
| 840 | msgid "URI scheme '%s' not supported" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 841 | msgstr "URI schéma '%s' nie je podporovaná" |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 842 | |
| 843 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 844 | msgid "ERROR: from element %s: %s\n" |
| 845 | msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n" |
| 846 | |
| 847 | #, c-format |
| 848 | msgid "" |
| 849 | "Additional debug info:\n" |
| 850 | "%s\n" |
| 851 | msgstr "" |
| 852 | "Prídavné ladiace informácie:\n" |
| 853 | "%s\n" |
| 854 | |
| 855 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 856 | msgid "link has no source [sink=%s@%p]" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 857 | msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 858 | |
| 859 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 860 | msgid "link has no sink [source=%s@%p]" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 861 | msgstr "odkaz nemá sink [source=%s@%p]" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 862 | |
| 863 | #, c-format |
| 864 | msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" |
| 865 | msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\"" |
| 866 | |
| 867 | #, c-format |
| 868 | msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" |
| 869 | msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\"" |
| 870 | |
Sebastian Dröge | 68fc310 | 2016-02-19 10:52:06 +0200 | [diff] [blame] | 871 | msgid "Delayed linking failed." |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 872 | msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo." |
Sebastian Dröge | 68fc310 | 2016-02-19 10:52:06 +0200 | [diff] [blame] | 873 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 874 | #, c-format |
| 875 | msgid "could not link %s to %s" |
| 876 | msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s" |
| 877 | |
| 878 | #, c-format |
| 879 | msgid "no element \"%s\"" |
| 880 | msgstr "prvok \"%s\" neexistuje" |
| 881 | |
| 882 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 883 | msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 884 | msgstr "nečakaný odkaz \"%s\" - ignorujem" |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 885 | |
| 886 | #, c-format |
| 887 | msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" |
| 888 | msgstr "" |
| 889 | |
| 890 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 891 | msgid "could not parse caps \"%s\"" |
| 892 | msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\"" |
| 893 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 894 | #, c-format |
| 895 | msgid "no sink element for URI \"%s\"" |
| 896 | msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\"" |
| 897 | |
| 898 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 899 | msgid "no source element for URI \"%s\"" |
| 900 | msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\"" |
| 901 | |
| 902 | msgid "syntax error" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 903 | msgstr "chyba syntaxe" |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 904 | |
| 905 | msgid "bin" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 906 | msgstr "zásobník" |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 907 | |
| 908 | #, c-format |
| 909 | msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" |
| 910 | msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené" |
| 911 | |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 912 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 913 | msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 914 | msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", rozbaľujem prvky" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 915 | |
| 916 | msgid "empty pipeline not allowed" |
| 917 | msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa" |
| 918 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 919 | msgid "A lot of buffers are being dropped." |
| 920 | msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje." |
| 921 | |
| 922 | msgid "Internal data flow problem." |
| 923 | msgstr "Vnútorný problém v toku údajov." |
| 924 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 925 | msgid "Internal data flow error." |
| 926 | msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." |
| 927 | |
| 928 | msgid "Internal clock error." |
| 929 | msgstr "Vnútorná chyba časovača." |
| 930 | |
| 931 | msgid "Failed to map buffer." |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 932 | msgstr "Zlyhalo vytváranie vyrovnávacej pamäte." |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 933 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 934 | msgid "Filter caps" |
| 935 | msgstr "Filtrovať schopnosti" |
| 936 | |
| 937 | msgid "" |
| 938 | "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " |
| 939 | "property takes a reference to the supplied GstCaps object." |
| 940 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 941 | "Obmedziť možné povolené schopnosti (NULOVÉ znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie " |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 942 | "tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps." |
| 943 | |
Sebastian Dröge | 570fd49 | 2015-03-16 19:05:29 +0100 | [diff] [blame] | 944 | msgid "Caps Change Mode" |
| 945 | msgstr "" |
| 946 | |
| 947 | msgid "Filter caps change behaviour" |
| 948 | msgstr "" |
| 949 | |
Sebastian Dröge | 5856dec | 2014-06-22 17:18:02 +0200 | [diff] [blame] | 950 | msgid "No Temp directory specified." |
| 951 | msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)." |
| 952 | |
| 953 | #, c-format |
| 954 | msgid "Could not create temp file \"%s\"." |
| 955 | msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." |
| 956 | |
| 957 | #, c-format |
| 958 | msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| 959 | msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie." |
| 960 | |
| 961 | msgid "Error while writing to download file." |
| 962 | msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru." |
| 963 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 964 | msgid "No file name specified for writing." |
| 965 | msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis." |
| 966 | |
| 967 | #, c-format |
| 968 | msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| 969 | msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." |
| 970 | |
| 971 | #, c-format |
| 972 | msgid "Error closing file \"%s\"." |
| 973 | msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"." |
| 974 | |
| 975 | #, c-format |
| 976 | msgid "Error while seeking in file \"%s\"." |
| 977 | msgstr "Chyba pri nastavovaní pozície v súbore \"%s\"." |
| 978 | |
| 979 | #, c-format |
| 980 | msgid "Error while writing to file \"%s\"." |
| 981 | msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"." |
| 982 | |
| 983 | msgid "No file name specified for reading." |
| 984 | msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie." |
| 985 | |
| 986 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 987 | msgid "Could not get info on \"%s\"." |
| 988 | msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." |
| 989 | |
| 990 | #, c-format |
| 991 | msgid "\"%s\" is a directory." |
| 992 | msgstr "\"%s\" je adresár." |
| 993 | |
| 994 | #, c-format |
| 995 | msgid "File \"%s\" is a socket." |
| 996 | msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka." |
| 997 | |
| 998 | msgid "Failed after iterations as requested." |
| 999 | msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií." |
| 1000 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1001 | msgid "caps" |
| 1002 | msgstr "schopnosti" |
| 1003 | |
| 1004 | msgid "detected capabilities in stream" |
| 1005 | msgstr "zistené schopnosti v prúde údajov" |
| 1006 | |
| 1007 | msgid "minimum" |
| 1008 | msgstr "minimum" |
| 1009 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1010 | msgid "force caps" |
| 1011 | msgstr "vynútiť veľké písmená" |
| 1012 | |
| 1013 | msgid "force caps without doing a typefind" |
| 1014 | msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly" |
| 1015 | |
Sebastian Dröge | 68fc310 | 2016-02-19 10:52:06 +0200 | [diff] [blame] | 1016 | msgid "Stream doesn't contain enough data." |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 1017 | msgstr "Prúd neobsahuje dostatok údajov." |
Sebastian Dröge | 1ac0c8e | 2015-06-07 09:41:47 +0200 | [diff] [blame] | 1018 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1019 | msgid "Stream contains no data." |
| 1020 | msgstr "Prúd neobsahuje údaje." |
| 1021 | |
| 1022 | msgid "Implemented Interfaces:\n" |
| 1023 | msgstr "Implementované rozhrania:\n" |
| 1024 | |
| 1025 | msgid "readable" |
| 1026 | msgstr "čitateľné" |
| 1027 | |
| 1028 | msgid "writable" |
| 1029 | msgstr "zapisovateľné" |
| 1030 | |
Sebastian Dröge | 570fd49 | 2015-03-16 19:05:29 +0100 | [diff] [blame] | 1031 | msgid "deprecated" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 1032 | msgstr "zastaralé" |
Sebastian Dröge | 570fd49 | 2015-03-16 19:05:29 +0100 | [diff] [blame] | 1033 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1034 | msgid "controllable" |
| 1035 | msgstr "ovládateľné" |
| 1036 | |
| 1037 | msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1038 | msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1039 | |
| 1040 | msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1041 | msgstr "meniteľné v iba stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ alebo POZASTAVENÝ" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1042 | |
| 1043 | msgid "changeable only in NULL or READY state" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1044 | msgstr "meniteľné iba v stave NULOVÝ alebo PRIPRAVENÝ" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1045 | |
| 1046 | msgid "Blacklisted files:" |
| 1047 | msgstr "Zakázané súbory:" |
| 1048 | |
| 1049 | msgid "Total count: " |
| 1050 | msgstr "Celkový počet:" |
| 1051 | |
| 1052 | #, c-format |
| 1053 | msgid "%d blacklisted file" |
| 1054 | msgid_plural "%d blacklisted files" |
| 1055 | msgstr[0] "%d zakázaný súbor" |
| 1056 | msgstr[1] "%d zakázané súbory" |
| 1057 | msgstr[2] "%d zakázaných súborov" |
| 1058 | |
| 1059 | #, c-format |
| 1060 | msgid "%d plugin" |
| 1061 | msgid_plural "%d plugins" |
| 1062 | msgstr[0] "%d zásuvný modul" |
| 1063 | msgstr[1] "%d zásuvné moduly" |
| 1064 | msgstr[2] "%d zásuvných modulov" |
| 1065 | |
| 1066 | #, c-format |
| 1067 | msgid "%d blacklist entry" |
| 1068 | msgid_plural "%d blacklist entries" |
| 1069 | msgstr[0] "%d zakázaná položka" |
| 1070 | msgstr[1] "%d zakázané položky" |
| 1071 | msgstr[2] "%d zakázaných položiek" |
| 1072 | |
| 1073 | #, c-format |
| 1074 | msgid "%d feature" |
| 1075 | msgid_plural "%d features" |
| 1076 | msgstr[0] "%d funkcia" |
| 1077 | msgstr[1] "%d funkcie" |
| 1078 | msgstr[2] "%d funkcií" |
| 1079 | |
| 1080 | msgid "Print all elements" |
| 1081 | msgstr "Vypísať všetky prvky" |
| 1082 | |
| 1083 | msgid "Print list of blacklisted files" |
| 1084 | msgstr "Vytlačiť zoznam zakázaných súborov" |
| 1085 | |
| 1086 | msgid "" |
| 1087 | "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " |
| 1088 | "plugins provide.\n" |
| 1089 | " Useful in connection with external " |
| 1090 | "automatic plugin installation mechanisms" |
| 1091 | msgstr "" |
| 1092 | "Vypísať taký zoznam možností tohto zásuvného modulu, ktorý sa dá spracovať " |
| 1093 | "automaticky.\n" |
| 1094 | " Je to užitočné v spojitosti s " |
| 1095 | "vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov" |
| 1096 | |
| 1097 | msgid "List the plugin contents" |
| 1098 | msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov" |
| 1099 | |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 1100 | msgid "Check if the specified element or plugin exists" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1101 | msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul" |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 1102 | |
| 1103 | msgid "" |
| 1104 | "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " |
| 1105 | "at least the version specified" |
| 1106 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1107 | "Pri kontrole, či existuje daný prvok alebo zásuvný modul, skontrolovať aj či " |
| 1108 | "je jeho verzia aspoň na určenej úrovni" |
Sebastian Dröge | e0655f9 | 2012-09-14 09:01:22 +0200 | [diff] [blame] | 1109 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1110 | msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" |
| 1111 | msgstr "" |
| 1112 | "Zobraziť podporované URI schémy, spolu s prvkami ktoré ich implementujú" |
| 1113 | |
| 1114 | #, c-format |
| 1115 | msgid "Could not load plugin file: %s\n" |
| 1116 | msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor zásuvného modulu: %s\n" |
| 1117 | |
| 1118 | #, c-format |
| 1119 | msgid "No such element or plugin '%s'\n" |
| 1120 | msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n" |
| 1121 | |
| 1122 | msgid "Index statistics" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1123 | msgstr "Štatistika indexu" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1124 | |
| 1125 | #, c-format |
| 1126 | msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " |
| 1127 | msgstr "Dostal som správu #%u od prvku \"%s\" (%s):" |
| 1128 | |
| 1129 | #, c-format |
| 1130 | msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " |
| 1131 | msgstr "Dostal som správu #%u od padu \"%s:%s\" (%s):" |
| 1132 | |
| 1133 | #, c-format |
| 1134 | msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " |
| 1135 | msgstr "Dostal som správu #%u od objektu \"%s\" (%s):" |
| 1136 | |
| 1137 | #, c-format |
| 1138 | msgid "Got message #%u (%s): " |
| 1139 | msgstr "Dostal som správu #%u (%s):" |
| 1140 | |
| 1141 | #, c-format |
| 1142 | msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" |
| 1143 | msgstr "Dostal som EOS od prvku \"%s\".\n" |
| 1144 | |
| 1145 | #, c-format |
| 1146 | msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" |
| 1147 | msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n" |
| 1148 | |
| 1149 | #, c-format |
| 1150 | msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" |
| 1151 | msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju pad \"%s:%s\".\n" |
| 1152 | |
| 1153 | #, c-format |
| 1154 | msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" |
| 1155 | msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n" |
| 1156 | |
| 1157 | msgid "FOUND TAG\n" |
| 1158 | msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n" |
| 1159 | |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1160 | #, c-format |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1161 | msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1162 | msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju prvok \"%s\".\n" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1163 | |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1164 | #, c-format |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1165 | msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1166 | msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju objekt \"%s\".\n" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1167 | |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1168 | msgid "FOUND TOC\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1169 | msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA\n" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1170 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1171 | #, c-format |
| 1172 | msgid "" |
| 1173 | "INFO:\n" |
| 1174 | "%s\n" |
| 1175 | msgstr "" |
| 1176 | "INFO:\n" |
| 1177 | "%s\n" |
| 1178 | |
| 1179 | #, c-format |
| 1180 | msgid "WARNING: from element %s: %s\n" |
| 1181 | msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n" |
| 1182 | |
| 1183 | msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" |
| 1184 | msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n" |
| 1185 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1186 | msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1187 | msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie...\n" |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1188 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1189 | msgid "buffering..." |
| 1190 | msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..." |
| 1191 | |
| 1192 | msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1193 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1194 | |
| 1195 | msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" |
| 1196 | msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n" |
| 1197 | |
| 1198 | msgid "Redistribute latency...\n" |
| 1199 | msgstr "Predistribuovať latenciu...\n" |
| 1200 | |
| 1201 | #, c-format |
| 1202 | msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" |
| 1203 | msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n" |
| 1204 | |
| 1205 | msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" |
| 1206 | msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n" |
| 1207 | |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1208 | #, c-format |
| 1209 | msgid "Progress: (%s) %s\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1210 | msgstr "Priebeh: (%s) %s\n" |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1211 | |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1212 | #, c-format |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1213 | msgid "Missing element: %s\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1214 | msgstr "Chýba prvok %s\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1215 | |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1216 | #, c-format |
Sebastian Dröge | 63f3a12 | 2013-09-19 12:31:13 +0200 | [diff] [blame] | 1217 | msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1218 | msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n" |
Sebastian Dröge | 01f2367 | 2013-07-14 10:55:08 +0200 | [diff] [blame] | 1219 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1220 | msgid "Output tags (also known as metadata)" |
| 1221 | msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)" |
| 1222 | |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1223 | msgid "Output TOC (chapters and editions)" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1224 | msgstr "Výstupná tabuľka obsahu (kapitoly a vydania)" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1225 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1226 | msgid "Output status information and property notifications" |
| 1227 | msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach" |
| 1228 | |
| 1229 | msgid "Do not print any progress information" |
| 1230 | msgstr "Nevypisovať informácie o stave" |
| 1231 | |
| 1232 | msgid "Output messages" |
| 1233 | msgstr "Vypísať správy" |
| 1234 | |
Sebastian Dröge | 2745f7a | 2015-09-18 18:56:05 +0200 | [diff] [blame] | 1235 | msgid "" |
| 1236 | "Do not output status information for the specified property if verbose " |
| 1237 | "output is enabled (can be used multiple times)" |
| 1238 | msgstr "" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 1239 | "Neposkytnúť do výstupu informácie o vybranom vlastníctve ak je povolený " |
| 1240 | "podrobný výstup )dá sa použiť niekoľkokrát)" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1241 | |
Sebastian Dröge | 2745f7a | 2015-09-18 18:56:05 +0200 | [diff] [blame] | 1242 | msgid "PROPERTY-NAME" |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 1243 | msgstr "Meno vlastníctva" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1244 | |
| 1245 | msgid "Do not install a fault handler" |
| 1246 | msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek" |
| 1247 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1248 | msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" |
| 1249 | msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry" |
| 1250 | |
| 1251 | msgid "Gather and print index statistics" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1252 | msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1253 | |
| 1254 | #, c-format |
| 1255 | msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" |
| 1256 | msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru: %s.\n" |
| 1257 | |
| 1258 | msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" |
| 1259 | msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n" |
| 1260 | |
| 1261 | #, c-format |
| 1262 | msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" |
| 1263 | msgstr "VAROVANIE: chybná rúra: %s\n" |
| 1264 | |
| 1265 | msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" |
| 1266 | msgstr "CHYBA: prvok 'rúra' sa nenašiel.\n" |
| 1267 | |
| 1268 | msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" |
| 1269 | msgstr "Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n" |
| 1270 | |
| 1271 | # On strike? |
| 1272 | msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" |
| 1273 | msgstr "CHYBA: Rúra sa nechce pozastaviť.\n" |
| 1274 | |
| 1275 | msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" |
| 1276 | msgstr "Rúra je živá a nepotrebuje PREROLL ...\n" |
| 1277 | |
| 1278 | msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" |
| 1279 | msgstr "Rúra je v stave PREROLLING ...\n" |
| 1280 | |
| 1281 | # On strike? |
| 1282 | msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" |
| 1283 | msgstr "CHYBA: rúra nechce prerollovať.\n" |
| 1284 | |
| 1285 | msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" |
| 1286 | msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n" |
| 1287 | |
| 1288 | msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1289 | msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n" |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1290 | |
| 1291 | # On strike? |
| 1292 | msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" |
| 1293 | msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n" |
| 1294 | |
| 1295 | msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" |
| 1296 | msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n" |
| 1297 | |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1298 | msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1299 | msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n" |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1300 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1301 | msgid "Waiting for EOS...\n" |
| 1302 | msgstr "Čakám na EOS...\n" |
| 1303 | |
| 1304 | msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" |
| 1305 | msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n" |
| 1306 | |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1307 | msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1308 | msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n" |
Sebastian Dröge | bed72df | 2012-06-08 09:16:25 +0200 | [diff] [blame] | 1309 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1310 | msgid "An error happened while waiting for EOS\n" |
| 1311 | msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n" |
| 1312 | |
| 1313 | msgid "Execution ended after %" |
| 1314 | msgstr "Vykonávanie skončilo po %" |
| 1315 | |
| 1316 | msgid "Setting pipeline to READY ...\n" |
| 1317 | msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n" |
| 1318 | |
| 1319 | msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" |
| 1320 | msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n" |
| 1321 | |
| 1322 | msgid "Freeing pipeline ...\n" |
| 1323 | msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n" |
| 1324 | |
Sebastian Dröge | 3f0a076 | 2016-09-01 11:32:41 +0300 | [diff] [blame] | 1325 | #~ msgid "Internal data stream error." |
| 1326 | #~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." |
| 1327 | |
Sebastian Dröge | 71fa795 | 2014-05-03 17:39:29 +0200 | [diff] [blame] | 1328 | #~ msgid "link without source element" |
| 1329 | #~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku" |
| 1330 | |
| 1331 | #~ msgid "link without sink element" |
| 1332 | #~ msgstr "odkaz bez prvku sink" |
| 1333 | |
| 1334 | #~ msgid "no element to link URI \"%s\" to" |
| 1335 | #~ msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\"" |
| 1336 | |
| 1337 | #~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" |
| 1338 | #~ msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\"" |
| 1339 | |
Sebastian Dröge | 06e0ce7 | 2016-06-09 11:16:13 +0300 | [diff] [blame] | 1340 | #~ msgid "Do not output status information of TYPE" |
| 1341 | #~ msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU" |
| 1342 | |
| 1343 | #~ msgid "TYPE1,TYPE2,..." |
| 1344 | #~ msgstr "TYP1,TYP2,..." |
| 1345 | |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1346 | #~ msgid "maximum" |
| 1347 | #~ msgstr "maximum" |
Olivier Naudan | 5439976 | 2012-04-13 09:08:41 -0400 | [diff] [blame] | 1348 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1349 | #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" |
| 1350 | #~ msgstr "" |
| 1351 | #~ "Použitie: gst-xmllaunch <súbor.xml> [ prvk.vlastnosť=hodnota ... ]\n" |
| 1352 | |
| 1353 | #~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" |
| 1354 | #~ msgstr "CHYBA: zlyhala analýza xml súboru '%s'.\n" |
| 1355 | |
| 1356 | #~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" |
| 1357 | #~ msgstr "CHYBA: v súbore '%s' chýba prvok rúry najvyššej úrovne.\n" |
| 1358 | |
| 1359 | #~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" |
| 1360 | #~ msgstr "" |
| 1361 | #~ "VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne.\n" |
| 1362 | |
| 1363 | #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" |
| 1364 | #~ msgstr "" |
| 1365 | #~ "CHYBA: nepodarilo sa analyzovať argument príkazového riadku %d: %s.\n" |
| 1366 | |
| 1367 | #~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" |
| 1368 | #~ msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n" |
| 1369 | |
| 1370 | #~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" |
| 1371 | #~ msgstr "Uložiť reprezentáciu rúry v xml do SÚBORU a skončiť" |
| 1372 | |
| 1373 | #~ msgid "FILE" |
| 1374 | #~ msgstr "SÚBOR" |
| 1375 | |
| 1376 | #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" |
| 1377 | #~ msgstr "Neinštalovať obsluhu signálov SIGUSR1 a SIGUSR2" |
| 1378 | |
Sebastian Dröge | 54ba965 | 2014-02-09 11:06:52 +0100 | [diff] [blame] | 1379 | #~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" |
| 1380 | #~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)" |
| 1381 | |
Nicolas Dechesne | beb4320 | 2011-09-30 00:54:14 +0200 | [diff] [blame] | 1382 | #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s" |
| 1383 | #~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s" |
| 1384 | |
| 1385 | #~ msgid "Error re-scanning registry %s" |
| 1386 | #~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s" |
| 1387 | |
| 1388 | #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." |
| 1389 | #~ msgstr "" |
| 1390 | #~ "Vnútorná chyba GStreamer: nepodarilo sa zmeniť stav. Ohláste prosím túto " |
| 1391 | #~ "chybu." |
| 1392 | |
| 1393 | #~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." |
| 1394 | #~ msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru \"%d\"." |
| 1395 | |
| 1396 | #~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." |
| 1397 | #~ msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný." |
| 1398 | |
| 1399 | #~ msgid "FREEING pipeline ...\n" |
| 1400 | #~ msgstr "UVOĽŇUJEM rúru ...\n" |
| 1401 | |
| 1402 | #~ msgid "original location of file as a URI" |
| 1403 | #~ msgstr "pôvodné umiestnenie súboru ako URI" |