blob: 4a1351cb9b76cf90f9f4c51903cf890d4fa2b059 [file] [log] [blame]
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -04001# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4#
5# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Drögeff66f7e2015-09-18 19:26:32 +020010"POT-Creation-Date: 2015-09-18 19:22+0200\n"
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040011"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
12"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14"Language: it\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
Sebastian Dröge5f0bab02013-07-14 11:42:29 +020019msgid "Jack server not found"
20msgstr ""
21
22msgid "Failed to decode JPEG image"
23msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
24
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040025#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26#, c-format
27msgid "'%s' by '%s'"
28msgstr "«%s» di «%s»"
29
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040030msgid "Could not connect to server"
31msgstr "Impossibile connettersi al server"
32
Sebastian Dröge5f0bab02013-07-14 11:42:29 +020033msgid "No URL set."
34msgstr "Nessun URL impostato."
35
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040036msgid "Server does not support seeking."
37msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
38
39msgid "Could not resolve server name."
40msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
41
42msgid "Could not establish connection to server."
43msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."
44
45msgid "Secure connection setup failed."
46msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
47
Sebastian Drögeb04f9722015-08-19 13:19:08 +030048#, fuzzy
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040049msgid ""
Sebastian Drögeb04f9722015-08-19 13:19:08 +030050"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040051msgstr ""
52"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
53"in modo inatteso."
54
55msgid "Server sent bad data."
56msgstr "In server ha inviato dati errati."
57
Sebastian Dröge01cb4ac2012-06-08 12:24:01 +020058msgid "Internal data stream error."
59msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
60
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040061msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62msgstr ""
63"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
64
65msgid "This file contains no playable streams."
66msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
67
68msgid "This file is invalid and cannot be played."
69msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
70
Sebastian Dröge5f0bab02013-07-14 11:42:29 +020071msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72msgstr ""
73
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040074msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
76
77msgid "Invalid atom size."
78msgstr ""
79
80msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
82
83msgid "The video in this file might not play correctly."
84msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
85
86#, c-format
87msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
89
Sebastian Dröge010e0292015-05-13 13:24:03 +030090msgid "Internal data flow error."
91msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
92
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -040093msgid ""
94"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95"extension plugin for Real media streams."
96msgstr ""
97"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
98"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
99"media."
100
101msgid ""
102"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104"plugin."
105msgstr ""
106"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
107"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
108"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
109
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400110msgid ""
111"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112"application."
113msgstr ""
114"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
115"è attualmente usato da un'altra applicazione."
116
117msgid ""
118"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119"the device."
120msgstr ""
121"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
122"sufficienti per aprire il dispositivo."
123
124msgid "Could not open audio device for playback."
125msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
126
127msgid ""
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400128"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129"System is not supported by this element."
130msgstr ""
131"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
132"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
133
134msgid "Playback is not supported by this audio device."
135msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
136
137msgid "Audio playback error."
138msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
139
140msgid "Recording is not supported by this audio device."
141msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
142
143msgid "Error recording from audio device."
144msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
145
Sebastian Dröge5f0bab02013-07-14 11:42:29 +0200146msgid ""
147"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148"the device."
149msgstr ""
150"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
151"sufficienti per aprire il dispositivo."
152
153msgid "Could not open audio device for recording."
154msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
155
156msgid "Record Source"
157msgstr "Sorgente registrazione"
158
159msgid "Microphone"
160msgstr "Microfono"
161
162msgid "Line In"
163msgstr "Linea in"
164
165msgid "Internal CD"
166msgstr "CD interno"
167
168msgid "SPDIF In"
169msgstr "SPDIF in"
170
171msgid "AUX 1 In"
172msgstr "AUX 1 in"
173
174msgid "AUX 2 In"
175msgstr "AUX 2 in"
176
177#, fuzzy
178msgid "Codec Loopback"
179msgstr "Loopback"
180
181#, fuzzy
182msgid "SunVTS Loopback"
183msgstr "Loopback"
184
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200185msgid "Volume"
186msgstr "Volume"
187
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400188msgid "Gain"
189msgstr "Guadagno"
190
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200191msgid "Monitor"
192msgstr "Monitor"
193
194msgid "Built-in Speaker"
195msgstr "Altop. incorporato"
196
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400197msgid "Headphone"
198msgstr "Cuffia"
199
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200200msgid "Line Out"
201msgstr "Linea out"
202
203msgid "SPDIF Out"
204msgstr "SPDIF out"
205
206msgid "AUX 1 Out"
207msgstr "AUX 1 out"
208
209msgid "AUX 2 Out"
210msgstr "AUX 2 out"
211
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400212#, c-format
213msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
214msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
215
216#, c-format
217msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
218msgstr ""
219
220#, c-format
221msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
223
224#, fuzzy, c-format
225msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
227
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
231
232#, fuzzy, c-format
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400233msgid "Device '%s' is busy"
234msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
235
236#, fuzzy, c-format
237msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
239
240#, fuzzy, c-format
241msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
243
Sebastian Drögea4b66f92014-05-03 18:59:27 +0200244#, fuzzy, c-format
245msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
247
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400248#, c-format
249msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
251
252#, fuzzy
253msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254msgstr ""
255"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
256
Sebastian Drögea4b66f92014-05-03 18:59:27 +0200257#, fuzzy
258msgid "Video device did not provide output format."
259msgstr ""
260"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
261
262msgid "Video device returned invalid dimensions."
263msgstr ""
264
265#, fuzzy
266msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
267msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
268
269msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
270msgstr ""
271
Sebastian Dröge26c075e2014-05-21 12:35:11 +0200272msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273msgstr ""
274
275#, fuzzy
276msgid "Video device did not suggest any buffer size."
277msgstr ""
278"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
279
280msgid "No downstream pool to import from."
281msgstr ""
282
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400283#, fuzzy, c-format
284msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285msgstr ""
286"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
287"riuscito."
288
289#, fuzzy, c-format
290msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
292
293#, fuzzy, c-format
294msgid "Device '%s' is not a tuner."
295msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
296
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
300
301#, c-format
302msgid "Failed to set input %d on device %s."
303msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
304
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
308
Sebastian Drögea0a51452014-06-22 18:00:32 +0200309msgid "Failed to allocated required memory."
310msgstr ""
311
Sebastian Dröge87041172015-03-17 09:12:48 +0100312msgid "Failed to allocate required memory."
313msgstr ""
314
Sebastian Drögea0a51452014-06-22 18:00:32 +0200315#, fuzzy, c-format
316msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
318
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321msgstr ""
322"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
323
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
326msgstr ""
327"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
328
329#, fuzzy, c-format
330msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
331msgstr ""
332"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
333
Sebastian Drögea0a51452014-06-22 18:00:32 +0200334#, fuzzy
335msgid "Failed to start decoding thread."
336msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
337
338msgid "Failed to process frame."
339msgstr ""
340
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400341#, c-format
342msgid ""
343"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
344"it is a v4l1 driver."
345msgstr ""
346"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
347"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
348
349#, c-format
350msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
351msgstr ""
352"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
353
354#, c-format
355msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
356msgstr ""
357"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
358"riuscito."
359
360# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
361# dal comando di Video Lan Clien
362#
363# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
364#
365# Qualche idea diversa da norma? -Luca
366#, c-format
367msgid "Failed to query norm on device '%s'."
368msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
369
370#, c-format
371msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
372msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
373
374#, c-format
Sebastian Drögea4b66f92014-05-03 18:59:27 +0200375msgid "Cannot identify device '%s'."
376msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
377
378#, c-format
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400379msgid "This isn't a device '%s'."
380msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
381
382#, c-format
383msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
384msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
385
386#, c-format
387msgid "Device '%s' is not a capture device."
388msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
389
390#, c-format
391msgid "Device '%s' is not a output device."
392msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
393
Sebastian Drögea4b66f92014-05-03 18:59:27 +0200394#, fuzzy, c-format
395msgid "Device '%s' is not a M2M device."
396msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
397
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
400msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
401
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400402#, c-format
403msgid "Failed to set norm for device '%s'."
404msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
405
406#, c-format
407msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
408msgstr ""
409"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
410"riuscita."
411
412#, c-format
413msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
414msgstr ""
415"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
416"%lu Hz non riuscita."
417
418#, c-format
419msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
420msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
421
422#, c-format
423msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
424msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
425
426#, c-format
427msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
428msgstr ""
429"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
430
431#, c-format
432msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
433msgstr ""
434"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
435"dispositivo radio"
436
437#, fuzzy, c-format
438msgid ""
439"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
440msgstr ""
441"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
442"dispositivo radio"
443
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Failed to set output %d on device %s."
446msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
447
448msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
449msgstr ""
450"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
451
452msgid "Cannot operate without a clock"
453msgstr "Impossibile operare senza un clock"
454
Sebastian Dröge87041172015-03-17 09:12:48 +0100455#, fuzzy
456#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
457#~ msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
458
Sebastian Dröge7d879a92012-09-14 10:05:24 +0200459#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
460#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
461
462#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
463#~ msgstr ""
464#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
465
466#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
467#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
468
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200469#~ msgid "Bass"
470#~ msgstr "Bassi"
471
472#~ msgid "Treble"
473#~ msgstr "Acuti"
474
475#~ msgid "Synth"
476#~ msgstr "Sintetiz"
477
478#~ msgid "PCM"
479#~ msgstr "PCM"
480
481#~ msgid "Speaker"
482#~ msgstr "Altoparl"
483
484#~ msgid "Line-in"
485#~ msgstr "Linea in"
486
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200487#~ msgid "CD"
488#~ msgstr "CD"
489
490#~ msgid "Mixer"
491#~ msgstr "Mixer"
492
493#~ msgid "PCM-2"
494#~ msgstr "PCM-2"
495
496#~ msgid "Record"
497#~ msgstr "Registr"
498
499#~ msgid "In-gain"
500#~ msgstr "Guad in"
501
502#~ msgid "Out-gain"
503#~ msgstr "Guad out"
504
505#~ msgid "Line-1"
506#~ msgstr "Canale 1"
507
508#~ msgid "Line-2"
509#~ msgstr "Canale 2"
510
511#~ msgid "Line-3"
512#~ msgstr "Canale 3"
513
514#~ msgid "Digital-1"
515#~ msgstr "Digital 1"
516
517#~ msgid "Digital-2"
518#~ msgstr "Digital 2"
519
520#~ msgid "Digital-3"
521#~ msgstr "Digital 3"
522
523#~ msgid "Phone-in"
524#~ msgstr "Telefono in"
525
526#~ msgid "Phone-out"
527#~ msgstr "Telefono out"
528
529#~ msgid "Video"
530#~ msgstr "Video"
531
532#~ msgid "Radio"
533#~ msgstr "Radio"
534
535#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
536#~ msgstr ""
537#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
538#~ "mixer."
539
540#~ msgid ""
541#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
542#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
543#~ msgstr ""
544#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
545#~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
546#~ "elemento."
547
548#~ msgid "Master"
549#~ msgstr "Principale"
550
551#~ msgid "Front"
552#~ msgstr "Fronte"
553
554#~ msgid "Rear"
555#~ msgstr "Dietro"
556
557#~ msgid "Headphones"
558#~ msgstr "Cuffie"
559
560#~ msgid "Center"
561#~ msgstr "Centrale"
562
563# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
564#~ msgid "LFE"
565#~ msgstr "LFE"
566
567#~ msgid "Surround"
568#~ msgstr "Surround"
569
570#~ msgid "Side"
571#~ msgstr "Laterale"
572
573#~ msgid "AUX Out"
574#~ msgstr "AUX out"
575
576#~ msgid "3D Depth"
577#~ msgstr "Profondità 3D"
578
579#~ msgid "3D Center"
580#~ msgstr "Centro 3D"
581
582#~ msgid "3D Enhance"
583#~ msgstr "Profondità 3D"
584
585#~ msgid "Telephone"
586#~ msgstr "Telefono"
587
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200588#~ msgid "Video In"
589#~ msgstr "Video in"
590
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200591#~ msgid "AUX In"
592#~ msgstr "AUX in"
593
594#~ msgid "Record Gain"
595#~ msgstr "Guadagno registrazione"
596
597#~ msgid "Output Gain"
598#~ msgstr "Guadagno uscita"
599
600#~ msgid "Microphone Boost"
601#~ msgstr "Incremento microfono"
602
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200603#~ msgid "Diagnostic"
604#~ msgstr "Diagnostica"
605
606#~ msgid "Bass Boost"
607#~ msgstr "Incremento bassi"
608
609#~ msgid "Playback Ports"
610#~ msgstr "Porte riproduzione"
611
612#~ msgid "Input"
613#~ msgstr "Input"
614
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200615#~ msgid "Monitor Source"
616#~ msgstr "Sorgente monitor"
617
618#~ msgid "Keyboard Beep"
619#~ msgstr "Beep tastiera"
620
621#~ msgid "Simulate Stereo"
622#~ msgstr "Simula stereo"
623
624#~ msgid "Stereo"
625#~ msgstr "Stereo"
626
627#~ msgid "Surround Sound"
628#~ msgstr "Suono surround"
629
630#~ msgid "Microphone Gain"
631#~ msgstr "Guadagno microfono"
632
633#~ msgid "Speaker Source"
634#~ msgstr "Sorgente altoparlante"
635
636#~ msgid "Microphone Source"
637#~ msgstr "Sorgente microfono"
638
639#~ msgid "Jack"
640#~ msgstr "Jack"
641
642# vedi prima per LFE
643#~ msgid "Center / LFE"
644#~ msgstr "Centrale / LFE"
645
646#~ msgid "Stereo Mix"
647#~ msgstr "Mix stereo"
648
649#~ msgid "Mono Mix"
650#~ msgstr "Mix mono"
651
652#~ msgid "Input Mix"
653#~ msgstr "Mix ingresso"
654
Sebastian Dröge463b56a2012-05-21 12:55:13 +0200655#~ msgid "Microphone 1"
656#~ msgstr "Microfono 1"
657
658#~ msgid "Microphone 2"
659#~ msgstr "Microfono 2"
660
661#~ msgid "Digital Out"
662#~ msgstr "Uscita digitale"
663
664#~ msgid "Digital In"
665#~ msgstr "Ingresso digitale"
666
667#~ msgid "HDMI"
668#~ msgstr "HDMI"
669
670#~ msgid "Modem"
671#~ msgstr "Modem"
672
673#~ msgid "Handset"
674#~ msgstr "Auricolare"
675
676#~ msgid "Other"
677#~ msgstr "Altro"
678
679#~ msgid "None"
680#~ msgstr "Nessuno"
681
682#~ msgid "On"
683#~ msgstr "Acceso"
684
685#~ msgid "Off"
686#~ msgstr "Spento"
687
688#~ msgid "Mute"
689#~ msgstr "Escluso"
690
691#~ msgid "Fast"
692#~ msgstr "Veloce"
693
694#~ msgid "Very Low"
695#~ msgstr "Molto lento"
696
697#~ msgid "Low"
698#~ msgstr "Lento"
699
700#~ msgid "Medium"
701#~ msgstr "Medio"
702
703#~ msgid "High"
704#~ msgstr "Alto"
705
706#~ msgid "Very High"
707#~ msgstr "Molto alto"
708
709#~ msgid "Production"
710#~ msgstr "Produzione"
711
712#~ msgid "Front Panel Microphone"
713#~ msgstr "Microfono pannello frontale"
714
715#~ msgid "Front Panel Line In"
716#~ msgstr "Linea in pannello frontale"
717
718#~ msgid "Front Panel Headphones"
719#~ msgstr "Cuffie pannello frontale"
720
721#~ msgid "Front Panel Line Out"
722#~ msgstr "Linea out pannello frontale"
723
724#~ msgid "Green Connector"
725#~ msgstr "Connettore verde"
726
727#~ msgid "Pink Connector"
728#~ msgstr "Connettore rosa"
729
730#~ msgid "Blue Connector"
731#~ msgstr "Connettore blu"
732
733#~ msgid "White Connector"
734#~ msgstr "Connettore bianco"
735
736#~ msgid "Black Connector"
737#~ msgstr "Connettore nero"
738
739#~ msgid "Gray Connector"
740#~ msgstr "Connettore grigio"
741
742#~ msgid "Orange Connector"
743#~ msgstr "Connettore arancione"
744
745#~ msgid "Red Connector"
746#~ msgstr "Connettore rosso"
747
748#~ msgid "Yellow Connector"
749#~ msgstr "Connettore giallo"
750
751#~ msgid "Green Front Panel Connector"
752#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"
753
754#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
755#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
756
757#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
758#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"
759
760#~ msgid "White Front Panel Connector"
761#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
762
763#~ msgid "Black Front Panel Connector"
764#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"
765
766#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
767#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
768
769#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
770#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
771
772#~ msgid "Red Front Panel Connector"
773#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
774
775#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
776#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
777
778# int spread; /* copy front to surr/center channels */
779#~ msgid "Spread Output"
780#~ msgstr "Uscita diffusa"
781
782#~ msgid "Downmix"
783#~ msgstr "Downmix"
784
785#~ msgid "Virtual Mixer Input"
786#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"
787
788#~ msgid "Virtual Mixer Output"
789#~ msgstr "Uscita mixer virtuale"
790
791#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
792#~ msgstr "Canali mixer virtuale"
793
794#~ msgid "%s %d Function"
795#~ msgstr "Funzione %s %d"
796
797#~ msgid "%s Function"
798#~ msgstr "Funzione %s"
799
Olivier Naudan988c6f02012-04-16 07:16:25 -0400800#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
801#~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
802
803#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
804#~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
805
806#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
807#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
808
809#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
810#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"