Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 1 | # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. |
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. |
| 4 | # |
| 5 | # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
Sebastian Dröge | ff66f7e | 2015-09-18 19:26:32 +0200 | [diff] [blame] | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-09-18 19:22+0200\n" |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 11 | "PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n" |
| 12 | "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" |
| 13 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
| 14 | "Language: it\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | |
Sebastian Dröge | 5f0bab0 | 2013-07-14 11:42:29 +0200 | [diff] [blame] | 19 | msgid "Jack server not found" |
| 20 | msgstr "" |
| 21 | |
| 22 | msgid "Failed to decode JPEG image" |
| 23 | msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" |
| 24 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 25 | #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' |
| 26 | #, c-format |
| 27 | msgid "'%s' by '%s'" |
| 28 | msgstr "«%s» di «%s»" |
| 29 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 30 | msgid "Could not connect to server" |
| 31 | msgstr "Impossibile connettersi al server" |
| 32 | |
Sebastian Dröge | 5f0bab0 | 2013-07-14 11:42:29 +0200 | [diff] [blame] | 33 | msgid "No URL set." |
| 34 | msgstr "Nessun URL impostato." |
| 35 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 36 | msgid "Server does not support seeking." |
| 37 | msgstr "Il server non supporta il posizionamento." |
| 38 | |
| 39 | msgid "Could not resolve server name." |
| 40 | msgstr "Impossibile risolvere il nome del server." |
| 41 | |
| 42 | msgid "Could not establish connection to server." |
| 43 | msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server." |
| 44 | |
| 45 | msgid "Secure connection setup failed." |
| 46 | msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita." |
| 47 | |
Sebastian Dröge | b04f972 | 2015-08-19 13:19:08 +0300 | [diff] [blame] | 48 | #, fuzzy |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 49 | msgid "" |
Sebastian Dröge | b04f972 | 2015-08-19 13:19:08 +0300 | [diff] [blame] | 50 | "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 51 | msgstr "" |
| 52 | "Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione " |
| 53 | "in modo inatteso." |
| 54 | |
| 55 | msgid "Server sent bad data." |
| 56 | msgstr "In server ha inviato dati errati." |
| 57 | |
Sebastian Dröge | 01cb4ac | 2012-06-08 12:24:01 +0200 | [diff] [blame] | 58 | msgid "Internal data stream error." |
| 59 | msgstr "Errore interno nello stream dei dati." |
| 60 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 61 | msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| 62 | msgstr "" |
| 63 | "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato." |
| 64 | |
| 65 | msgid "This file contains no playable streams." |
| 66 | msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile." |
| 67 | |
| 68 | msgid "This file is invalid and cannot be played." |
| 69 | msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." |
| 70 | |
Sebastian Dröge | 5f0bab0 | 2013-07-14 11:42:29 +0200 | [diff] [blame] | 71 | msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." |
| 72 | msgstr "" |
| 73 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 74 | msgid "This file is corrupt and cannot be played." |
| 75 | msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto." |
| 76 | |
| 77 | msgid "Invalid atom size." |
| 78 | msgstr "" |
| 79 | |
| 80 | msgid "This file is incomplete and cannot be played." |
| 81 | msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." |
| 82 | |
| 83 | msgid "The video in this file might not play correctly." |
| 84 | msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." |
| 85 | |
| 86 | #, c-format |
| 87 | msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" |
| 88 | msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" |
| 89 | |
Sebastian Dröge | 010e029 | 2015-05-13 13:24:03 +0300 | [diff] [blame] | 90 | msgid "Internal data flow error." |
| 91 | msgstr "Errore interno nel flusso di dati." |
| 92 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 93 | msgid "" |
| 94 | "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " |
| 95 | "extension plugin for Real media streams." |
| 96 | msgstr "" |
| 97 | "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " |
| 98 | "installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real " |
| 99 | "media." |
| 100 | |
| 101 | msgid "" |
| 102 | "No supported stream was found. You might need to allow more transport " |
| 103 | "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " |
| 104 | "plugin." |
| 105 | msgstr "" |
| 106 | "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " |
| 107 | "abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe " |
| 108 | "mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP." |
| 109 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 110 | msgid "" |
| 111 | "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| 112 | "application." |
| 113 | msgstr "" |
| 114 | "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " |
| 115 | "è attualmente usato da un'altra applicazione." |
| 116 | |
| 117 | msgid "" |
| 118 | "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| 119 | "the device." |
| 120 | msgstr "" |
| 121 | "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " |
| 122 | "sufficienti per aprire il dispositivo." |
| 123 | |
| 124 | msgid "Could not open audio device for playback." |
| 125 | msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione." |
| 126 | |
| 127 | msgid "" |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 128 | "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| 129 | "System is not supported by this element." |
| 130 | msgstr "" |
| 131 | "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " |
| 132 | "Open Sound System non è supportata da questo elemento." |
| 133 | |
| 134 | msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| 135 | msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." |
| 136 | |
| 137 | msgid "Audio playback error." |
| 138 | msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." |
| 139 | |
| 140 | msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| 141 | msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." |
| 142 | |
| 143 | msgid "Error recording from audio device." |
| 144 | msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." |
| 145 | |
Sebastian Dröge | 5f0bab0 | 2013-07-14 11:42:29 +0200 | [diff] [blame] | 146 | msgid "" |
| 147 | "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " |
| 148 | "the device." |
| 149 | msgstr "" |
| 150 | "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non " |
| 151 | "sufficienti per aprire il dispositivo." |
| 152 | |
| 153 | msgid "Could not open audio device for recording." |
| 154 | msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." |
| 155 | |
| 156 | msgid "Record Source" |
| 157 | msgstr "Sorgente registrazione" |
| 158 | |
| 159 | msgid "Microphone" |
| 160 | msgstr "Microfono" |
| 161 | |
| 162 | msgid "Line In" |
| 163 | msgstr "Linea in" |
| 164 | |
| 165 | msgid "Internal CD" |
| 166 | msgstr "CD interno" |
| 167 | |
| 168 | msgid "SPDIF In" |
| 169 | msgstr "SPDIF in" |
| 170 | |
| 171 | msgid "AUX 1 In" |
| 172 | msgstr "AUX 1 in" |
| 173 | |
| 174 | msgid "AUX 2 In" |
| 175 | msgstr "AUX 2 in" |
| 176 | |
| 177 | #, fuzzy |
| 178 | msgid "Codec Loopback" |
| 179 | msgstr "Loopback" |
| 180 | |
| 181 | #, fuzzy |
| 182 | msgid "SunVTS Loopback" |
| 183 | msgstr "Loopback" |
| 184 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 185 | msgid "Volume" |
| 186 | msgstr "Volume" |
| 187 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 188 | msgid "Gain" |
| 189 | msgstr "Guadagno" |
| 190 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 191 | msgid "Monitor" |
| 192 | msgstr "Monitor" |
| 193 | |
| 194 | msgid "Built-in Speaker" |
| 195 | msgstr "Altop. incorporato" |
| 196 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 197 | msgid "Headphone" |
| 198 | msgstr "Cuffia" |
| 199 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 200 | msgid "Line Out" |
| 201 | msgstr "Linea out" |
| 202 | |
| 203 | msgid "SPDIF Out" |
| 204 | msgstr "SPDIF out" |
| 205 | |
| 206 | msgid "AUX 1 Out" |
| 207 | msgstr "AUX 1 out" |
| 208 | |
| 209 | msgid "AUX 2 Out" |
| 210 | msgstr "AUX 2 out" |
| 211 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 212 | #, c-format |
| 213 | msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." |
| 214 | msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." |
| 215 | |
| 216 | #, c-format |
| 217 | msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" |
| 218 | msgstr "" |
| 219 | |
| 220 | #, c-format |
| 221 | msgid "Could not map buffers from device '%s'" |
| 222 | msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»." |
| 223 | |
| 224 | #, fuzzy, c-format |
| 225 | msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" |
| 226 | msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." |
| 227 | |
| 228 | #, fuzzy, c-format |
| 229 | msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." |
| 230 | msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." |
| 231 | |
| 232 | #, fuzzy, c-format |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 233 | msgid "Device '%s' is busy" |
| 234 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." |
| 235 | |
| 236 | #, fuzzy, c-format |
| 237 | msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" |
| 238 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." |
| 239 | |
| 240 | #, fuzzy, c-format |
| 241 | msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" |
| 242 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." |
| 243 | |
Sebastian Dröge | a4b66f9 | 2014-05-03 18:59:27 +0200 | [diff] [blame] | 244 | #, fuzzy, c-format |
| 245 | msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" |
| 246 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." |
| 247 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 248 | #, c-format |
| 249 | msgid "Could not get parameters on device '%s'" |
| 250 | msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»" |
| 251 | |
| 252 | #, fuzzy |
| 253 | msgid "Video device did not accept new frame rate setting." |
| 254 | msgstr "" |
| 255 | "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." |
| 256 | |
Sebastian Dröge | a4b66f9 | 2014-05-03 18:59:27 +0200 | [diff] [blame] | 257 | #, fuzzy |
| 258 | msgid "Video device did not provide output format." |
| 259 | msgstr "" |
| 260 | "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." |
| 261 | |
| 262 | msgid "Video device returned invalid dimensions." |
| 263 | msgstr "" |
| 264 | |
| 265 | #, fuzzy |
| 266 | msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." |
| 267 | msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." |
| 268 | |
| 269 | msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." |
| 270 | msgstr "" |
| 271 | |
Sebastian Dröge | 26c075e | 2014-05-21 12:35:11 +0200 | [diff] [blame] | 272 | msgid "Failed to configure internal buffer pool." |
| 273 | msgstr "" |
| 274 | |
| 275 | #, fuzzy |
| 276 | msgid "Video device did not suggest any buffer size." |
| 277 | msgstr "" |
| 278 | "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." |
| 279 | |
| 280 | msgid "No downstream pool to import from." |
| 281 | msgstr "" |
| 282 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 283 | #, fuzzy, c-format |
| 284 | msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." |
| 285 | msgstr "" |
| 286 | "Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " |
| 287 | "riuscito." |
| 288 | |
| 289 | #, fuzzy, c-format |
| 290 | msgid "Error getting capabilities for device '%s'." |
| 291 | msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." |
| 292 | |
| 293 | #, fuzzy, c-format |
| 294 | msgid "Device '%s' is not a tuner." |
| 295 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." |
| 296 | |
| 297 | #, fuzzy, c-format |
| 298 | msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " |
| 299 | msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." |
| 300 | |
| 301 | #, c-format |
| 302 | msgid "Failed to set input %d on device %s." |
| 303 | msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." |
| 304 | |
| 305 | #, fuzzy, c-format |
| 306 | msgid "Failed to change mute state for device '%s'." |
| 307 | msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." |
| 308 | |
Sebastian Dröge | a0a5145 | 2014-06-22 18:00:32 +0200 | [diff] [blame] | 309 | msgid "Failed to allocated required memory." |
| 310 | msgstr "" |
| 311 | |
Sebastian Dröge | 8704117 | 2015-03-17 09:12:48 +0100 | [diff] [blame] | 312 | msgid "Failed to allocate required memory." |
| 313 | msgstr "" |
| 314 | |
Sebastian Dröge | a0a5145 | 2014-06-22 18:00:32 +0200 | [diff] [blame] | 315 | #, fuzzy, c-format |
| 316 | msgid "Converter on device %s has no supported input format" |
| 317 | msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." |
| 318 | |
| 319 | #, fuzzy, c-format |
| 320 | msgid "Converter on device %s has no supported output format" |
| 321 | msgstr "" |
| 322 | "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." |
| 323 | |
| 324 | #, fuzzy, c-format |
| 325 | msgid "Encoder on device %s has no supported input format" |
| 326 | msgstr "" |
| 327 | "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." |
| 328 | |
| 329 | #, fuzzy, c-format |
| 330 | msgid "Encoder on device %s has no supported output format" |
| 331 | msgstr "" |
| 332 | "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." |
| 333 | |
Sebastian Dröge | a0a5145 | 2014-06-22 18:00:32 +0200 | [diff] [blame] | 334 | #, fuzzy |
| 335 | msgid "Failed to start decoding thread." |
| 336 | msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" |
| 337 | |
| 338 | msgid "Failed to process frame." |
| 339 | msgstr "" |
| 340 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 341 | #, c-format |
| 342 | msgid "" |
| 343 | "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " |
| 344 | "it is a v4l1 driver." |
| 345 | msgstr "" |
| 346 | "Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver " |
| 347 | "v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1." |
| 348 | |
| 349 | #, c-format |
| 350 | msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" |
| 351 | msgstr "" |
| 352 | "Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita" |
| 353 | |
| 354 | #, c-format |
| 355 | msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." |
| 356 | msgstr "" |
| 357 | "Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " |
| 358 | "riuscito." |
| 359 | |
| 360 | # norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio |
| 361 | # dal comando di Video Lan Clien |
| 362 | # |
| 363 | # vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...) |
| 364 | # |
| 365 | # Qualche idea diversa da norma? -Luca |
| 366 | #, c-format |
| 367 | msgid "Failed to query norm on device '%s'." |
| 368 | msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita." |
| 369 | |
| 370 | #, c-format |
| 371 | msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." |
| 372 | msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." |
| 373 | |
| 374 | #, c-format |
Sebastian Dröge | a4b66f9 | 2014-05-03 18:59:27 +0200 | [diff] [blame] | 375 | msgid "Cannot identify device '%s'." |
| 376 | msgstr "Impossibile identificare il device «%s»." |
| 377 | |
| 378 | #, c-format |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 379 | msgid "This isn't a device '%s'." |
| 380 | msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." |
| 381 | |
| 382 | #, c-format |
| 383 | msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." |
| 384 | msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." |
| 385 | |
| 386 | #, c-format |
| 387 | msgid "Device '%s' is not a capture device." |
| 388 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." |
| 389 | |
| 390 | #, c-format |
| 391 | msgid "Device '%s' is not a output device." |
| 392 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." |
| 393 | |
Sebastian Dröge | a4b66f9 | 2014-05-03 18:59:27 +0200 | [diff] [blame] | 394 | #, fuzzy, c-format |
| 395 | msgid "Device '%s' is not a M2M device." |
| 396 | msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." |
| 397 | |
| 398 | #, fuzzy, c-format |
| 399 | msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." |
| 400 | msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." |
| 401 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 402 | #, c-format |
| 403 | msgid "Failed to set norm for device '%s'." |
| 404 | msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." |
| 405 | |
| 406 | #, c-format |
| 407 | msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." |
| 408 | msgstr "" |
| 409 | "Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non " |
| 410 | "riuscita." |
| 411 | |
| 412 | #, c-format |
| 413 | msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." |
| 414 | msgstr "" |
| 415 | "Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a " |
| 416 | "%lu Hz non riuscita." |
| 417 | |
| 418 | #, c-format |
| 419 | msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." |
| 420 | msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." |
| 421 | |
| 422 | #, c-format |
| 423 | msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." |
| 424 | msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." |
| 425 | |
| 426 | #, c-format |
| 427 | msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." |
| 428 | msgstr "" |
| 429 | "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." |
| 430 | |
| 431 | #, c-format |
| 432 | msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" |
| 433 | msgstr "" |
| 434 | "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " |
| 435 | "dispositivo radio" |
| 436 | |
| 437 | #, fuzzy, c-format |
| 438 | msgid "" |
| 439 | "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" |
| 440 | msgstr "" |
| 441 | "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " |
| 442 | "dispositivo radio" |
| 443 | |
| 444 | #, fuzzy, c-format |
| 445 | msgid "Failed to set output %d on device %s." |
| 446 | msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." |
| 447 | |
| 448 | msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." |
| 449 | msgstr "" |
| 450 | "Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato." |
| 451 | |
| 452 | msgid "Cannot operate without a clock" |
| 453 | msgstr "Impossibile operare senza un clock" |
| 454 | |
Sebastian Dröge | 8704117 | 2015-03-17 09:12:48 +0100 | [diff] [blame] | 455 | #, fuzzy |
| 456 | #~ msgid "Device '%s' does not support video capture" |
| 457 | #~ msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." |
| 458 | |
Sebastian Dröge | 7d879a9 | 2012-09-14 10:05:24 +0200 | [diff] [blame] | 459 | #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." |
| 460 | #~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." |
| 461 | |
| 462 | #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." |
| 463 | #~ msgstr "" |
| 464 | #~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." |
| 465 | |
| 466 | #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" |
| 467 | #~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s" |
| 468 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 469 | #~ msgid "Bass" |
| 470 | #~ msgstr "Bassi" |
| 471 | |
| 472 | #~ msgid "Treble" |
| 473 | #~ msgstr "Acuti" |
| 474 | |
| 475 | #~ msgid "Synth" |
| 476 | #~ msgstr "Sintetiz" |
| 477 | |
| 478 | #~ msgid "PCM" |
| 479 | #~ msgstr "PCM" |
| 480 | |
| 481 | #~ msgid "Speaker" |
| 482 | #~ msgstr "Altoparl" |
| 483 | |
| 484 | #~ msgid "Line-in" |
| 485 | #~ msgstr "Linea in" |
| 486 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 487 | #~ msgid "CD" |
| 488 | #~ msgstr "CD" |
| 489 | |
| 490 | #~ msgid "Mixer" |
| 491 | #~ msgstr "Mixer" |
| 492 | |
| 493 | #~ msgid "PCM-2" |
| 494 | #~ msgstr "PCM-2" |
| 495 | |
| 496 | #~ msgid "Record" |
| 497 | #~ msgstr "Registr" |
| 498 | |
| 499 | #~ msgid "In-gain" |
| 500 | #~ msgstr "Guad in" |
| 501 | |
| 502 | #~ msgid "Out-gain" |
| 503 | #~ msgstr "Guad out" |
| 504 | |
| 505 | #~ msgid "Line-1" |
| 506 | #~ msgstr "Canale 1" |
| 507 | |
| 508 | #~ msgid "Line-2" |
| 509 | #~ msgstr "Canale 2" |
| 510 | |
| 511 | #~ msgid "Line-3" |
| 512 | #~ msgstr "Canale 3" |
| 513 | |
| 514 | #~ msgid "Digital-1" |
| 515 | #~ msgstr "Digital 1" |
| 516 | |
| 517 | #~ msgid "Digital-2" |
| 518 | #~ msgstr "Digital 2" |
| 519 | |
| 520 | #~ msgid "Digital-3" |
| 521 | #~ msgstr "Digital 3" |
| 522 | |
| 523 | #~ msgid "Phone-in" |
| 524 | #~ msgstr "Telefono in" |
| 525 | |
| 526 | #~ msgid "Phone-out" |
| 527 | #~ msgstr "Telefono out" |
| 528 | |
| 529 | #~ msgid "Video" |
| 530 | #~ msgstr "Video" |
| 531 | |
| 532 | #~ msgid "Radio" |
| 533 | #~ msgstr "Radio" |
| 534 | |
| 535 | #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| 536 | #~ msgstr "" |
| 537 | #~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " |
| 538 | #~ "mixer." |
| 539 | |
| 540 | #~ msgid "" |
| 541 | #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " |
| 542 | #~ "the Open Sound System is not supported by this element." |
| 543 | #~ msgstr "" |
| 544 | #~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " |
| 545 | #~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " |
| 546 | #~ "elemento." |
| 547 | |
| 548 | #~ msgid "Master" |
| 549 | #~ msgstr "Principale" |
| 550 | |
| 551 | #~ msgid "Front" |
| 552 | #~ msgstr "Fronte" |
| 553 | |
| 554 | #~ msgid "Rear" |
| 555 | #~ msgstr "Dietro" |
| 556 | |
| 557 | #~ msgid "Headphones" |
| 558 | #~ msgstr "Cuffie" |
| 559 | |
| 560 | #~ msgid "Center" |
| 561 | #~ msgstr "Centrale" |
| 562 | |
| 563 | # NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale |
| 564 | #~ msgid "LFE" |
| 565 | #~ msgstr "LFE" |
| 566 | |
| 567 | #~ msgid "Surround" |
| 568 | #~ msgstr "Surround" |
| 569 | |
| 570 | #~ msgid "Side" |
| 571 | #~ msgstr "Laterale" |
| 572 | |
| 573 | #~ msgid "AUX Out" |
| 574 | #~ msgstr "AUX out" |
| 575 | |
| 576 | #~ msgid "3D Depth" |
| 577 | #~ msgstr "Profondità 3D" |
| 578 | |
| 579 | #~ msgid "3D Center" |
| 580 | #~ msgstr "Centro 3D" |
| 581 | |
| 582 | #~ msgid "3D Enhance" |
| 583 | #~ msgstr "Profondità 3D" |
| 584 | |
| 585 | #~ msgid "Telephone" |
| 586 | #~ msgstr "Telefono" |
| 587 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 588 | #~ msgid "Video In" |
| 589 | #~ msgstr "Video in" |
| 590 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 591 | #~ msgid "AUX In" |
| 592 | #~ msgstr "AUX in" |
| 593 | |
| 594 | #~ msgid "Record Gain" |
| 595 | #~ msgstr "Guadagno registrazione" |
| 596 | |
| 597 | #~ msgid "Output Gain" |
| 598 | #~ msgstr "Guadagno uscita" |
| 599 | |
| 600 | #~ msgid "Microphone Boost" |
| 601 | #~ msgstr "Incremento microfono" |
| 602 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 603 | #~ msgid "Diagnostic" |
| 604 | #~ msgstr "Diagnostica" |
| 605 | |
| 606 | #~ msgid "Bass Boost" |
| 607 | #~ msgstr "Incremento bassi" |
| 608 | |
| 609 | #~ msgid "Playback Ports" |
| 610 | #~ msgstr "Porte riproduzione" |
| 611 | |
| 612 | #~ msgid "Input" |
| 613 | #~ msgstr "Input" |
| 614 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 615 | #~ msgid "Monitor Source" |
| 616 | #~ msgstr "Sorgente monitor" |
| 617 | |
| 618 | #~ msgid "Keyboard Beep" |
| 619 | #~ msgstr "Beep tastiera" |
| 620 | |
| 621 | #~ msgid "Simulate Stereo" |
| 622 | #~ msgstr "Simula stereo" |
| 623 | |
| 624 | #~ msgid "Stereo" |
| 625 | #~ msgstr "Stereo" |
| 626 | |
| 627 | #~ msgid "Surround Sound" |
| 628 | #~ msgstr "Suono surround" |
| 629 | |
| 630 | #~ msgid "Microphone Gain" |
| 631 | #~ msgstr "Guadagno microfono" |
| 632 | |
| 633 | #~ msgid "Speaker Source" |
| 634 | #~ msgstr "Sorgente altoparlante" |
| 635 | |
| 636 | #~ msgid "Microphone Source" |
| 637 | #~ msgstr "Sorgente microfono" |
| 638 | |
| 639 | #~ msgid "Jack" |
| 640 | #~ msgstr "Jack" |
| 641 | |
| 642 | # vedi prima per LFE |
| 643 | #~ msgid "Center / LFE" |
| 644 | #~ msgstr "Centrale / LFE" |
| 645 | |
| 646 | #~ msgid "Stereo Mix" |
| 647 | #~ msgstr "Mix stereo" |
| 648 | |
| 649 | #~ msgid "Mono Mix" |
| 650 | #~ msgstr "Mix mono" |
| 651 | |
| 652 | #~ msgid "Input Mix" |
| 653 | #~ msgstr "Mix ingresso" |
| 654 | |
Sebastian Dröge | 463b56a | 2012-05-21 12:55:13 +0200 | [diff] [blame] | 655 | #~ msgid "Microphone 1" |
| 656 | #~ msgstr "Microfono 1" |
| 657 | |
| 658 | #~ msgid "Microphone 2" |
| 659 | #~ msgstr "Microfono 2" |
| 660 | |
| 661 | #~ msgid "Digital Out" |
| 662 | #~ msgstr "Uscita digitale" |
| 663 | |
| 664 | #~ msgid "Digital In" |
| 665 | #~ msgstr "Ingresso digitale" |
| 666 | |
| 667 | #~ msgid "HDMI" |
| 668 | #~ msgstr "HDMI" |
| 669 | |
| 670 | #~ msgid "Modem" |
| 671 | #~ msgstr "Modem" |
| 672 | |
| 673 | #~ msgid "Handset" |
| 674 | #~ msgstr "Auricolare" |
| 675 | |
| 676 | #~ msgid "Other" |
| 677 | #~ msgstr "Altro" |
| 678 | |
| 679 | #~ msgid "None" |
| 680 | #~ msgstr "Nessuno" |
| 681 | |
| 682 | #~ msgid "On" |
| 683 | #~ msgstr "Acceso" |
| 684 | |
| 685 | #~ msgid "Off" |
| 686 | #~ msgstr "Spento" |
| 687 | |
| 688 | #~ msgid "Mute" |
| 689 | #~ msgstr "Escluso" |
| 690 | |
| 691 | #~ msgid "Fast" |
| 692 | #~ msgstr "Veloce" |
| 693 | |
| 694 | #~ msgid "Very Low" |
| 695 | #~ msgstr "Molto lento" |
| 696 | |
| 697 | #~ msgid "Low" |
| 698 | #~ msgstr "Lento" |
| 699 | |
| 700 | #~ msgid "Medium" |
| 701 | #~ msgstr "Medio" |
| 702 | |
| 703 | #~ msgid "High" |
| 704 | #~ msgstr "Alto" |
| 705 | |
| 706 | #~ msgid "Very High" |
| 707 | #~ msgstr "Molto alto" |
| 708 | |
| 709 | #~ msgid "Production" |
| 710 | #~ msgstr "Produzione" |
| 711 | |
| 712 | #~ msgid "Front Panel Microphone" |
| 713 | #~ msgstr "Microfono pannello frontale" |
| 714 | |
| 715 | #~ msgid "Front Panel Line In" |
| 716 | #~ msgstr "Linea in pannello frontale" |
| 717 | |
| 718 | #~ msgid "Front Panel Headphones" |
| 719 | #~ msgstr "Cuffie pannello frontale" |
| 720 | |
| 721 | #~ msgid "Front Panel Line Out" |
| 722 | #~ msgstr "Linea out pannello frontale" |
| 723 | |
| 724 | #~ msgid "Green Connector" |
| 725 | #~ msgstr "Connettore verde" |
| 726 | |
| 727 | #~ msgid "Pink Connector" |
| 728 | #~ msgstr "Connettore rosa" |
| 729 | |
| 730 | #~ msgid "Blue Connector" |
| 731 | #~ msgstr "Connettore blu" |
| 732 | |
| 733 | #~ msgid "White Connector" |
| 734 | #~ msgstr "Connettore bianco" |
| 735 | |
| 736 | #~ msgid "Black Connector" |
| 737 | #~ msgstr "Connettore nero" |
| 738 | |
| 739 | #~ msgid "Gray Connector" |
| 740 | #~ msgstr "Connettore grigio" |
| 741 | |
| 742 | #~ msgid "Orange Connector" |
| 743 | #~ msgstr "Connettore arancione" |
| 744 | |
| 745 | #~ msgid "Red Connector" |
| 746 | #~ msgstr "Connettore rosso" |
| 747 | |
| 748 | #~ msgid "Yellow Connector" |
| 749 | #~ msgstr "Connettore giallo" |
| 750 | |
| 751 | #~ msgid "Green Front Panel Connector" |
| 752 | #~ msgstr "Connettore verde pannello frontale" |
| 753 | |
| 754 | #~ msgid "Pink Front Panel Connector" |
| 755 | #~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale" |
| 756 | |
| 757 | #~ msgid "Blue Front Panel Connector" |
| 758 | #~ msgstr "Connettore blu pannello frontale" |
| 759 | |
| 760 | #~ msgid "White Front Panel Connector" |
| 761 | #~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale" |
| 762 | |
| 763 | #~ msgid "Black Front Panel Connector" |
| 764 | #~ msgstr "Connettore nero pannello frontale" |
| 765 | |
| 766 | #~ msgid "Gray Front Panel Connector" |
| 767 | #~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale" |
| 768 | |
| 769 | #~ msgid "Orange Front Panel Connector" |
| 770 | #~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale" |
| 771 | |
| 772 | #~ msgid "Red Front Panel Connector" |
| 773 | #~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale" |
| 774 | |
| 775 | #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| 776 | #~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale" |
| 777 | |
| 778 | # int spread; /* copy front to surr/center channels */ |
| 779 | #~ msgid "Spread Output" |
| 780 | #~ msgstr "Uscita diffusa" |
| 781 | |
| 782 | #~ msgid "Downmix" |
| 783 | #~ msgstr "Downmix" |
| 784 | |
| 785 | #~ msgid "Virtual Mixer Input" |
| 786 | #~ msgstr "Ingresso mixer virtuale" |
| 787 | |
| 788 | #~ msgid "Virtual Mixer Output" |
| 789 | #~ msgstr "Uscita mixer virtuale" |
| 790 | |
| 791 | #~ msgid "Virtual Mixer Channels" |
| 792 | #~ msgstr "Canali mixer virtuale" |
| 793 | |
| 794 | #~ msgid "%s %d Function" |
| 795 | #~ msgstr "Funzione %s %d" |
| 796 | |
| 797 | #~ msgid "%s Function" |
| 798 | #~ msgstr "Funzione %s" |
| 799 | |
Olivier Naudan | 988c6f0 | 2012-04-16 07:16:25 -0400 | [diff] [blame] | 800 | #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." |
| 801 | #~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»." |
| 802 | |
| 803 | #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." |
| 804 | #~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»." |
| 805 | |
| 806 | #~ msgid "Could not establish connection to sound server" |
| 807 | #~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio" |
| 808 | |
| 809 | #~ msgid "Failed to query sound server capabilities" |
| 810 | #~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" |