| # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish |
| # This file is put in the public domain. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. |
| # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010. |
| # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011. |
| # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:07+0100\n" |
| "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: tr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
| |
| msgid "Jack server not found" |
| msgstr "Jack sunucusu bulunamadı" |
| |
| msgid "Failed to decode JPEG image" |
| msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' |
| #, c-format |
| msgid "'%s' by '%s'" |
| msgstr "'%s' tarafından '%s'" |
| |
| msgid "Could not connect to server" |
| msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" |
| |
| msgid "No URL set." |
| msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." |
| |
| msgid "Server does not support seeking." |
| msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." |
| |
| msgid "Could not resolve server name." |
| msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." |
| |
| msgid "Could not establish connection to server." |
| msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." |
| |
| msgid "Secure connection setup failed." |
| msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." |
| msgstr "" |
| "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde " |
| "kesti." |
| |
| msgid "Server sent bad data." |
| msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." |
| |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." |
| |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." |
| |
| msgid "This file is invalid and cannot be played." |
| msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." |
| |
| msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." |
| msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş." |
| |
| msgid "This file is corrupt and cannot be played." |
| msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." |
| |
| msgid "Invalid atom size." |
| msgstr "Geçersiz atom boyutu" |
| |
| msgid "This file is incomplete and cannot be played." |
| msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." |
| |
| msgid "The video in this file might not play correctly." |
| msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." |
| |
| #, c-format |
| msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" |
| msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d" |
| |
| msgid "" |
| "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " |
| "extension plugin for Real media streams." |
| msgstr "" |
| "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " |
| "uzantı eklentisi kurmalısınız." |
| |
| msgid "" |
| "No supported stream was found. You might need to allow more transport " |
| "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " |
| "plugin." |
| msgstr "" |
| "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz " |
| "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "" |
| "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " |
| "kullanılıyor." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." |
| |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi " |
| "desteklemiyor." |
| |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor." |
| |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "Ses çalma hatası." |
| |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor." |
| |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." |
| |
| msgid "Could not open audio device for recording." |
| msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." |
| |
| msgid "CoreAudio device not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "CoreAudio device could not be opened" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Record Source" |
| msgstr "Kayıt Kaynağı" |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofon" |
| |
| msgid "Line In" |
| msgstr "Hat Girişi" |
| |
| msgid "Internal CD" |
| msgstr "Dahili CD" |
| |
| msgid "SPDIF In" |
| msgstr "SPDIF Girişi" |
| |
| msgid "AUX 1 In" |
| msgstr "AUX 1 Giriş" |
| |
| msgid "AUX 2 In" |
| msgstr "AUX 2 Giriş" |
| |
| msgid "Codec Loopback" |
| msgstr "Kodek Geridönüşü" |
| |
| msgid "SunVTS Loopback" |
| msgstr "SunVTS Geridönüşü" |
| |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Ses Girişi" |
| |
| msgid "Gain" |
| msgstr "Kazanç" |
| |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Hoparlör" |
| |
| msgid "Built-in Speaker" |
| msgstr "Varsayılan Hoparlör" |
| |
| msgid "Headphone" |
| msgstr "Kulaklık" |
| |
| msgid "Line Out" |
| msgstr "Hat Çıkışı" |
| |
| msgid "SPDIF Out" |
| msgstr "SPDIF Çıkış" |
| |
| msgid "AUX 1 Out" |
| msgstr "AUX 1 Çıkış" |
| |
| msgid "AUX 2 Out" |
| msgstr "AUX 2 Çıkış" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." |
| msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" |
| msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not map buffers from device '%s'" |
| msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" |
| msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." |
| msgstr "" |
| "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini " |
| "desteklemiyor." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is busy" |
| msgstr "Aygıt '%s' meşgul" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" |
| msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" |
| msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" |
| msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get parameters on device '%s'" |
| msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" |
| |
| msgid "Video device did not accept new frame rate setting." |
| msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." |
| |
| msgid "Video device did not provide output format." |
| msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı." |
| |
| msgid "Video device returned invalid dimensions." |
| msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü." |
| |
| msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." |
| msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor." |
| |
| msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." |
| msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor." |
| |
| msgid "Failed to configure internal buffer pool." |
| msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor." |
| |
| msgid "Video device did not suggest any buffer size." |
| msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi." |
| |
| msgid "No downstream pool to import from." |
| msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error getting capabilities for device '%s'." |
| msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a tuner." |
| msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " |
| msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set input %d on device %s." |
| msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to change mute state for device '%s'." |
| msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı." |
| |
| msgid "Failed to allocated required memory." |
| msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı." |
| |
| msgid "Failed to allocate required memory." |
| msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Converter on device %s has no supported input format" |
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Converter on device %s has no supported output format" |
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Encoder on device %s has no supported input format" |
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Encoder on device %s has no supported output format" |
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor" |
| |
| msgid "Failed to start decoding thread." |
| msgstr "Çözme işi başlaması başarısız." |
| |
| msgid "Failed to process frame." |
| msgstr "İşlem çerçevesi başarısız." |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " |
| "it is a v4l1 driver." |
| msgstr "" |
| "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun " |
| "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" |
| msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query norm on device '%s'." |
| msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." |
| msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot identify device '%s'." |
| msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "This isn't a device '%s'." |
| msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a capture device." |
| msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a output device." |
| msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a M2M device." |
| msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set norm for device '%s'." |
| msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." |
| msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." |
| msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." |
| msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "" |
| "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "" |
| "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set output %d on device %s." |
| msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi." |
| |
| msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." |
| msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." |
| |
| msgid "Cannot operate without a clock" |
| msgstr "Saat olmadan çalışamaz" |
| |
| #~ msgid "Internal data stream error." |
| #~ msgstr "İç veri akım hatası." |
| |
| #~ msgid "Internal data flow error." |
| #~ msgstr "İç veri akış hatası." |
| |
| #~ msgid "Device '%s' does not support video capture" |
| #~ msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor" |
| |
| #~ msgid "Could not establish connection to sound server" |
| #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" |
| |
| #~ msgid "Failed to query sound server capabilities" |
| #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı" |
| |
| #~ msgid "Bass" |
| #~ msgstr "Bas" |
| |
| #~ msgid "Treble" |
| #~ msgstr "Tiz" |
| |
| #~ msgid "Synth" |
| #~ msgstr "Synthisizer" |
| |
| #~ msgid "PCM" |
| #~ msgstr "PCM" |
| |
| #~ msgid "Speaker" |
| #~ msgstr "Hoparlör" |
| |
| #~ msgid "Line-in" |
| #~ msgstr "Hat girişi" |
| |
| #~ msgid "CD" |
| #~ msgstr "CD" |
| |
| #~ msgid "Mixer" |
| #~ msgstr "Karıştırıcı" |
| |
| #~ msgid "PCM-2" |
| #~ msgstr "PCM-2" |
| |
| #~ msgid "Record" |
| #~ msgstr "Kayıt" |
| |
| #~ msgid "In-gain" |
| #~ msgstr "Kazanç-girişi" |
| |
| #~ msgid "Out-gain" |
| #~ msgstr "Kazanç-çıkışı" |
| |
| #~ msgid "Line-1" |
| #~ msgstr "Hat-1" |
| |
| #~ msgid "Line-2" |
| #~ msgstr "Hat-2" |
| |
| #~ msgid "Line-3" |
| #~ msgstr "Hat-3" |
| |
| #~ msgid "Digital-1" |
| #~ msgstr "Sayısal-1" |
| |
| #~ msgid "Digital-2" |
| #~ msgstr "Sayısal-2" |
| |
| #~ msgid "Digital-3" |
| #~ msgstr "Sayısal-3" |
| |
| #~ msgid "Phone-in" |
| #~ msgstr "Fono-giriş" |
| |
| #~ msgid "Phone-out" |
| #~ msgstr "Fono-çıkış" |
| |
| #~ msgid "Video" |
| #~ msgstr "Vidyo" |
| |
| #~ msgid "Radio" |
| #~ msgstr "Radyo" |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " |
| #~ "the Open Sound System is not supported by this element." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu " |
| #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor." |
| |
| #~ msgid "Master" |
| #~ msgstr "Master" |
| |
| #~ msgid "Front" |
| #~ msgstr "Ön" |
| |
| #~ msgid "Rear" |
| #~ msgstr "Arka" |
| |
| #~ msgid "Headphones" |
| #~ msgstr "Kulaklıklar" |
| |
| #~ msgid "Center" |
| #~ msgstr "Merkez" |
| |
| #~ msgid "LFE" |
| #~ msgstr "LFE" |
| |
| #~ msgid "Surround" |
| #~ msgstr "Surround" |
| |
| #~ msgid "Side" |
| #~ msgstr "Yan" |
| |
| #~ msgid "AUX Out" |
| #~ msgstr "AUX Çıkış" |
| |
| #~ msgid "3D Depth" |
| #~ msgstr "3D Derinlik" |
| |
| #~ msgid "3D Center" |
| #~ msgstr "3D Merkez" |
| |
| #~ msgid "3D Enhance" |
| #~ msgstr "3D Genişlik" |
| |
| #~ msgid "Telephone" |
| #~ msgstr "Telefon" |
| |
| #~ msgid "Video In" |
| #~ msgstr "Vidyo Girişi" |
| |
| #~ msgid "AUX In" |
| #~ msgstr "AUX Giriş" |
| |
| #~ msgid "Record Gain" |
| #~ msgstr "Kayıt Kazancı" |
| |
| #~ msgid "Output Gain" |
| #~ msgstr "Çıkış Kazancı" |
| |
| #~ msgid "Microphone Boost" |
| #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme" |
| |
| #~ msgid "Diagnostic" |
| #~ msgstr "Ayarlar" |
| |
| #~ msgid "Bass Boost" |
| #~ msgstr "Bass Arttırım" |
| |
| #~ msgid "Playback Ports" |
| #~ msgstr "Çalma Portları" |
| |
| #~ msgid "Input" |
| #~ msgstr "Giriş" |
| |
| #~ msgid "Monitor Source" |
| #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" |
| |
| #~ msgid "Keyboard Beep" |
| #~ msgstr "Klavye Biplemesi" |
| |
| #~ msgid "Simulate Stereo" |
| #~ msgstr "Stereo Simülasyonu" |
| |
| #~ msgid "Stereo" |
| #~ msgstr "Stereo" |
| |
| #~ msgid "Surround Sound" |
| #~ msgstr "Surround Sesi" |
| |
| #~ msgid "Microphone Gain" |
| #~ msgstr "Mikrofon Kazancı" |
| |
| #~ msgid "Speaker Source" |
| #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" |
| |
| #~ msgid "Microphone Source" |
| #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı" |
| |
| #~ msgid "Jack" |
| #~ msgstr "Jack" |
| |
| #~ msgid "Center / LFE" |
| #~ msgstr "Merkez / LFE" |
| |
| #~ msgid "Stereo Mix" |
| #~ msgstr "Stereo Mix" |
| |
| #~ msgid "Mono Mix" |
| #~ msgstr "Mono Mix" |
| |
| #~ msgid "Input Mix" |
| #~ msgstr "Giriş Mix" |
| |
| #~ msgid "Microphone 1" |
| #~ msgstr "Mikrofon 1" |
| |
| #~ msgid "Microphone 2" |
| #~ msgstr "Mikrofon 2" |
| |
| #~ msgid "Digital Out" |
| #~ msgstr "Sayısal Çıkış" |
| |
| #~ msgid "Digital In" |
| #~ msgstr "Sayısal Giriş" |
| |
| #~ msgid "HDMI" |
| #~ msgstr "HDMI" |
| |
| #~ msgid "Modem" |
| #~ msgstr "Modem" |
| |
| #~ msgid "Handset" |
| #~ msgstr "Ahize" |
| |
| #~ msgid "Other" |
| #~ msgstr "Diğer" |
| |
| #~ msgid "None" |
| #~ msgstr "Hiçbiri" |
| |
| #~ msgid "On" |
| #~ msgstr "Açık" |
| |
| #~ msgid "Off" |
| #~ msgstr "Kapalı" |
| |
| #~ msgid "Mute" |
| #~ msgstr "Sustulurmuş" |
| |
| #~ msgid "Fast" |
| #~ msgstr "Hızlı" |
| |
| #~ msgid "Very Low" |
| #~ msgstr "Çok Kalın" |
| |
| #~ msgid "Low" |
| #~ msgstr "D" |
| |
| #~ msgid "Medium" |
| #~ msgstr "Orta" |
| |
| #~ msgid "High" |
| #~ msgstr "Tiz" |
| |
| #~ msgid "Very High" |
| #~ msgstr "Çok Tiz" |
| |
| #~ msgid "Production" |
| #~ msgstr "Yapım" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Microphone" |
| #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Line In" |
| #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Headphones" |
| #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Line Out" |
| #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" |
| |
| #~ msgid "Green Connector" |
| #~ msgstr "Yeşil Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Pink Connector" |
| #~ msgstr "Pembe Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Blue Connector" |
| #~ msgstr "Mavi Konnektör" |
| |
| #~ msgid "White Connector" |
| #~ msgstr "Beyaz Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Black Connector" |
| #~ msgstr "Siyah Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Gray Connector" |
| #~ msgstr "Gri Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Orange Connector" |
| #~ msgstr "Portakal Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Red Connector" |
| #~ msgstr "Kırmızı Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Yellow Connector" |
| #~ msgstr "Sarı Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Green Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Pink Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Blue Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "White Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Black Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Gray Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Orange Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Red Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Spread Output" |
| #~ msgstr "Çıkışı Dağıt" |
| |
| #~ msgid "Downmix" |
| #~ msgstr "Miks Edilmiş" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Input" |
| #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Output" |
| #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Channels" |
| #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları" |
| |
| #~ msgid "%s %d Function" |
| #~ msgstr "%s %d İşlev" |
| |
| #~ msgid "%s Function" |
| #~ msgstr "%s İşlev" |
| |
| #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." |
| #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi." |
| |
| #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." |
| #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata." |
| |
| #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." |
| #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor." |
| |
| #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." |
| #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı." |
| |
| #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" |
| #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " |
| #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " |
| #~ "device %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya " |
| #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. " |
| #~ "%s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." |
| #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek." |
| |
| #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s." |
| |
| #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." |
| #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı." |
| |
| #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." |
| #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor." |
| |
| #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." |
| #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor." |
| |
| #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." |
| #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı." |
| |
| #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." |
| #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı." |