| # Norwegian bokmaal translation of gst-utils. |
| # This file is put in the public domain. |
| # Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:46+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n" |
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" |
| "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 |
| msgid "Master" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Bass" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Diskant" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 |
| msgid "Synth" |
| msgstr "Synth" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Linje inn" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 |
| msgid "CD" |
| msgstr "CD" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofon" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 |
| #, fuzzy |
| msgid "PC Speaker" |
| msgstr "Høyttaler" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 |
| msgid "Playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 |
| msgid "Capture" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:212 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:218 |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:280 |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not seek CD." |
| msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:293 |
| msgid "Could not read CD." |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368 |
| msgid "No filename given" |
| msgstr "Ingen filnavn oppgitt" |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error while writing to file \"%s\"." |
| msgstr "Feil under lukking av fil «%s»." |
| |
| #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2508 |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361 |
| msgid "No URI specified to play from." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid URI \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378 |
| msgid "Could not create \"decodebin\" element." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1444 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to " |
| "install the necessary plugins." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1447 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a media file" |
| msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." |
| |
| #: gst/playback/gstplaybin.c:609 |
| msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybin.c:757 |
| msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 |
| msgid "track ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 |
| msgid "MusicBrainz track ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 |
| msgid "artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 |
| msgid "MusicBrainz artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 |
| msgid "album ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 |
| msgid "MusicBrainz album ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 |
| msgid "album artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 |
| msgid "MusicBrainz album artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 |
| msgid "track TRM ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 |
| msgid "MusicBrainz TRM ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 |
| msgid "artist sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 |
| msgid "MusicBrainz artist sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1362 |
| #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1395 |
| msgid "This CD has no audio tracks" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "Ingen enhet oppgitt." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| #~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| #~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." |
| |
| #~ msgid "Device is not open." |
| #~ msgstr "Enheten er ikke åpen." |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "Enheten er åpen." |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing." |
| |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." |
| |
| #~ msgid "No filename specified." |
| #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt." |
| |
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»." |
| |
| #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»." |
| |
| #~ msgid "Volume" |
| #~ msgstr "Volum" |
| |
| #~ msgid "Speaker" |
| #~ msgstr "Høyttaler" |
| |
| #~ msgid "Mixer" |
| #~ msgstr "Mikser" |
| |
| #~ msgid "PCM-2" |
| #~ msgstr "PCM-2" |
| |
| #~ msgid "Record" |
| #~ msgstr "Opptak" |
| |
| #~ msgid "Line-1" |
| #~ msgstr "Linje 1" |
| |
| #~ msgid "Line-2" |
| #~ msgstr "Linje 2" |
| |
| #~ msgid "Line-3" |
| #~ msgstr "Linje 3" |
| |
| #~ msgid "Digital-1" |
| #~ msgstr "Digital 1" |
| |
| #~ msgid "Digital-2" |
| #~ msgstr "Digital 2" |
| |
| #~ msgid "Digital-3" |
| #~ msgstr "Digital 3" |
| |
| #~ msgid "Phone-in" |
| #~ msgstr "Telefon inn" |
| |
| #~ msgid "Phone-out" |
| #~ msgstr "Telefon ut" |
| |
| #~ msgid "Video" |
| #~ msgstr "Video" |
| |
| #~ msgid "Radio" |
| #~ msgstr "Radio" |
| |
| #~ msgid "Monitor" |
| #~ msgstr "Monitor" |