| # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project. |
| # Copyright (C) 2004 GStreamer core team |
| # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. |
| # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:46+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n" |
| "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" |
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 |
| msgid "Master" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Bassi" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Acuti" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 |
| msgid "Synth" |
| msgstr "Sintetiz" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Canale in" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 |
| msgid "CD" |
| msgstr "CD" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Microfono" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 |
| #, fuzzy |
| msgid "PC Speaker" |
| msgstr "Altoparl" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 |
| msgid "Playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 |
| msgid "Capture" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:212 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:218 |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura." |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:280 |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not seek CD." |
| msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»." |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:293 |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read CD." |
| msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368 |
| msgid "No filename given" |
| msgstr "Nessun nome di file fornito" |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error while writing to file \"%s\"." |
| msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»." |
| |
| #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2508 |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361 |
| msgid "No URI specified to play from." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid URI \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378 |
| msgid "Could not create \"decodebin\" element." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1444 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to " |
| "install the necessary plugins." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1447 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a media file" |
| msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura." |
| |
| #: gst/playback/gstplaybin.c:609 |
| msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/playback/gstplaybin.c:757 |
| msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 |
| msgid "track ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 |
| msgid "MusicBrainz track ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 |
| msgid "artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 |
| msgid "MusicBrainz artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 |
| msgid "album ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 |
| msgid "MusicBrainz album ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 |
| msgid "album artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 |
| msgid "MusicBrainz album artist ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 |
| msgid "track TRM ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 |
| msgid "MusicBrainz TRM ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 |
| msgid "artist sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 |
| msgid "MusicBrainz artist sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1362 |
| #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1395 |
| msgid "This CD has no audio tracks" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "Nessun device specificato." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| #~ msgstr "Il device «%s» non esiste." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." |
| |
| #~ msgid "Device is not open." |
| #~ msgstr "Il device non è aperto." |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "Il device è aperto." |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "Nessun nome di file fornito" |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." |
| |
| #~ msgid "No filename specified." |
| #~ msgstr "Nessun nome di file specificato." |
| |
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." |
| |
| #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " |
| #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " |
| #~ "running 'gst-inspect %s'" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. " |
| #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo " |
| #~ "«gst-inspect %s»" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "No usable colorspace element could be found.\n" |
| #~ "Please install one and restart." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n" |
| #~ "Installarne uno e riavviare." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura." |
| |
| #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura." |
| |
| #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»." |
| |
| #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| #~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz." |
| |
| #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»." |
| |
| #~ msgid "Could not close control device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»." |
| |
| #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura." |
| |
| #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»." |
| |
| #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| #~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma." |
| |
| #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| #~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." |
| #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto" |
| |
| #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" |
| #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto" |
| |
| #~ msgid "Volume" |
| #~ msgstr "Volume" |
| |
| #~ msgid "Speaker" |
| #~ msgstr "Altoparl" |
| |
| #~ msgid "Mixer" |
| #~ msgstr "Mixer" |
| |
| #~ msgid "PCM-2" |
| #~ msgstr "PCM-2" |
| |
| #~ msgid "Record" |
| #~ msgstr "Registr" |
| |
| #~ msgid "In-gain" |
| #~ msgstr "Guad in" |
| |
| #~ msgid "Out-gain" |
| #~ msgstr "Guad out" |
| |
| #~ msgid "Line-1" |
| #~ msgstr "Canale 1" |
| |
| #~ msgid "Line-2" |
| #~ msgstr "Canale 2" |
| |
| #~ msgid "Line-3" |
| #~ msgstr "Canale 3" |
| |
| #~ msgid "Digital-1" |
| #~ msgstr "Digital 1" |
| |
| #~ msgid "Digital-2" |
| #~ msgstr "DIgital 2" |
| |
| #~ msgid "Digital-3" |
| #~ msgstr "Digital 3" |
| |
| #~ msgid "Phone-in" |
| #~ msgstr "Telefono in" |
| |
| #~ msgid "Phone-out" |
| #~ msgstr "Telefono out" |
| |
| #~ msgid "Video" |
| #~ msgstr "Video" |
| |
| #~ msgid "Radio" |
| #~ msgstr "Radio" |
| |
| #~ msgid "Monitor" |
| #~ msgstr "Monitor" |
| |
| #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»." |
| |
| #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»." |