blob: 8a101434e30a410dce8bfc775eef4f9165298b54 [file] [log] [blame]
Sebastian Dröge77fe54e2015-06-07 09:36:21 +02001# German po for gst-plugins-bad 1.4.1
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +00002# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +02005# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2013.
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +00006#
7msgid ""
8msgstr ""
Sebastian Drögea21af242015-12-24 12:23:00 +01009"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n"
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +000010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Drögef6a8e8a2016-07-06 10:19:24 +030011"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:18+0300\n"
Sebastian Drögea21af242015-12-24 12:23:00 +010012"PO-Revision-Date: 2015-10-21 00:15+0200\n"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020013"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +000014"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müllerd1b800a2010-05-26 12:36:21 +010015"Language: de\n"
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +000016"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Sebastian Drögea21af242015-12-24 12:23:00 +010020"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +000021
Sebastian Drögef6a8e8a2016-07-06 10:19:24 +030022msgid "failed to draw pattern"
23msgstr ""
24
25msgid "A GL error occured"
26msgstr ""
27
Sebastian Dröge3fb9c792014-07-19 12:47:43 +020028msgid "format wasn't negotiated before get function"
Sebastian Dröge77fe54e2015-06-07 09:36:21 +020029msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt"
30
Sebastian Dröge4b40c412015-06-24 11:15:46 +020031# OpenCV ist eine freie Programmbibliothek mit Algorithmen für die Bildverarbeitung und maschinelles Sehen.
Sebastian Dröge77fe54e2015-06-07 09:36:21 +020032msgid "OpenCV failed to load template image"
Sebastian Dröge4b40c412015-06-24 11:15:46 +020033msgstr "OpenCV konnte nicht die Bildvorlage laden"
Sebastian Dröge3fb9c792014-07-19 12:47:43 +020034
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +000035msgid "Could not read title information for DVD."
Tim-Philipp Müllerfe7478f2009-08-24 20:06:27 +010036msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden."
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +000037
Jan Schmidt347c35e2009-05-16 01:58:33 +010038#, c-format
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +000039msgid "Failed to open DVD device '%s'."
Jan Schmidt347c35e2009-05-16 01:58:33 +010040msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl."
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +000041
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +000042msgid "Failed to set PGC based seeking."
Tim-Philipp Müller7c7b82e2009-08-11 18:01:37 +010043msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl."
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +000044
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +010045msgid ""
46"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
47"decryption library is not installed."
48msgstr ""
49"DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD "
50"verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht "
51"installiert ist."
Tim-Philipp Mülleree78aaa2010-11-01 15:53:31 +000052
Tim-Philipp Mülleree78aaa2010-11-01 15:53:31 +000053msgid "Could not read DVD."
Tim-Philipp Müller67c6b532011-04-30 19:47:47 +010054msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden."
Tim-Philipp Mülleree78aaa2010-11-01 15:53:31 +000055
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020056msgid "This file contains no playable streams."
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020057msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020058
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020059msgid "Could not open sndfile stream for reading."
Sebastian Drögedc699fe2014-06-22 14:25:42 +020060msgstr "sndfile-Datenstrom konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020061
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020062msgid "Could not establish connection to sndio"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020063msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020064
65msgid "Failed to query sndio capabilities"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020066msgstr "Abfragen der sndio-Fähigkeiten schlug fehl"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020067
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020068msgid "Could not configure sndio"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020069msgstr "sndio konnte nicht eingestellt werden"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020070
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020071msgid "Could not start sndio"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020072msgstr "sndio konnten nicht gestartet werden"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020073
Edward Herveyaf1b0af2009-11-23 10:32:41 +010074msgid "Internal data flow error."
75msgstr "Interner Datenstromfehler."
76
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020077msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +010078msgstr ""
79"Die erzeugte Datei hat eine größere Vorlaufzeit als die Dauer ihres "
80"Datenstroms"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020081
82#, c-format
83msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +010084msgstr ""
85"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer."
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020086
87msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +010088msgstr ""
89"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen "
90"fest"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020091
Sebastian Dröge6df6d172015-08-19 12:52:18 +030092msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
Sebastian Dröge4b40c412015-06-24 11:15:46 +020093msgstr "Element für Digitalzoom konnte nicht angelegt werden"
Sebastian Dröge77fe54e2015-06-07 09:36:21 +020094
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020095msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +020096msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +020097
Sebastian Dröge77fe54e2015-06-07 09:36:21 +020098msgid "Failed to get fragment URL."
99msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
100
101msgid "Internal data stream error."
102msgstr "Interner Datenstromfehler."
103
104msgid "Couldn't download fragments"
105msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
106
107msgid "No file name specified for writing."
108msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
109
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200110#, c-format
111msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +0100112msgstr ""
113"Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung "
114"umgewandelt werden."
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200115
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +0000116#, c-format
Sebastian Dröge77fe54e2015-06-07 09:36:21 +0200117msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
118msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
119
120#, c-format
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +0000121msgid "Device \"%s\" does not exist."
122msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
123
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +0000124#, c-format
125msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
126msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden."
127
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +0000128#, c-format
129msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +0100130msgstr ""
131"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +0000132
Sebastian Drögedc699fe2014-06-22 14:25:42 +0200133#, c-format
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +0200134msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +0100135msgstr ""
136"Ausliefersystem des Frontend-Geräts »%s« kann nicht durchgezählt werden."
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +0200137
Jan Schmidt5d68a262008-04-24 00:15:27 +0000138#, c-format
139msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
140msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
Jan Schmidtaf481862009-03-20 23:37:39 +0000141
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200142msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +0200143msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200144
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +0200145#, c-format
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200146msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +0200147msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden: %s"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200148
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200149#, c-format
150msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
Sebastian Dröge44ddc9d2014-05-03 17:24:17 +0200151msgstr "Details zu DVB-Kanal %s konnten nicht gefunden werden"
Sebastian Dröge03366942013-07-11 16:31:22 +0200152
Sebastian Drögef6a8e8a2016-07-06 10:19:24 +0300153#, fuzzy, c-format
154msgid "No properties for the DVB channel %s"
155msgstr "Details zu DVB-Kanal %s konnten nicht gefunden werden"
156
157#, fuzzy, c-format
158msgid "Failed to set properties for the DVB channel %s"
159msgstr "Details zu DVB-Kanal %s konnten nicht gefunden werden"
160
161#, fuzzy, c-format
162msgid "Couldn't find DVB channel configuration file: %s"
163msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden"
164
165msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
166msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle"
167
Sebastian Drögeccdd9fa2016-02-19 10:32:28 +0200168#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
169#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer Tonereignis-Audioziel"
170
171#~ msgid ""
172#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
173#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
174#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
175#~ msgstr ""
176#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
177#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und "
178#~ "»alsasink«. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle nur "
179#~ "eines einzigen Elements sein."
180
181#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
182#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer Tonereignis-Audioziel"
183
184#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
185#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Audioziel-Element."
186
187#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
188#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen"
189
190#~ msgid ""
191#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
192#~ msgstr ""
193#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und "
194#~ "Videokonferenzen"
195
196#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
197#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
198
199#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
200#~ msgstr ""
201#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
202
203#~ msgid "default GStreamer videosink"
204#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Videoziel"
205
206#~ msgid ""
207#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
208#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
209#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
210#~ msgstr ""
211#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
212#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, "
213#~ "»sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige "
214#~ "Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein."
215
216#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
217#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Videoziel"
218
219#~ msgid "Describes the selected videosink element."
220#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Videoziel-Element."
221
222#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
223#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-audiosrc"
224
225#~ msgid ""
226#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
227#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
228#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
229#~ msgstr ""
230#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
231#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und "
232#~ "»alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle "
233#~ "eines einzigen Elements sein."
234
235#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
236#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-audiosrc"
237
238#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
239#~ msgstr "Beschreibt das gewählte audiosrc-Element."
240
241#~ msgid "default GStreamer videosrc"
242#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-videosrc"
243
244#~ msgid ""
245#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
246#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
247#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
248#~ msgstr ""
249#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
250#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und "
251#~ "»videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung "
252#~ "anstelle eines einzigen Elements sein."
253
254#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
255#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-videosrc"
256
257#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
258#~ msgstr "Beschreibt das gewählte videosrc-Element."
259
260#~ msgid "default GStreamer visualization"
261#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer-Visualisierung"
262
263#~ msgid ""
264#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
265#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
266#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
267#~ "of just one element."
268#~ msgstr ""
269#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, "
270#~ "um Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind "
271#~ "»goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann "
272#~ "eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein."
273
274#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
275#~ msgstr "Beschreibung der voreingestellten GStreamer-Visualisierung"
276
277#~ msgid "Describes the selected visualization element."
278#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Visualisierungselement."
279
Sebastian Dröge77fe54e2015-06-07 09:36:21 +0200280#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
281#~ msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden"
282
283#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
284#~ msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
285
Tim-Philipp Müller67c6b532011-04-30 19:47:47 +0100286#~ msgid "Internal clock error."
287#~ msgstr "Interner Zeitfehler."
288
289#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
290#~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden."
291
Sebastian Dröge02ee2f22015-12-24 14:00:54 +0100292#~ msgid ""
293#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
294#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
295#~ msgstr ""
296#~ "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des "
297#~ "Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
Tim-Philipp Müller67c6b532011-04-30 19:47:47 +0100298
299#~ msgid "Volume"
300#~ msgstr "Lautstärke"
301
302#~ msgid "Master"
303#~ msgstr "Hauptregler"
304
305#~ msgid "Front"
306#~ msgstr "Vorne"
307
308#~ msgid "Rear"
309#~ msgstr "Hinten"
310
311#~ msgid "Headphones"
312#~ msgstr "Kopfhörer"
313
314#~ msgid "Center"
315#~ msgstr "Mitte"
316
317#~ msgid "LFE"
318#~ msgstr "LFE"
319
320#~ msgid "Surround"
321#~ msgstr "Surround"
322
323#~ msgid "Side"
324#~ msgstr "Seite"
325
326#~ msgid "Built-in Speaker"
327#~ msgstr "Eingebauter Lautsprecher"
328
329#~ msgid "AUX 1 Out"
330#~ msgstr "AUX-Ausgang 1"
331
332#~ msgid "AUX 2 Out"
333#~ msgstr "AUX-Ausgang 2"
334
335#~ msgid "AUX Out"
336#~ msgstr "AUX-Ausgang"
337
338#~ msgid "Bass"
339#~ msgstr "Bass"
340
341#~ msgid "Treble"
342#~ msgstr "Höhen"
343
344#~ msgid "3D Depth"
345#~ msgstr "3D-Tiefe"
346
347#~ msgid "3D Center"
348#~ msgstr "3D-Mitte"
349
350#~ msgid "3D Enhance"
351#~ msgstr "3D-Erweiterung"
352
353#~ msgid "Telephone"
354#~ msgstr "Telefon"
355
356#~ msgid "Microphone"
357#~ msgstr "Mikrofon"
358
359#~ msgid "Line Out"
360#~ msgstr "Line-Ausgang"
361
362#~ msgid "Line In"
363#~ msgstr "Line-Eingang"
364
365#~ msgid "Internal CD"
366#~ msgstr "Interne CD"
367
368#~ msgid "Video In"
369#~ msgstr "Video-Eingang"
370
371#~ msgid "AUX 1 In"
372#~ msgstr "AUX-Eingang 1"
373
374#~ msgid "AUX 2 In"
375#~ msgstr "AUX-Eingang 2"
376
377#~ msgid "AUX In"
378#~ msgstr "AUX-Eingang"
379
380#~ msgid "PCM"
381#~ msgstr "PCM"
382
383#~ msgid "Record Gain"
384#~ msgstr "Aufnahmepegel"
385
386#~ msgid "Output Gain"
387#~ msgstr "Ausgabepegel"
388
389#~ msgid "Microphone Boost"
390#~ msgstr "Mikrofon-Boost"
391
392#~ msgid "Loopback"
393#~ msgstr "Schleife"
394
395#~ msgid "Diagnostic"
396#~ msgstr "Zur Diagnose"
397
398#~ msgid "Bass Boost"
399#~ msgstr "Bass-Boost"
400
401#~ msgid "Playback Ports"
402#~ msgstr "Wiedergabe-Ports"
403
404#~ msgid "Input"
405#~ msgstr "Eingang"
406
407#~ msgid "Record Source"
408#~ msgstr "Aufnahmequelle"
409
410#~ msgid "Monitor Source"
411#~ msgstr "Beobachtungsquelle"
412
413#~ msgid "Keyboard Beep"
414#~ msgstr "Tastaturpiepsen"
415
416#~ msgid "Monitor"
417#~ msgstr "Beobachtung"
418
419#~ msgid "Simulate Stereo"
420#~ msgstr "Stereo simulieren"
421
422#~ msgid "Stereo"
423#~ msgstr "Stereo"
424
425#~ msgid "Surround Sound"
426#~ msgstr "Surround-Ton"
427
428#~ msgid "Microphone Gain"
429#~ msgstr "Mikrofonpegel"
430
431#~ msgid "Speaker Source"
432#~ msgstr "Lautsprecherquelle"
433
434#~ msgid "Microphone Source"
435#~ msgstr "Mikrofonquelle"
436
437#~ msgid "Jack"
438#~ msgstr "Stecker"
439
440#~ msgid "Center / LFE"
441#~ msgstr "Mitte / LFE"
442
443#~ msgid "Stereo Mix"
444#~ msgstr "Stereo-Mischer"
445
446#~ msgid "Mono Mix"
447#~ msgstr "Mono-Mischer"
448
449#~ msgid "Input Mix"
450#~ msgstr "Aufnahme-Mischer"
451
452#~ msgid "SPDIF In"
453#~ msgstr "SPDIF-Eingang"
454
455#~ msgid "SPDIF Out"
456#~ msgstr "SPDIF-Ausgang"
457
458#~ msgid "Microphone 1"
459#~ msgstr "Mikrofon 1"
460
461#~ msgid "Microphone 2"
462#~ msgstr "Mikrofon 2"
463
464#~ msgid "Digital Out"
465#~ msgstr "Digitaler Ausgang"
466
467#~ msgid "Digital In"
468#~ msgstr "Digitaler Eingang"
469
470#~ msgid "HDMI"
471#~ msgstr "HDMI"
472
473#~ msgid "Modem"
474#~ msgstr "Modem"
475
476#~ msgid "Handset"
477#~ msgstr "Hörer"
478
479#~ msgid "Other"
480#~ msgstr "Andere"
481
482#~ msgid "None"
483#~ msgstr "Keine"
484
485#~ msgid "On"
486#~ msgstr "Ein"
487
488#~ msgid "Off"
489#~ msgstr "Aus"
490
491#~ msgid "Mute"
492#~ msgstr "Stumm"
493
494#~ msgid "Fast"
495#~ msgstr "Schnell"
496
497#~ msgid "Very Low"
498#~ msgstr "Sehr tief"
499
500#~ msgid "Low"
501#~ msgstr "Tief"
502
503#~ msgid "Medium"
504#~ msgstr "Mittel"
505
506#~ msgid "High"
507#~ msgstr "Hoch"
508
509#~ msgid "Very High"
510#~ msgstr "Sehr hoch"
511
512#~ msgid "Production"
513#~ msgstr "Produktion"
514
515#~ msgid "Front Panel Microphone"
516#~ msgstr "Mikrofon an der Front"
517
518#~ msgid "Front Panel Line In"
519#~ msgstr "Line-Eingang an der Front"
520
521#~ msgid "Front Panel Headphones"
522#~ msgstr "Kopfhörer an der Front"
523
524#~ msgid "Front Panel Line Out"
525#~ msgstr "Line-Ausgang an der Front"
526
527#~ msgid "Green Connector"
528#~ msgstr "Grüner Stecker"
529
530#~ msgid "Pink Connector"
531#~ msgstr "Rosa Stecker"
532
533#~ msgid "Blue Connector"
534#~ msgstr "Blauer Stecker"
535
536#~ msgid "White Connector"
537#~ msgstr "Weißer Stecker"
538
539#~ msgid "Black Connector"
540#~ msgstr "Schwarzer Stecker"
541
542#~ msgid "Gray Connector"
543#~ msgstr "Grauer Stecker"
544
545#~ msgid "Orange Connector"
546#~ msgstr "Oranger Stecker"
547
548#~ msgid "Red Connector"
549#~ msgstr "Roter Stecker"
550
551#~ msgid "Yellow Connector"
552#~ msgstr "Gelber Stecker"
553
554#~ msgid "Green Front Panel Connector"
555#~ msgstr "Grüner Frontstecker"
556
557#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
558#~ msgstr "Rosa Frontstecker"
559
560#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
561#~ msgstr "Blauer Frontstecker"
562
563#~ msgid "White Front Panel Connector"
564#~ msgstr "Weißer Frontstecker"
565
566#~ msgid "Black Front Panel Connector"
567#~ msgstr "Schwarzer Frontstecker"
568
569#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
570#~ msgstr "Grauer Frontstecker"
571
572#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
573#~ msgstr "Oranger Frontstecker"
574
575#~ msgid "Red Front Panel Connector"
576#~ msgstr "Roter Frontstecker"
577
578#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
579#~ msgstr "Gelber Frontstecker"
580
581#~ msgid "Spread Output"
582#~ msgstr "Verteilter Ausgang"