| # Norwegian bokmaal translation of gst-utils. |
| # This file is put in the public domain. |
| # Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-12-30 20:49+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n" |
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" |
| "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 |
| msgid "Master" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100 |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Bass" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102 |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Diskant" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104 |
| msgid "Synth" |
| msgstr "Synth" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Linje inn" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114 |
| msgid "CD" |
| msgstr "CD" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofon" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 |
| #, fuzzy |
| msgid "PC Speaker" |
| msgstr "Høyttaler" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 |
| msgid "Playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 |
| msgid "Capture" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving." |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "Error closing file \"%s\"." |
| msgstr "Feil under lukking av fil «%s»." |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278 |
| msgid "discid" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278 |
| msgid "CDDA discid for metadata retrieval" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699 |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165 |
| msgid "No filename given." |
| msgstr "Ingen filnavn oppgitt." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439 |
| msgid "No filename given" |
| msgstr "Ingen filnavn oppgitt" |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsf.c:585 |
| msgid "No filename specified." |
| msgstr "Ingen filnavn oppgitt." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsf.c:838 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»." |
| |
| #: gst/avi/gstavimux.c:1056 |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/play/play.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The %s element could not be found. This element is essential for playback. " |
| "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-" |
| "inspect %s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/play/play.c:139 |
| msgid "" |
| "No usable colorspace element could be found.\n" |
| "Please install one and restart." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close control device \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to device \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:1153 |
| msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:1167 |
| msgid "Your OSS device could not be probed correctly" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:98 |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Volum" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:108 |
| msgid "Speaker" |
| msgstr "Høyttaler" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:116 |
| msgid "Mixer" |
| msgstr "Mikser" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:118 |
| msgid "PCM-2" |
| msgstr "PCM-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:120 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Opptak" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:122 |
| msgid "In-gain" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:124 |
| msgid "Out-gain" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:126 |
| msgid "Line-1" |
| msgstr "Linje 1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:128 |
| msgid "Line-2" |
| msgstr "Linje 2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:130 |
| msgid "Line-3" |
| msgstr "Linje 3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:132 |
| msgid "Digital-1" |
| msgstr "Digital 1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:134 |
| msgid "Digital-2" |
| msgstr "Digital 2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:136 |
| msgid "Digital-3" |
| msgstr "Digital 3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:138 |
| msgid "Phone-in" |
| msgstr "Telefon inn" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:140 |
| msgid "Phone-out" |
| msgstr "Telefon ut" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:142 |
| msgid "Video" |
| msgstr "Video" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:144 |
| msgid "Radio" |
| msgstr "Radio" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:146 |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Monitor" |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 |
| msgid "No device specified." |
| msgstr "Ingen enhet oppgitt." |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.h:50 |
| msgid "Device is not open." |
| msgstr "Enheten er ikke åpen." |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.h:59 |
| msgid "Device is open." |
| msgstr "Enheten er åpen." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." |
| msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." |
| msgstr "" |