| # Chinese (simplified) translation for gst-plugins-bad. |
| # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007. |
| # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008. |
| # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:04+0800\n" |
| "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." |
| "sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "无法读取 DVD 的标头信息。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "无法打开 DVD 设备“%s”。" |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "无法设置基于 PGC 的检索。" |
| |
| msgid "Internal clock error." |
| msgstr "内部时钟错误。" |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "内部数据流错误。" |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "未指定写入文件名。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。" |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "内部数据流错误。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "无法写入文件“%s”。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "不存在设备“%s”。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "无法打开前端设备“%s”。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。" |
| |
| msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " |
| "Open Sound System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" |
| |
| msgid "Volume" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Master" |
| msgstr "快" |
| |
| msgid "Front" |
| msgstr "前置声道" |
| |
| msgid "Rear" |
| msgstr "后置声道" |
| |
| msgid "Headphones" |
| msgstr "头戴式耳机" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Center" |
| msgstr "中置/低音炮" |
| |
| msgid "LFE" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Surround" |
| msgstr "立体声环绕" |
| |
| msgid "Side" |
| msgstr "左右声道" |
| |
| msgid "Built-in Speaker" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 1 Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 2 Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bass" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Treble" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "3D Depth" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "3D Center" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "3D Enhance" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Telephone" |
| msgstr "头戴式耳机" |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "话筒" |
| |
| msgid "Line Out" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Line In" |
| msgstr "线路输入" |
| |
| msgid "Internal CD" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Video In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 1 In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 2 In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| msgid "Record Gain" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Output Gain" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone Boost" |
| msgstr "话筒" |
| |
| msgid "Loopback" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Diagnostic" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bass Boost" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Playback Ports" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Input" |
| msgstr "输入" |
| |
| msgid "Record Source" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Monitor Source" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Keyboard Beep" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Simulate Stereo" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Stereo" |
| msgstr "立体声" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Surround Sound" |
| msgstr "立体声环绕" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone Gain" |
| msgstr "话筒" |
| |
| msgid "Speaker Source" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone Source" |
| msgstr "话筒" |
| |
| msgid "Jack" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Center / LFE" |
| msgstr "中置/低音炮" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Stereo Mix" |
| msgstr "立体声" |
| |
| msgid "Mono Mix" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Input Mix" |
| msgstr "混音输入" |
| |
| msgid "SPDIF In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "SPDIF Out" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone 1" |
| msgstr "话筒" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone 2" |
| msgstr "话筒" |
| |
| msgid "Digital Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Digital In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "HDMI" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Modem" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Handset" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Other" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "None" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "On" |
| msgstr "开" |
| |
| msgid "Off" |
| msgstr "关" |
| |
| msgid "Mute" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Fast" |
| msgstr "快" |
| |
| msgid "Very Low" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Low" |
| msgstr "慢" |
| |
| msgid "Medium" |
| msgstr "中等" |
| |
| msgid "High" |
| msgstr "高" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Very High" |
| msgstr "很高" |
| |
| msgid "Production" |
| msgstr "生产商" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Microphone" |
| msgstr "话筒面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Line In" |
| msgstr "线路输入面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Headphones" |
| msgstr "头戴式耳机面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Line Out" |
| msgstr "线路输入面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Green Connector" |
| msgstr "线路输出" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Pink Connector" |
| msgstr "话筒输出" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Blue Connector" |
| msgstr "立体声输入" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "White Connector" |
| msgstr "左/单声道" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Black Connector" |
| msgstr "后置声道输出" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Gray Connector" |
| msgstr "中置声道输出" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Orange Connector" |
| msgstr "低音炮输出" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Red Connector" |
| msgstr "右声道" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Yellow Connector" |
| msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Green Front Panel Connector" |
| msgstr "线路输出面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Pink Front Panel Connector" |
| msgstr "话筒输出面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Blue Front Panel Connector" |
| msgstr "立体声输入面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "White Front Panel Connector" |
| msgstr "左/单声道面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Black Front Panel Connector" |
| msgstr "后置声道输出面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Gray Front Panel Connector" |
| msgstr "中置声道输出面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Orange Front Panel Connector" |
| msgstr "低音炮输出面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Red Front Panel Connector" |
| msgstr "右声道面板" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" |
| |
| msgid "Spread Output" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Downmix" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Virtual Mixer Input" |
| msgstr "模拟混音输入" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Virtual Mixer Output" |
| msgstr "模拟混音输出" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Virtual Mixer Channels" |
| msgstr "模拟混音输入" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s Function" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备正由另一程序使用。" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权打开此设备" |
| |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "无法打开音频设备播放音频。" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" |
| |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "此音频设备不支持音频播放。" |
| |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "音频播放错误。" |
| |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "此音频设备不支持录音。" |
| |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "从音频设备录音时发生错误。" |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。" |
| |
| #~ msgid "PCM 1" |
| #~ msgstr "PCM 1" |
| |
| #~ msgid "PCM 2" |
| #~ msgstr "PCM 2" |
| |
| #~ msgid "PCM 3" |
| #~ msgstr "PCM 3" |
| |
| #~ msgid "PCM 4" |
| #~ msgstr "PCM 4" |
| |
| #~ msgid "Green connector function" |
| #~ msgstr "线路输出音效" |
| |
| #~ msgid "Green front panel connector function" |
| #~ msgstr "线路输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Pink connector function" |
| #~ msgstr "话筒输出音效" |
| |
| #~ msgid "Pink front panel connector function" |
| #~ msgstr "话筒输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Blue connector function" |
| #~ msgstr "立体声输入音效" |
| |
| #~ msgid "Blue front panel connector function" |
| #~ msgstr "立体声输入音效面板" |
| |
| #~ msgid "Orange connector function" |
| #~ msgstr "低音炮输出音效" |
| |
| #~ msgid "Orange front panel connector function" |
| #~ msgstr "低音炮输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Black connector function" |
| #~ msgstr "后置声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "Black front panel connector function" |
| #~ msgstr "后置声道输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Gray connector function" |
| #~ msgstr "中置声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "Gray front panel connector function" |
| #~ msgstr "中置声道输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "White connector function" |
| #~ msgstr "左/单声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "White front panel connector function" |
| #~ msgstr "左/单声道输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Red connector function" |
| #~ msgstr "右声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "Red front panel connector function" |
| #~ msgstr "右声道输出音效面板" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Yellow connector function" |
| #~ msgstr "MIDI 输出音效" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Yellow front panel connector function" |
| #~ msgstr "MIDI 输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" |
| #~ msgstr "模拟混音器设置" |