| # Hungarian translation of gst-plugins. |
| # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-05-03 23:45+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n" |
| "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n" |
| "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "Error getting capabilities '%s': %d, %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:398 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot identify '%s': %d, %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "It isn't a device '%s': %d, %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:415 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:429 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." |
| msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "the driver of device \"%s\" is broken." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." |
| |
| #~ msgid "No filename specified." |
| #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." |
| |
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re." |
| |
| #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not close control device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt." |
| |
| #~ msgid "Error closing file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." |
| |
| #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| #~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." |
| |
| #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| #~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program." |
| |
| #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" |
| #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" |
| |
| #~ msgid "Volume" |
| #~ msgstr "Hangerő" |
| |
| #~ msgid "Bass" |
| #~ msgstr "Basszus" |
| |
| #~ msgid "Treble" |
| #~ msgstr "Magas" |
| |
| #~ msgid "Synth" |
| #~ msgstr "Szintet." |
| |
| #~ msgid "PCM" |
| #~ msgstr "PCM" |
| |
| #~ msgid "Speaker" |
| #~ msgstr "Hangszóró" |
| |
| #~ msgid "Line-in" |
| #~ msgstr "Vonalbemenet" |
| |
| #~ msgid "Microphone" |
| #~ msgstr "Mikrofon" |
| |
| #~ msgid "CD" |
| #~ msgstr "CD" |
| |
| #~ msgid "Mixer" |
| #~ msgstr "Keverő" |
| |
| #~ msgid "PCM-2" |
| #~ msgstr "2. PCM" |
| |
| #~ msgid "Record" |
| #~ msgstr "Felvétel" |
| |
| #~ msgid "In-gain" |
| #~ msgstr "Be-erősítés" |
| |
| #~ msgid "Out-gain" |
| #~ msgstr "Ki-erősítés" |
| |
| #~ msgid "Line-1" |
| #~ msgstr "1. vonal" |
| |
| #~ msgid "Line-2" |
| #~ msgstr "2. vonal" |
| |
| #~ msgid "Line-3" |
| #~ msgstr "4. vonal" |
| |
| #~ msgid "Digital-1" |
| #~ msgstr "1. digitális" |
| |
| #~ msgid "Digital-2" |
| #~ msgstr "2. digitális" |
| |
| #~ msgid "Digital-3" |
| #~ msgstr "3. digitális" |
| |
| #~ msgid "Phone-in" |
| #~ msgstr "Hang-be" |
| |
| #~ msgid "Phone-out" |
| #~ msgstr "Hang-ki" |
| |
| #~ msgid "Video" |
| #~ msgstr "Video" |
| |
| #~ msgid "Radio" |
| #~ msgstr "Rádió" |
| |
| #~ msgid "Monitor" |
| #~ msgstr "Monitor" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PC Speaker" |
| #~ msgstr "Hangszóró" |
| |
| #~ msgid "Could not open CD device for reading." |
| #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva" |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s." |
| |
| #~ msgid "No filename given" |
| #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva" |
| |
| #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." |
| #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "Nincs megadva eszköz." |
| |
| #~ msgid "Device is not open." |
| #~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva." |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "Az eszköz nyitva van." |