| # Indonesian translations for gst-plugins-bad package. |
| # This file is put in the public domain. |
| # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.11.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:36+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:41+0700\n" |
| "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC." |
| |
| msgid "Internal clock error." |
| msgstr "Galat jam internal." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Galat arus data internal." |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis." |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Galat arus data internal." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Divais \"%s\" tak ada." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca." |
| |
| msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " |
| "Open Sound System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open " |
| "Sound System ini tak didukung oleh elemen ini." |
| |
| msgid "Fast" |
| msgstr "Cepat" |
| |
| msgid "Low" |
| msgstr "Rendah" |
| |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Sedang" |
| |
| msgid "High" |
| msgstr "Tinggi" |
| |
| msgid "Very high" |
| msgstr "Sangat tinggi" |
| |
| msgid "Production" |
| msgstr "Produksi" |
| |
| msgid "Off" |
| msgstr "Mati" |
| |
| msgid "On" |
| msgstr "Hidup" |
| |
| msgid "Stereo" |
| msgstr "Stereo" |
| |
| msgid "Surround sound" |
| msgstr "Surround sound" |
| |
| msgid "Input mix" |
| msgstr "Mix masukan" |
| |
| msgid "Front" |
| msgstr "Depan" |
| |
| msgid "Rear" |
| msgstr "Belakang" |
| |
| msgid "Side" |
| msgstr "Samping" |
| |
| msgid "Center / LFE" |
| msgstr "Tengah / LFE" |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofon" |
| |
| msgid "Front panel microphone" |
| msgstr "Mikrofon panel depan" |
| |
| msgid "Input" |
| msgstr "Masukan" |
| |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Jalur-masuk" |
| |
| msgid "PCM 1" |
| msgstr "PCM 1" |
| |
| msgid "PCM 2" |
| msgstr "PCM 2" |
| |
| msgid "PCM 3" |
| msgstr "PCM 3" |
| |
| msgid "PCM 4" |
| msgstr "PCM 4" |
| |
| msgid "Green connector" |
| msgstr "Penyambung hijau" |
| |
| msgid "Green front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan hijau" |
| |
| msgid "Pink connector" |
| msgstr "Penyambung merah jambu" |
| |
| msgid "Pink front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan merah jambu" |
| |
| msgid "Blue connector" |
| msgstr "Penyambung biru" |
| |
| msgid "Blue front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan biru" |
| |
| msgid "Orange connector" |
| msgstr "Penyambung jingga" |
| |
| msgid "Orange front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan jingga" |
| |
| msgid "Black connector" |
| msgstr "Penyambung hitam" |
| |
| msgid "Black front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan hitam" |
| |
| msgid "Gray connector" |
| msgstr "Penyambung abu-abu" |
| |
| msgid "Gray front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan abu-abu" |
| |
| msgid "White connector" |
| msgstr "Penyambung putih" |
| |
| msgid "White front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan putih" |
| |
| msgid "Red connector" |
| msgstr "Penyambung merah" |
| |
| msgid "Red front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan merah" |
| |
| msgid "Yellow connector" |
| msgstr "Penyambung kuning" |
| |
| msgid "Yellow front panel connector" |
| msgstr "Penyambung panel depan kuning" |
| |
| msgid "Green connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung hijau" |
| |
| msgid "Green front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan hijau" |
| |
| msgid "Pink connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung merah jambu" |
| |
| msgid "Pink front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah jambu" |
| |
| msgid "Blue connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung biru" |
| |
| msgid "Blue front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan biru" |
| |
| msgid "Orange connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung jingga" |
| |
| msgid "Orange front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan jingga" |
| |
| msgid "Black connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung hitam" |
| |
| msgid "Black front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan hitam" |
| |
| msgid "Gray connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung abu-abu" |
| |
| msgid "Gray front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan abu-abu" |
| |
| msgid "White connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung putih" |
| |
| msgid "White front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan putih" |
| |
| msgid "Red connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung merah" |
| |
| msgid "Red front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah" |
| |
| msgid "Yellow connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung kuning" |
| |
| msgid "Yellow front panel connector function" |
| msgstr "Fungsi penyambung panel depan kuning" |
| |
| msgid "Front panel line-in" |
| msgstr "Jalur-masuk panel depan" |
| |
| msgid "Headphones" |
| msgstr "Headphone" |
| |
| msgid "Front panel headphones" |
| msgstr "Headphone panel depan" |
| |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| msgid "Virtual mixer input" |
| msgstr "Masukan mixer virtual" |
| |
| msgid "Virtual mixer output" |
| msgstr "Keluaran mixer virtual" |
| |
| msgid "Virtual mixer channel configuration" |
| msgstr "Konfigurasi kanal mixer virtual" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "" |
| "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan " |
| "oleh aplikasi lain." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak " |
| "akses untuk membuka divais." |
| |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System " |
| "ini tak didukung oleh elemen ini." |
| |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini." |
| |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "Putar kembali audio galat." |
| |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini." |
| |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tak diizinkan. Bitrasi " |
| #~ "telah diubah ke %d kbit/s." |