| # Translation of gst-plugins-bad to French |
| # Copyright (C) 2003-2008 GStreamer core team |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # |
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-05-12 00:07+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:59+0200\n" |
| "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:352 |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »." |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364 |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 |
| msgid "Internal clock error." |
| msgstr "Erreur d'horloge interne." |
| |
| #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 |
| #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Erreur interne de flux de données." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Erreur interne de flux de données." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 |
| msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| msgstr "" |
| "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " |
| "mixage." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " |
| "Open Sound System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " |
| "mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge " |
| "par cet élément." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 |
| msgid "Fast" |
| msgstr "Rapide" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 |
| msgid "Low" |
| msgstr "Bas" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Moyen" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 |
| msgid "High" |
| msgstr "Élevé" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 |
| msgid "Very high" |
| msgstr "Très élevé" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 |
| msgid "Production" |
| msgstr "Production" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 |
| msgid "Off" |
| msgstr "Désactivé" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 |
| msgid "On" |
| msgstr "Activé" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 |
| msgid "Stereo" |
| msgstr "Stéréo" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 |
| msgid "Surround sound" |
| msgstr "Son ambiophonique" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 |
| msgid "Input mix" |
| msgstr "Mélangeur d'entrée" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 |
| msgid "Front" |
| msgstr "Avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 |
| msgid "Rear" |
| msgstr "Arrière" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 |
| msgid "Side" |
| msgstr "Côté" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 |
| msgid "Center / LFE" |
| msgstr "Centre / LFE" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Microphone" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 |
| msgid "Front panel microphone" |
| msgstr "Micro du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 |
| msgid "Input" |
| msgstr "Entrée" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Entrée ligne" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 |
| msgid "PCM 1" |
| msgstr "PCM 1" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 |
| msgid "PCM 2" |
| msgstr "PCM 2" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 |
| msgid "PCM 3" |
| msgstr "PCM 3" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 |
| msgid "PCM 4" |
| msgstr "PCM 4" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 |
| msgid "Green connector" |
| msgstr "Connecteur vert" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 |
| msgid "Green front panel connector" |
| msgstr "Connecteur vert du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 |
| msgid "Pink connector" |
| msgstr "Connecteur rose" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 |
| msgid "Pink front panel connector" |
| msgstr "Connecteur rose du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 |
| msgid "Blue connector" |
| msgstr "Connecteur bleu" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 |
| msgid "Blue front panel connector" |
| msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 |
| msgid "Orange connector" |
| msgstr "Connecteur orange" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 |
| msgid "Orange front panel connector" |
| msgstr "Connecteur orange du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 |
| msgid "Black connector" |
| msgstr "Connecteur noir" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 |
| msgid "Black front panel connector" |
| msgstr "Connecteur noir du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 |
| msgid "Gray connector" |
| msgstr "Connecteur gris" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 |
| msgid "Gray front panel connector" |
| msgstr "Connecteur gris du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 |
| msgid "White connector" |
| msgstr "Connecteur blanc" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 |
| msgid "White front panel connector" |
| msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 |
| msgid "Red connector" |
| msgstr "Connecteur rouge" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 |
| msgid "Red front panel connector" |
| msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 |
| msgid "Yellow connector" |
| msgstr "Connecteur jaune" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 |
| msgid "Yellow front panel connector" |
| msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 |
| msgid "Green connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur vert" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 |
| msgid "Green front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur vert du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 |
| msgid "Pink connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur rose" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 |
| msgid "Pink front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur rose du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 |
| msgid "Blue connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur bleu" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 |
| msgid "Blue front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur bleu du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 |
| msgid "Orange connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur orange" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 |
| msgid "Orange front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur orange du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 |
| msgid "Black connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur noir" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 |
| msgid "Black front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur noir du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 |
| msgid "Gray connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur gris" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 |
| msgid "Gray front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur gris du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 |
| msgid "White connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur blanc" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 |
| msgid "White front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur blanc du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 |
| msgid "Red connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur rouge" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 |
| msgid "Red front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur rouge du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 |
| msgid "Yellow connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur jaune" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 |
| msgid "Yellow front panel connector function" |
| msgstr "Fonction du connecteur jaune du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 |
| msgid "Front panel line-in" |
| msgstr "Entrée ligne du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 |
| msgid "Headphones" |
| msgstr "Écouteurs" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 |
| msgid "Front panel headphones" |
| msgstr "Écouteurs du panneau avant" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 |
| msgid "Virtual mixer input" |
| msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 |
| msgid "Virtual mixer output" |
| msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 |
| msgid "Virtual mixer channel configuration" |
| msgstr "Configuration du canal du mélangeur virtuel" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "" |
| "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique " |
| "est utilisé par une autre application." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas " |
| "les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de " |
| "OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "Erreur de lecture audio." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-source.c:520 |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-source.c:527 |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "La configuration du codeur TwoLAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de " |
| #~ "codage." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas " |
| #~ "autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s." |