| # Japanese traslation for gst-plugins-bad |
| # This file is put in the public domain. |
| # |
| # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.11.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-08-29 12:47+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-06-01 20:27+0900\n" |
| "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "DVD のタイトル情報を読み込むことができませんでした。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "DVD デバイス '%s' のオープンに失敗しました" |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Internal clock error." |
| msgstr "内部クロックエラー" |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "内部データフローエラー" |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。" |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "内部データフローエラー" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "フロントデバイス \"%s\" を開くことができません。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。" |
| |
| msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " |
| "Open Sound System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Volume" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Master" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Front" |
| msgstr "フロント" |
| |
| msgid "Rear" |
| msgstr "リア" |
| |
| msgid "Headphones" |
| msgstr "ヘッドフォン" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Center" |
| msgstr "センター / LFE" |
| |
| msgid "LFE" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Surround" |
| msgstr "サラウンドサウンド" |
| |
| msgid "Side" |
| msgstr "サイド" |
| |
| msgid "Built-in Speaker" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 1 Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 2 Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bass" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Treble" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "3D Depth" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "3D Center" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "3D Enhance" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Telephone" |
| msgstr "ヘッドフォン" |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "マイクロフォン" |
| |
| msgid "Line Out" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Line In" |
| msgstr "ライン入力" |
| |
| msgid "Internal CD" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Video In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 1 In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 2 In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| msgid "Record Gain" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Output Gain" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone Boost" |
| msgstr "マイクロフォン" |
| |
| msgid "Loopback" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Diagnostic" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bass Boost" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Playback Ports" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Input" |
| msgstr "入力" |
| |
| msgid "Record Source" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Monitor Source" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Keyboard Beep" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Simulate Stereo" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Stereo" |
| msgstr "ステレオ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Surround Sound" |
| msgstr "サラウンドサウンド" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone Gain" |
| msgstr "マイクロフォン" |
| |
| msgid "Speaker Source" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone Source" |
| msgstr "マイクロフォン" |
| |
| msgid "Jack" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Center / LFE" |
| msgstr "センター / LFE" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Stereo Mix" |
| msgstr "ステレオ" |
| |
| msgid "Mono Mix" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Input Mix" |
| msgstr "入力ミックス" |
| |
| msgid "SPDIF In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "SPDIF Out" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone 1" |
| msgstr "マイクロフォン" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Microphone 2" |
| msgstr "マイクロフォン" |
| |
| msgid "Digital Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Digital In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "HDMI" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Modem" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Handset" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Other" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "None" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "On" |
| msgstr "On" |
| |
| msgid "Off" |
| msgstr "Off" |
| |
| msgid "Mute" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Fast" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Very Low" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Low" |
| msgstr "低音" |
| |
| msgid "Medium" |
| msgstr "中音" |
| |
| msgid "High" |
| msgstr "高音" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Very High" |
| msgstr "高音" |
| |
| msgid "Production" |
| msgstr "プロダクション" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Microphone" |
| msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Line In" |
| msgstr "プロントパネルのライン入力" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Headphones" |
| msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Front Panel Line Out" |
| msgstr "プロントパネルのライン入力" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Green Connector" |
| msgstr "緑色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Pink Connector" |
| msgstr "ピンク色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Blue Connector" |
| msgstr "青色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "White Connector" |
| msgstr "白色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Black Connector" |
| msgstr "黒色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Gray Connector" |
| msgstr "グレー色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Orange Connector" |
| msgstr "オレンジ色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Red Connector" |
| msgstr "赤色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Yellow Connector" |
| msgstr "黄色コネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Green Front Panel Connector" |
| msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Pink Front Panel Connector" |
| msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Blue Front Panel Connector" |
| msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "White Front Panel Connector" |
| msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Black Front Panel Connector" |
| msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Gray Front Panel Connector" |
| msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Orange Front Panel Connector" |
| msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Red Front Panel Connector" |
| msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" |
| |
| msgid "Spread Output" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Downmix" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Virtual Mixer Input" |
| msgstr "仮想ミキサー入力" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Virtual Mixer Output" |
| msgstr "仮想ミキサー出力" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Virtual Mixer Channels" |
| msgstr "仮想ミキサー入力" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s Function" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "" |
| "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他" |
| "のアプリケーションによって使われています。" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開" |
| "くための権限を持っていません。" |
| |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open " |
| "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。" |
| |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。" |
| |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "オーディオプレイバックエラー" |
| |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。" |
| |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" |
| |
| #~ msgid "PCM 1" |
| #~ msgstr "PCM 1" |
| |
| #~ msgid "PCM 2" |
| #~ msgstr "PCM 2" |
| |
| #~ msgid "PCM 3" |
| #~ msgstr "PCM 3" |
| |
| #~ msgid "PCM 4" |
| #~ msgstr "PCM 4" |
| |
| #~ msgid "Green connector function" |
| #~ msgstr "緑色コネクタ機能" |
| |
| #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" |
| #~ msgstr "仮想ミックスチャンネル設定" |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを" |
| #~ "チェックしてください。" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "プロパティ '%2$s' へのビットレート %1$d kbit/s の要求は許可されません。" |
| #~ "ビットレートは %d kbit/s へ変更されました。" |