| # Italian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project. |
| # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # |
| # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-08-29 12:47+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n" |
| "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" |
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita" |
| |
| msgid "Internal clock error." |
| msgstr "Errore interno del clock." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Errore interno nel flusso di dati." |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Errore interno nello stream di dati." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Il device «%s» non esiste." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." |
| |
| msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| msgstr "" |
| "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " |
| "mixer." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " |
| "Open Sound System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " |
| "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " |
| "elemento." |
| |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Volume" |
| |
| # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... |
| msgid "Master" |
| msgstr "Principale" |
| |
| msgid "Front" |
| msgstr "Fronte" |
| |
| msgid "Rear" |
| msgstr "Dietro" |
| |
| msgid "Headphones" |
| msgstr "Cuffie" |
| |
| msgid "Center" |
| msgstr "Centrale" |
| |
| # NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale |
| msgid "LFE" |
| msgstr "LFE" |
| |
| msgid "Surround" |
| msgstr "Surround" |
| |
| msgid "Side" |
| msgstr "Laterale" |
| |
| msgid "Built-in Speaker" |
| msgstr "Altop. incorporato" |
| |
| msgid "AUX 1 Out" |
| msgstr "AUX 1 out" |
| |
| msgid "AUX 2 Out" |
| msgstr "AUX 2 out" |
| |
| msgid "AUX Out" |
| msgstr "AUX out" |
| |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Bassi" |
| |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Acuti" |
| |
| msgid "3D Depth" |
| msgstr "Profondità 3D" |
| |
| msgid "3D Center" |
| msgstr "Centro 3D" |
| |
| msgid "3D Enhance" |
| msgstr "Miglioramento 3D" |
| |
| msgid "Telephone" |
| msgstr "Telefono" |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Microfono" |
| |
| msgid "Line Out" |
| msgstr "Linea out" |
| |
| msgid "Line In" |
| msgstr "Linea in" |
| |
| msgid "Internal CD" |
| msgstr "CD interno" |
| |
| msgid "Video In" |
| msgstr "Video in" |
| |
| msgid "AUX 1 In" |
| msgstr "AUX 1 in" |
| |
| msgid "AUX 2 In" |
| msgstr "AUX 2 in" |
| |
| msgid "AUX In" |
| msgstr "AUX in" |
| |
| # http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| msgid "Record Gain" |
| msgstr "Guadagno registrazione" |
| |
| msgid "Output Gain" |
| msgstr "Guadagno uscita" |
| |
| msgid "Microphone Boost" |
| msgstr "Incremento microfono" |
| |
| msgid "Loopback" |
| msgstr "Loopback" |
| |
| msgid "Diagnostic" |
| msgstr "Diagnostica" |
| |
| msgid "Bass Boost" |
| msgstr "Incremento bassi" |
| |
| msgid "Playback Ports" |
| msgstr "Porte riproduzione" |
| |
| msgid "Input" |
| msgstr "Input" |
| |
| msgid "Record Source" |
| msgstr "Sorgente registrazione" |
| |
| msgid "Monitor Source" |
| msgstr "Sorgente monitor" |
| |
| msgid "Keyboard Beep" |
| msgstr "Beep tastiera" |
| |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Monitor" |
| |
| msgid "Simulate Stereo" |
| msgstr "Simula stereo" |
| |
| msgid "Stereo" |
| msgstr "Stereo" |
| |
| msgid "Surround Sound" |
| msgstr "Suono surround" |
| |
| msgid "Microphone Gain" |
| msgstr "Guadagno microfono" |
| |
| msgid "Speaker Source" |
| msgstr "Sorgente altoparlante" |
| |
| msgid "Microphone Source" |
| msgstr "Sorgente microfono" |
| |
| msgid "Jack" |
| msgstr "Jack" |
| |
| # vedi prima per lfe |
| msgid "Center / LFE" |
| msgstr "Centrale / LFE" |
| |
| msgid "Stereo Mix" |
| msgstr "Mix stereo" |
| |
| msgid "Mono Mix" |
| msgstr "Mix mono" |
| |
| msgid "Input Mix" |
| msgstr "Mix ingresso" |
| |
| msgid "SPDIF In" |
| msgstr "SPDIF in" |
| |
| msgid "SPDIF Out" |
| msgstr "SPDIF out" |
| |
| msgid "Microphone 1" |
| msgstr "Microfono 1" |
| |
| msgid "Microphone 2" |
| msgstr "Microfono 2" |
| |
| msgid "Digital Out" |
| msgstr "Uscita digitale" |
| |
| msgid "Digital In" |
| msgstr "Ingresso digitale" |
| |
| msgid "HDMI" |
| msgstr "HDMI" |
| |
| msgid "Modem" |
| msgstr "Modem" |
| |
| msgid "Handset" |
| msgstr "Auricolare" |
| |
| msgid "Other" |
| msgstr "Altro" |
| |
| msgid "None" |
| msgstr "Nessuno" |
| |
| msgid "On" |
| msgstr "Acceso" |
| |
| msgid "Off" |
| msgstr "Spento" |
| |
| msgid "Mute" |
| msgstr "Escluso" |
| |
| # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... |
| msgid "Fast" |
| msgstr "Veloce" |
| |
| msgid "Very Low" |
| msgstr "Molto lento" |
| |
| msgid "Low" |
| msgstr "Lento" |
| |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Medio" |
| |
| msgid "High" |
| msgstr "Alto" |
| |
| msgid "Very High" |
| msgstr "Molto alto" |
| |
| msgid "Production" |
| msgstr "Produzione" |
| |
| msgid "Front Panel Microphone" |
| msgstr "Microfono pannello frontale" |
| |
| msgid "Front Panel Line In" |
| msgstr "Linea in pannello frontale" |
| |
| msgid "Front Panel Headphones" |
| msgstr "Cuffie pannello frontale" |
| |
| msgid "Front Panel Line Out" |
| msgstr "Linea out pannello frontale" |
| |
| msgid "Green Connector" |
| msgstr "Connettore verde" |
| |
| msgid "Pink Connector" |
| msgstr "Connettore rosa" |
| |
| msgid "Blue Connector" |
| msgstr "Connettore blu" |
| |
| msgid "White Connector" |
| msgstr "Connettore bianco" |
| |
| msgid "Black Connector" |
| msgstr "Connettore nero" |
| |
| msgid "Gray Connector" |
| msgstr "Connettore grigio" |
| |
| msgid "Orange Connector" |
| msgstr "Connettore arancione" |
| |
| msgid "Red Connector" |
| msgstr "Connettore rosso" |
| |
| msgid "Yellow Connector" |
| msgstr "Connettore giallo" |
| |
| msgid "Green Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore verde pannello frontale" |
| |
| msgid "Pink Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore rosa pannello frontale" |
| |
| msgid "Blue Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore blu pannello frontale" |
| |
| msgid "White Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore bianco pannello frontale" |
| |
| msgid "Black Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore nero pannello frontale" |
| |
| msgid "Gray Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore grigio pannello frontale" |
| |
| msgid "Orange Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore arancione pannello frontale" |
| |
| msgid "Red Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore rosso pannello frontale" |
| |
| msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| msgstr "Connettore giallo pannello frontale" |
| |
| # int spread; /* copy front to surr/center channels */ |
| msgid "Spread Output" |
| msgstr "Uscita diffusa" |
| |
| msgid "Downmix" |
| msgstr "Downmix" |
| |
| msgid "Virtual Mixer Input" |
| msgstr "Ingresso mixer virtuale" |
| |
| msgid "Virtual Mixer Output" |
| msgstr "Uscita mixer virtuale" |
| |
| msgid "Virtual Mixer Channels" |
| msgstr "Canali mixer virtuale" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s Function" |
| msgstr "Funzione %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s %d" |
| msgstr "%s %d" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "" |
| "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è " |
| "attualmente usato da un'altra applicazione." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non " |
| "sufficienti per aprire il dispositivo." |
| |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " |
| "Open Sound System non è supportata da questo elemento." |
| |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." |
| |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." |
| |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." |
| |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." |