blob: 41f8799c8ccb2e89c062faa3903b58775062395e [file] [log] [blame]
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -04001# Translation for gst-plugins-bad messages to Russian
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
Sebastian Dröged1702b92015-06-24 23:26:45 +02006# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2013, 2014, 2015.
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -04007msgid ""
8msgstr ""
Sebastian Dröge309a8e92015-10-30 16:44:17 +02009"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n"
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge32e99ed2016-09-30 12:23:13 +030011"POT-Creation-Date: 2016-09-30 12:19+0300\n"
Sebastian Dröge309a8e92015-10-30 16:44:17 +020012"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:40+0300\n"
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040013"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
Sebastian Dröge309a8e92015-10-30 16:44:17 +020014"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040015"Language: ru\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +020019"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040020"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
Sebastian Dröged89778c2016-07-06 12:52:14 +030023msgid "failed to draw pattern"
24msgstr ""
25
26msgid "A GL error occured"
27msgstr ""
28
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +010029msgid "format wasn't negotiated before get function"
Sebastian Dröge78ac2892015-06-07 10:59:27 +020030msgstr "перед функцией получения не был согласован формат"
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +010031
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +010032msgid "OpenCV failed to load template image"
Sebastian Dröged1702b92015-06-24 23:26:45 +020033msgstr "Ошибка OpenCV при загрузке шаблона изображения"
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +010034
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040035msgid "Could not read title information for DVD."
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +020036msgstr "Не удалось прочитать информацию о структуре DVD."
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040037
38#, c-format
39msgid "Failed to open DVD device '%s'."
40msgstr "Не удалось открыть DVD-устройство «%s»."
41
42msgid "Failed to set PGC based seeking."
43msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование."
44
45msgid ""
46"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
47"decryption library is not installed."
48msgstr ""
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +020049"Не удалось прочитать DVD. Это могло произойти из-за того, что DVD "
50"закодирован и не установлена библиотека декодирования DVD."
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040051
52msgid "Could not read DVD."
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +020053msgstr "Не удалось прочитать DVD."
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -040054
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020055msgid "This file contains no playable streams."
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020056msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020057
Sebastian Dröge12682a62014-05-03 19:58:45 +020058msgid "Could not open sndfile stream for reading."
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +020059msgstr "Не удалось открыть поток sndfile для чтения."
Sebastian Dröge12682a62014-05-03 19:58:45 +020060
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020061msgid "Could not establish connection to sndio"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020062msgstr "Не удалось установить соединение с sndio"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020063
64msgid "Failed to query sndio capabilities"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020065msgstr "Ошибка при запросе возможностей sndio"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020066
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020067msgid "Could not configure sndio"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020068msgstr "Не удалось настроить sndio"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020069
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020070msgid "Could not start sndio"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020071msgstr "Не удалось запустить sndio"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020072
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020073msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
74msgstr ""
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020075"В сгенерированном файле время предпуска (preroll) больше чем длительность "
76"его потоков"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020077
78#, c-format
79msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020080msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020081
82msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020083msgstr "Расположение файла равно NULL, укажите правильное имя файла"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020084
Sebastian Drögedbfbfdc2015-08-19 13:33:51 +030085msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
Sebastian Dröged1702b92015-06-24 23:26:45 +020086msgstr "Невозможно создать элемент Digitalzoom"
Sebastian Dröge441328f2015-05-13 15:47:04 +030087
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020088msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +020089msgstr "Не настроен формат субграфики (subpicture) до потока данных"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +020090
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +010091msgid "Failed to get fragment URL."
92msgstr "Ошибка при получении URL фрагмента."
93
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +010094msgid "Couldn't download fragments"
95msgstr "Не удалось скачать фрагменты"
96
Sebastian Drögeaa6ed842016-09-01 12:09:11 +030097msgid "Internal data stream error."
98msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
99
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +0100100msgid "No file name specified for writing."
101msgstr "Не указано имя файла для записи."
102
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200103#, c-format
104msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
105msgstr ""
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +0200106"Указанное имя файла «%s» невозможно преобразовать в имя файла с локальной "
107"кодировкой."
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200108
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -0400109#, c-format
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +0100110msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
111msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."
112
113#, c-format
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -0400114msgid "Device \"%s\" does not exist."
115msgstr "Устройство «%s» не существует."
116
117#, c-format
118msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +0200119msgstr "Не удалось открыть клиентское устройство «%s»."
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -0400120
121#, c-format
122msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +0200123msgstr "Не удалось получить параметры клиентского устройства «%s»."
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -0400124
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +0200125#, c-format
Sebastian Dröge12682a62014-05-03 19:58:45 +0200126msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
Sebastian Dröge1491e032014-06-22 19:09:53 +0200127msgstr "Не удалось пронумеровать системы доставки клиентского устройства «%s»."
Sebastian Dröge12682a62014-05-03 19:58:45 +0200128
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -0400129#, c-format
130msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
131msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."
132
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200133msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +0200134msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов DVB"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200135
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +0200136#, c-format
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200137msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +0200138msgstr "Не удалось загрузить файл настройки каналов DVB: %s"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200139
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200140#, c-format
141msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
Sebastian Dröge30887412013-09-19 12:51:06 +0200142msgstr "Не удалось найти настройки DVB-канала %s"
Sebastian Drögee6513c12013-07-14 12:12:42 +0200143
Sebastian Dröged89778c2016-07-06 12:52:14 +0300144#, fuzzy, c-format
145msgid "No properties for the DVB channel %s"
146msgstr "Не удалось найти настройки DVB-канала %s"
147
148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to set properties for the DVB channel %s"
150msgstr "Не удалось найти настройки DVB-канала %s"
151
152#, fuzzy, c-format
153msgid "Couldn't find DVB channel configuration file: %s"
154msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов DVB"
155
156msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
157msgstr "Файл настройки каналов DVB не содержит каналов"
158
Sebastian Drögeaa6ed842016-09-01 12:09:11 +0300159#~ msgid "Internal data flow error."
160#~ msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
161
Sebastian Dröge3cc648b2016-02-19 11:22:31 +0200162#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
163#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий"
164
165#~ msgid ""
166#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
167#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
168#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
169#~ msgstr ""
170#~ "GStreamer может воспроизводить аудио через любое количество выходных "
171#~ "элементов. Некоторые варианты: osssink, pulsesink и alsasink. Audiosink "
172#~ "может быть конвейером, а не одиночным элементом."
173
174#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
175#~ msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий"
176
177#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
178#~ msgstr "Описывает выбранный элемент audiosink."
179
180#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
181#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций"
182
183#~ msgid ""
184#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
185#~ msgstr ""
186#~ "описание GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций"
187
188#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
189#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов"
190
191#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
192#~ msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов"
193
194#~ msgid "default GStreamer videosink"
195#~ msgstr "GStreamer videosink по умолчанию"
196
197#~ msgid ""
198#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
199#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
200#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
201#~ msgstr ""
202#~ "GStreamer может воспроизводить видео через любой выходной элемент. "
203#~ "Некоторые варианты: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink и aasink. "
204#~ "Videosink может быть конвейером, а не одиночным элементом."
205
206#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
207#~ msgstr "описание GStreamer videosink по умолчанию"
208
209#~ msgid "Describes the selected videosink element."
210#~ msgstr "Описывает выбранный элемент videosink."
211
212#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
213#~ msgstr "GStreamer audiosrc по умолчанию"
214
215#~ msgid ""
216#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
217#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
218#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
219#~ msgstr ""
220#~ "GStreamer может записывать аудио с любого входного элемента. Некоторые "
221#~ "варианты: osssrc, pulsesrc и alsasrc. Источником аудио может быть "
222#~ "конвейер, а не одиночный элемент."
223
224#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
225#~ msgstr "описание GStreamer audiosrc по умолчанию"
226
227#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
228#~ msgstr "Описывает выбранный элемент audiosrc."
229
230#~ msgid "default GStreamer videosrc"
231#~ msgstr "GStreamer videosrc по умолчанию"
232
233#~ msgid ""
234#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
235#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
236#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
237#~ msgstr ""
238#~ "GStreamer может записывать видео с любого входного элемента. Некоторые "
239#~ "варианты: v4lsrc, v4l2src и videotestsrc. Источником видео может быть "
240#~ "конвейер, а не одиночный элемент."
241
242#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
243#~ msgstr "описание GStreamer videosrc по умолчанию"
244
245#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
246#~ msgstr "Описывает выбранный элемент videosrc."
247
248#~ msgid "default GStreamer visualization"
249#~ msgstr "GStreamer visualization по умолчанию"
250
251#~ msgid ""
252#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
253#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
254#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
255#~ "of just one element."
256#~ msgstr ""
257#~ "GStreamer может помещать модули визуализации для преобразования аудио "
258#~ "потоков видео фрагментов. Некоторые варианты: goom, goom2k1 и "
259#~ "synaesthesia. Модуль визуализации может быть конвейером, а не одиночным "
260#~ "элементом."
261
262#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
263#~ msgstr "описание GStreamer visualization по умолчанию"
264
265#~ msgid "Describes the selected visualization element."
266#~ msgstr "Описывает выбранный элемент visualization."
267
Sebastian Dröge4139fce2015-03-17 09:38:41 +0100268#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
269#~ msgstr "Не удалось получить URI манифеста"
270
271#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
272#~ msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."
273
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -0400274#~ msgid "Internal clock error."
275#~ msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."
276
277#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
278#~ msgstr ""
279#~ "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры сжатия."
280
281#~ msgid ""
282#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
283#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
284#~ msgstr ""
285#~ "Запрашиваемый битрейт %d кбит/с недопустим для свойства «%s». Битрейт "
286#~ "изменён на %d кбит/с."
287
288#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
289#~ msgstr ""
290#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
291
292#~ msgid ""
293#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
294#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
295#~ msgstr ""
296#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
297#~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
298
299#~ msgid "Fast"
300#~ msgstr "Скорость"
301
302#~ msgid "Low"
303#~ msgstr "Низкое"
304
305#~ msgid "Medium"
306#~ msgstr "Среднее"
307
308#~ msgid "High"
309#~ msgstr "Высокое"
310
311#~ msgid "Very high"
312#~ msgstr "Очень высокое"
313
314#~ msgid "Production"
315#~ msgstr "Продукция"
316
317#~ msgid "Off"
318#~ msgstr "Выкл"
319
320#~ msgid "On"
321#~ msgstr "Вкл"
322
323#~ msgid "Stereo"
324#~ msgstr "Стерео"
325
326#~ msgid "Surround sound"
327#~ msgstr "Объёмный звук"
328
329#~ msgid "Input mix"
330#~ msgstr "Уровень входа"
331
332#~ msgid "Front"
333#~ msgstr "Фронт"
334
335#~ msgid "Rear"
336#~ msgstr "Тыл"
337
338#~ msgid "Side"
339#~ msgstr "Боковые"
340
341#~ msgid "Center / LFE"
342#~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
343
344#~ msgid "Microphone"
345#~ msgstr "Микрофон"
346
347#~ msgid "Front panel microphone"
348#~ msgstr "Фронтальный микрофон"
349
350#~ msgid "Input"
351#~ msgstr "Вход"
352
353#~ msgid "Line-in"
354#~ msgstr "Линейный вход"
355
356#~ msgid "PCM 1"
357#~ msgstr "PCM 1"
358
359#~ msgid "PCM 2"
360#~ msgstr "PCM 2"
361
362#~ msgid "PCM 3"
363#~ msgstr "PCM 3"
364
365#~ msgid "PCM 4"
366#~ msgstr "PCM 4"
367
368#~ msgid "Green connector"
369#~ msgstr "Зелёный разъём"
370
371#~ msgid "Green front panel connector"
372#~ msgstr "Фронтальный зелёный разъём"
373
374#~ msgid "Pink connector"
375#~ msgstr "Розовый разъём"
376
377#~ msgid "Pink front panel connector"
378#~ msgstr "Фронтальный розовый разъём"
379
380#~ msgid "Blue connector"
381#~ msgstr "Синий разъём"
382
383#~ msgid "Blue front panel connector"
384#~ msgstr "Фронтальный синий разъём"
385
386#~ msgid "Orange connector"
387#~ msgstr "Оранжевый разъём"
388
389#~ msgid "Orange front panel connector"
390#~ msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"
391
392#~ msgid "Black connector"
393#~ msgstr "Чёрный разъём"
394
395#~ msgid "Black front panel connector"
396#~ msgstr "Фронтальный чёрный разъём"
397
398#~ msgid "Gray connector"
399#~ msgstr "Серый разъём"
400
401#~ msgid "Gray front panel connector"
402#~ msgstr "Фронтальный серый разъём"
403
404#~ msgid "White connector"
405#~ msgstr "Белый разъём"
406
407#~ msgid "White front panel connector"
408#~ msgstr "Фронтальный белый разъём"
409
410#~ msgid "Red connector"
411#~ msgstr "Красный разъём"
412
413#~ msgid "Red front panel connector"
414#~ msgstr "Фронтальный красный разъём"
415
416#~ msgid "Yellow connector"
417#~ msgstr "Жёлтый разъём"
418
419#~ msgid "Yellow front panel connector"
420#~ msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"
421
422#~ msgid "Green connector function"
423#~ msgstr "Функция зелёного разъёма"
424
425#~ msgid "Green front panel connector function"
426#~ msgstr "Функция фронтального зелёного разъёма"
427
428#~ msgid "Pink connector function"
429#~ msgstr "Функция розового разъёма"
430
431#~ msgid "Pink front panel connector function"
432#~ msgstr "Функция фронтального розового разъёма"
433
434#~ msgid "Blue connector function"
435#~ msgstr "Функция синего разъёма"
436
437#~ msgid "Blue front panel connector function"
438#~ msgstr "Функция фронтального синего разъёма"
439
440#~ msgid "Orange connector function"
441#~ msgstr "Функция оранжевого разъёма"
442
443#~ msgid "Orange front panel connector function"
444#~ msgstr "Функция фронтального оранжевого разъёма"
445
446#~ msgid "Black connector function"
447#~ msgstr "Функция чёрного разъёма"
448
449#~ msgid "Black front panel connector function"
450#~ msgstr "Функция фронтального чёрного разъёма"
451
452#~ msgid "Gray connector function"
453#~ msgstr "Функция серого разъёма"
454
455#~ msgid "Gray front panel connector function"
456#~ msgstr "Функция фронтального серого разъёма"
457
458#~ msgid "White connector function"
459#~ msgstr "Функция белого разъёма"
460
461#~ msgid "White front panel connector function"
462#~ msgstr "Функция фронтального белого разъёма"
463
464#~ msgid "Red connector function"
465#~ msgstr "Функция красного разъёма"
466
467#~ msgid "Red front panel connector function"
468#~ msgstr "Функция фронтального красного разъёма"
469
470#~ msgid "Yellow connector function"
471#~ msgstr "Функция жёлтого разъёма"
472
473#~ msgid "Yellow front panel connector function"
474#~ msgstr "Функция фронтального жёлтого разъёма"
475
476#~ msgid "Front panel line-in"
477#~ msgstr "Фронтальный линейный вход"
478
479#~ msgid "Headphones"
480#~ msgstr "Наушники"
481
482#~ msgid "Front panel headphones"
483#~ msgstr "Фронтальные наушники"
484
485#~ msgid "PCM"
486#~ msgstr "PCM"
487
488#~ msgid "Virtual mixer input"
489#~ msgstr "Виртуальный вход микшера"
490
491#~ msgid "Virtual mixer output"
492#~ msgstr "Виртуальный выход микшера"
493
Olivier Naudanb28313f2012-04-16 08:10:18 -0400494#~ msgid ""
495#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
496#~ "application."
497#~ msgstr ""
498#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
499#~ "используется другим приложением."
500
501#~ msgid ""
502#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
503#~ "open the device."
504#~ msgstr ""
505#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют "
506#~ "права доступа к устройству."
507
508#~ msgid "Could not open audio device for playback."
509#~ msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
510
511#~ msgid ""
512#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
513#~ "System is not supported by this element."
514#~ msgstr ""
515#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия "
516#~ "Open Sound System не поддерживается этим элементом."
517
518#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
519#~ msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
520
521#~ msgid "Audio playback error."
522#~ msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
523
524#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
525#~ msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
526
527#~ msgid "Error recording from audio device."
528#~ msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."