Olivier Naudan | b28313f | 2012-04-16 08:10:18 -0400 | [diff] [blame] | 1 | # Bulgarian translation of gst-plugins-bad. |
| 2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Fondation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
| 5 | # |
| 6 | # |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
Sebastian Dröge | 897da27 | 2013-03-22 18:20:09 +0100 | [diff] [blame^] | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:43+0000\n" |
Olivier Naudan | b28313f | 2012-04-16 08:10:18 -0400 | [diff] [blame] | 12 | "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:30+0300\n" |
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
| 15 | "Language: \n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| 20 | |
| 21 | msgid "Could not read title information for DVD." |
| 22 | msgstr "Информацията за заглавните части на DVD-то не може да бъде прочетена." |
| 23 | |
| 24 | #, c-format |
| 25 | msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| 26 | msgstr "Не може да се чете от устройството за DVD-та „%s“." |
| 27 | |
| 28 | msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| 29 | msgstr "Не може да се търси по веригата на програмите (PGC)" |
| 30 | |
| 31 | msgid "" |
| 32 | "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| 33 | "decryption library is not installed." |
| 34 | msgstr "" |
| 35 | "DVD-то не може да бъде прочетено. Причината може да е, че DVD-то е шифрирано " |
| 36 | "и не е инсталирана библиотека за дешифриране." |
| 37 | |
| 38 | msgid "Could not read DVD." |
| 39 | msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено." |
| 40 | |
| 41 | msgid "No file name specified for writing." |
| 42 | msgstr "Не е указано име на файл за запис." |
| 43 | |
| 44 | #, c-format |
| 45 | msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| 46 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис." |
| 47 | |
| 48 | msgid "Internal data stream error." |
| 49 | msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни." |
| 50 | |
| 51 | #, c-format |
| 52 | msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| 53 | msgstr "Не може да се записва във файла „%s“." |
| 54 | |
| 55 | msgid "Internal data flow error." |
| 56 | msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни." |
| 57 | |
| 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| 60 | msgstr "Устройството „%s“ не съществува." |
| 61 | |
| 62 | #, c-format |
| 63 | msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| 64 | msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." |
| 65 | |
| 66 | #, c-format |
| 67 | msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| 68 | msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени." |
| 69 | |
| 70 | #, c-format |
| 71 | msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| 72 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." |