| # Chinese (simplified) translation for gst-plugins-bad. |
| # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007. |
| # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008. |
| # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.16.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-11-06 12:31+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-11-20 18:12中国标准时间\n" |
| "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
| "Language: zh_CN\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "内部数据流错误。" |
| |
| msgid "format wasn't negotiated before get function" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer sound events audiosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible " |
| "choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial " |
| "pipeline instea of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected audiosink element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer videosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible " |
| "choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink " |
| "can be a partial pipeline instead of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer videosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected videosink element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer audiosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible " |
| "choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial " |
| "pipeline instead of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer audiosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected audiosrc element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer videosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible " |
| "choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a " |
| "partial pipeline instead of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer videosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected videosrc element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer visualization" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " |
| "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " |
| "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of " |
| "just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer visualization" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected visualization element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "无法读取 DVD 的标题信息。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "无法打开 DVD 设备“%s”。" |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "无法设置基于 PGC 的检索。" |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "无法读取 DVD 的标题信息。" |
| |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Couldn't get the Manifest's URI" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to get fragment URL." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Couldn't download fragments" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading." |
| msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。" |
| |
| msgid "Could not establish connection to sndio" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to query sndio capabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not configure sndio" |
| msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not start sndio" |
| msgstr "无法读取 DVD 的标题信息。" |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "内部数据流错误。" |
| |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "未指定写入文件名。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "不存在设备“%s”。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "无法打开前端设备“%s”。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" |
| msgstr "模拟混音器设置" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" |
| msgstr "模拟混音器设置" |
| |
| msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| #~ msgstr "无法写入文件“%s”。" |
| |
| #~ msgid "%s %d" |
| #~ msgstr "%s %d" |
| |
| #~ msgid "Internal clock error." |
| #~ msgstr "内部时钟错误。" |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。" |
| |
| #~ msgid "PCM 1" |
| #~ msgstr "PCM 1" |
| |
| #~ msgid "PCM 2" |
| #~ msgstr "PCM 2" |
| |
| #~ msgid "PCM 3" |
| #~ msgstr "PCM 3" |
| |
| #~ msgid "PCM 4" |
| #~ msgstr "PCM 4" |
| |
| #~ msgid "Green connector function" |
| #~ msgstr "线路输出音效" |
| |
| #~ msgid "Green front panel connector function" |
| #~ msgstr "线路输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Pink connector function" |
| #~ msgstr "话筒输出音效" |
| |
| #~ msgid "Pink front panel connector function" |
| #~ msgstr "话筒输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Blue connector function" |
| #~ msgstr "立体声输入音效" |
| |
| #~ msgid "Blue front panel connector function" |
| #~ msgstr "立体声输入音效面板" |
| |
| #~ msgid "Orange connector function" |
| #~ msgstr "低音炮输出音效" |
| |
| #~ msgid "Orange front panel connector function" |
| #~ msgstr "低音炮输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Black connector function" |
| #~ msgstr "后置声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "Black front panel connector function" |
| #~ msgstr "后置声道输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Gray connector function" |
| #~ msgstr "中置声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "Gray front panel connector function" |
| #~ msgstr "中置声道输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "White connector function" |
| #~ msgstr "左/单声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "White front panel connector function" |
| #~ msgstr "左/单声道输出音效面板" |
| |
| #~ msgid "Red connector function" |
| #~ msgstr "右声道输出音效" |
| |
| #~ msgid "Red front panel connector function" |
| #~ msgstr "右声道输出音效面板" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Yellow connector function" |
| #~ msgstr "MIDI 输出音效" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Yellow front panel connector function" |
| #~ msgstr "MIDI 输出音效面板" |