| # Translation of gst-plugins-bad to French |
| # Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # |
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:38+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:13+0200\n" |
| "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Erreur interne de flux de données." |
| |
| msgid "format wasn't negotiated before get function" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer sound events audiosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible " |
| "choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial " |
| "pipeline instea of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected audiosink element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer videosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible " |
| "choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink " |
| "can be a partial pipeline instead of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer videosink" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected videosink element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer audiosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible " |
| "choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial " |
| "pipeline instead of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer audiosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected audiosrc element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer videosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible " |
| "choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a " |
| "partial pipeline instead of just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer videosrc" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected videosrc element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "default GStreamer visualization" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " |
| "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " |
| "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of " |
| "just one element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description for default GStreamer visualization" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Describes the selected visualization element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC." |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune " |
| "biblithèque de déchiffrement ne soit disponible." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Impossible de lire le DVD." |
| |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Couldn't get the Manifest's URI" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to get fragment URL." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Couldn't download fragments" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »." |
| |
| msgid "Could not establish connection to sndio" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to query sndio capabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not configure sndio" |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not start sndio" |
| msgstr "Impossible de lire le DVD." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Erreur interne de flux de données." |
| |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." |
| |
| msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" |
| msgstr "" |