| # Serbian translation of gst-plugins |
| # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. |
| # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-05-13 16:42+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-12-04 09:59+0200\n" |
| "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
| "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" |
| "Language: sr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" |
| "X-Project-Style: gnome\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма." |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за " |
| "дешифровање ДВД-а није инсталирана." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Не могу да читам ДВД." |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Није наведен назив датотеке за упис." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис." |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Унутрашња грешка тока података." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Унутрашња грешка протока података." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Уређај „%s“ не постоји." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." |
| #~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." |
| |
| #~ msgid "Could not write to device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." |
| |
| #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." |
| |
| #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." |
| |
| #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." |
| |
| #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." |
| |
| #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" |
| |
| #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." |
| |
| #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." |
| |
| #~ msgid "Error closing file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." |
| |
| #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." |
| |
| #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." |
| |
| #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." |
| |
| #~ msgid "Volume" |
| #~ msgstr "Јачина звука" |
| |
| #~ msgid "Bass" |
| #~ msgstr "Бас" |
| |
| #~ msgid "Treble" |
| #~ msgstr "Шум" |
| |
| #~ msgid "Synth" |
| #~ msgstr "Синт." |
| |
| #~ msgid "PCM" |
| #~ msgstr "ПЦМ" |
| |
| #~ msgid "Speaker" |
| #~ msgstr "Звучник" |
| |
| #~ msgid "Line-in" |
| #~ msgstr "Ул.лин." |
| |
| #~ msgid "Microphone" |
| #~ msgstr "Микрофон" |
| |
| #~ msgid "CD" |
| #~ msgstr "ЦД" |
| |
| #~ msgid "Mixer" |
| #~ msgstr "Миксер" |
| |
| #~ msgid "PCM-2" |
| #~ msgstr "ПЦМ-2" |
| |
| #~ msgid "Record" |
| #~ msgstr "Снимање" |
| |
| #~ msgid "In-gain" |
| #~ msgstr "Ул. пој." |
| |
| #~ msgid "Out-gain" |
| #~ msgstr "Из. пој." |
| |
| #~ msgid "Line-1" |
| #~ msgstr "Лин. 1" |
| |
| #~ msgid "Line-2" |
| #~ msgstr "Лин. 2" |
| |
| #~ msgid "Line-3" |
| #~ msgstr "Лин. 3" |
| |
| #~ msgid "Digital-1" |
| #~ msgstr "Диг. 1" |
| |
| #~ msgid "Digital-2" |
| #~ msgstr "Диг. 2" |
| |
| #~ msgid "Digital-3" |
| #~ msgstr "Диг. 3" |
| |
| #~ msgid "Phone-in" |
| #~ msgstr "Тел. ул." |
| |
| #~ msgid "Phone-out" |
| #~ msgstr "Тел. из." |
| |
| #~ msgid "Video" |
| #~ msgstr "Видео" |
| |
| #~ msgid "Radio" |
| #~ msgstr "Радио" |
| |
| #~ msgid "Monitor" |
| #~ msgstr "Праћење" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PC Speaker" |
| #~ msgstr "Звучник" |
| |
| #~ msgid "Could not open CD device for reading." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." |
| |
| # Виртуелни Систем Датотека |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "Име датотеке није задато." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given" |
| #~ msgstr "Име датотеке није задато." |
| |
| #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "Уређај није наведен." |
| |
| #~ msgid "Device is not open." |
| #~ msgstr "Уређај није отворен." |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "Уређај је отворен." |