| # Swedish translation for gst-plugins-bad. |
| # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-06-28 11:24+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n" |
| "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning." |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." |
| |
| msgid "Couldn't get the Manifest's URI" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to get fragment URL." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Internt fel i dataström." |
| |
| msgid "Couldn't download fragments" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading." |
| msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." |
| |
| msgid "Could not establish connection to sndio" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to query sndio capabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not configure sndio" |
| msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." |
| |
| msgid "Could not start sndio" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Internt fel i dataflöde." |
| |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" |
| msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" |
| msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" |
| |
| msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Internal clock error." |
| #~ msgstr "Internt klockfel." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " |
| #~ "the Open Sound System is not supported by this element." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open " |
| #~ "Sound System stöds inte av detta element." |
| |
| #~ msgid "Volume" |
| #~ msgstr "Volym" |
| |
| #~ msgid "Master" |
| #~ msgstr "Övergripande" |
| |
| #~ msgid "Front" |
| #~ msgstr "Fram" |
| |
| #~ msgid "Rear" |
| #~ msgstr "Bak" |
| |
| #~ msgid "Headphones" |
| #~ msgstr "Hörlurar" |
| |
| # LFE=lågfrekvenseffekter |
| #~ msgid "Center" |
| #~ msgstr "Center" |
| |
| #~ msgid "LFE" |
| #~ msgstr "LFE" |
| |
| #~ msgid "Surround" |
| #~ msgstr "Surround" |
| |
| #~ msgid "Side" |
| #~ msgstr "Sida" |
| |
| #~ msgid "Built-in Speaker" |
| #~ msgstr "Inbyggd högtalare" |
| |
| #~ msgid "AUX 1 Out" |
| #~ msgstr "AUX 1 ut" |
| |
| #~ msgid "AUX 2 Out" |
| #~ msgstr "AUX 2 ut" |
| |
| #~ msgid "AUX Out" |
| #~ msgstr "AUX ut" |
| |
| #~ msgid "Bass" |
| #~ msgstr "Bas" |
| |
| #~ msgid "Treble" |
| #~ msgstr "Diskant" |
| |
| #~ msgid "3D Depth" |
| #~ msgstr "3D-djup" |
| |
| #~ msgid "3D Center" |
| #~ msgstr "3D-center" |
| |
| #~ msgid "3D Enhance" |
| #~ msgstr "3D-förbättring" |
| |
| #~ msgid "Telephone" |
| #~ msgstr "Telefon" |
| |
| #~ msgid "Microphone" |
| #~ msgstr "Mikrofon" |
| |
| #~ msgid "Line Out" |
| #~ msgstr "Linje ut" |
| |
| #~ msgid "Line In" |
| #~ msgstr "Linje in" |
| |
| #~ msgid "Internal CD" |
| #~ msgstr "Intern cd" |
| |
| #~ msgid "Video In" |
| #~ msgstr "Video in" |
| |
| #~ msgid "AUX 1 In" |
| #~ msgstr "AUX 1 in" |
| |
| #~ msgid "AUX 2 In" |
| #~ msgstr "AUX 2 in" |
| |
| #~ msgid "AUX In" |
| #~ msgstr "AUX in" |
| |
| #~ msgid "PCM" |
| #~ msgstr "PCM" |
| |
| #~ msgid "Record Gain" |
| #~ msgstr "Inspelningsförstärkning" |
| |
| #~ msgid "Output Gain" |
| #~ msgstr "Utgångsförstärkning" |
| |
| #~ msgid "Microphone Boost" |
| #~ msgstr "Mikrofonförstärkning" |
| |
| #~ msgid "Loopback" |
| #~ msgstr "Vändslinga" |
| |
| #~ msgid "Diagnostic" |
| #~ msgstr "Diagnostik" |
| |
| #~ msgid "Bass Boost" |
| #~ msgstr "Basförstärkning" |
| |
| #~ msgid "Playback Ports" |
| #~ msgstr "Uppspelningsportar" |
| |
| #~ msgid "Input" |
| #~ msgstr "Ingång" |
| |
| #~ msgid "Record Source" |
| #~ msgstr "Inspelningskälla" |
| |
| #~ msgid "Monitor Source" |
| #~ msgstr "Monitorkälla" |
| |
| #~ msgid "Keyboard Beep" |
| #~ msgstr "Tangentbordspip" |
| |
| #~ msgid "Monitor" |
| #~ msgstr "Monitor" |
| |
| #~ msgid "Simulate Stereo" |
| #~ msgstr "Simulera stereo" |
| |
| #~ msgid "Stereo" |
| #~ msgstr "Stereo" |
| |
| #~ msgid "Surround Sound" |
| #~ msgstr "Surroundljud" |
| |
| #~ msgid "Microphone Gain" |
| #~ msgstr "Mikrofonförstärkning" |
| |
| #~ msgid "Speaker Source" |
| #~ msgstr "Högtalarkälla" |
| |
| #~ msgid "Microphone Source" |
| #~ msgstr "Mikrofonkälla" |
| |
| #~ msgid "Jack" |
| #~ msgstr "Jack" |
| |
| # LFE=lågfrekvenseffekter |
| #~ msgid "Center / LFE" |
| #~ msgstr "Center / LFE" |
| |
| #~ msgid "Stereo Mix" |
| #~ msgstr "Stereomix" |
| |
| #~ msgid "Mono Mix" |
| #~ msgstr "Monomix" |
| |
| #~ msgid "Input Mix" |
| #~ msgstr "Ingångsmix" |
| |
| #~ msgid "SPDIF In" |
| #~ msgstr "SPDIF in" |
| |
| #~ msgid "SPDIF Out" |
| #~ msgstr "SPDIF ut" |
| |
| #~ msgid "Microphone 1" |
| #~ msgstr "Mikrofon 1" |
| |
| #~ msgid "Microphone 2" |
| #~ msgstr "Mikrofon 2" |
| |
| #~ msgid "Digital Out" |
| #~ msgstr "Digital ut" |
| |
| #~ msgid "Digital In" |
| #~ msgstr "Digital in" |
| |
| #~ msgid "HDMI" |
| #~ msgstr "HDMI" |
| |
| #~ msgid "Modem" |
| #~ msgstr "Modem" |
| |
| # Denna är svår att tolka |
| #~ msgid "Handset" |
| #~ msgstr "Telefonlur" |
| |
| #~ msgid "Other" |
| #~ msgstr "Annan" |
| |
| #~ msgid "None" |
| #~ msgstr "Ingen" |
| |
| #~ msgid "On" |
| #~ msgstr "På" |
| |
| #~ msgid "Off" |
| #~ msgstr "Av" |
| |
| #~ msgid "Mute" |
| #~ msgstr "Tyst" |
| |
| #~ msgid "Fast" |
| #~ msgstr "Snabb" |
| |
| #~ msgid "Very Low" |
| #~ msgstr "Mycket låg" |
| |
| #~ msgid "Low" |
| #~ msgstr "Låg" |
| |
| #~ msgid "Medium" |
| #~ msgstr "Medel" |
| |
| #~ msgid "High" |
| #~ msgstr "Hög" |
| |
| #~ msgid "Very High" |
| #~ msgstr "Mycket hög" |
| |
| #~ msgid "Production" |
| #~ msgstr "Produktion" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Microphone" |
| #~ msgstr "Frontpanelsmikrofon" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Line In" |
| #~ msgstr "Linje-in på frontpanel" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Headphones" |
| #~ msgstr "Hörlurar på frontpanel" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Line Out" |
| #~ msgstr "Linje-ut på frontpanel" |
| |
| #~ msgid "Green Connector" |
| #~ msgstr "Grön kontakt" |
| |
| #~ msgid "Pink Connector" |
| #~ msgstr "Rosa kontakt" |
| |
| #~ msgid "Blue Connector" |
| #~ msgstr "Blå kontakt" |
| |
| #~ msgid "White Connector" |
| #~ msgstr "Vit kontakt" |
| |
| #~ msgid "Black Connector" |
| #~ msgstr "Svart kontakt" |
| |
| #~ msgid "Gray Connector" |
| #~ msgstr "Grå kontakt" |
| |
| #~ msgid "Orange Connector" |
| #~ msgstr "Orange kontakt" |
| |
| #~ msgid "Red Connector" |
| #~ msgstr "Röd kontakt" |
| |
| #~ msgid "Yellow Connector" |
| #~ msgstr "Gul kontakt" |
| |
| #~ msgid "Green Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Grön frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Pink Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Rosa frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Blue Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Blå frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "White Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Vit frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Black Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Svart frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Gray Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Grå frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Orange Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Orange frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Red Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Röd frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Gul frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Spread Output" |
| #~ msgstr "Spridd utgång" |
| |
| #~ msgid "Downmix" |
| #~ msgstr "Nedmixning" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Input" |
| #~ msgstr "Virtuell mixeringång" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Output" |
| #~ msgstr "Virtuell mixerutgång" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Channels" |
| #~ msgstr "Virtuella mixerkanaler" |
| |
| #~ msgid "%s Function" |
| #~ msgstr "%s-funktion" |
| |
| #~ msgid "%s %d" |
| #~ msgstr "%s %d" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| #~ "application." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett " |
| #~ "annat program." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " |
| #~ "open the device." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att " |
| #~ "öppna enheten." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for playback." |
| #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| #~ "System is not supported by this element." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound " |
| #~ "System stöds inte av detta element." |
| |
| #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| #~ msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." |
| |
| #~ msgid "Audio playback error." |
| #~ msgstr "Fel vid ljuduppspelning." |
| |
| #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| #~ msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." |
| |
| #~ msgid "Error recording from audio device." |
| #~ msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina " |
| #~ "kodningsparametrar." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. " |
| #~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s." |
| |
| #~ msgid "PCM 1" |
| #~ msgstr "PCM 1" |
| |
| #~ msgid "PCM 2" |
| #~ msgstr "PCM 2" |
| |
| #~ msgid "PCM 3" |
| #~ msgstr "PCM 3" |
| |
| #~ msgid "PCM 4" |
| #~ msgstr "PCM 4" |
| |
| #~ msgid "Green connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för grön kontakt" |
| |
| #~ msgid "Green front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Pink connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för rosa kontakt" |
| |
| #~ msgid "Pink front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Blue connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för blå kontakt" |
| |
| #~ msgid "Blue front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Orange connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för orange kontakt" |
| |
| #~ msgid "Orange front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Black connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för svart kontakt" |
| |
| #~ msgid "Black front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Gray connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för grå kontakt" |
| |
| #~ msgid "Gray front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "White connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för vit kontakt" |
| |
| #~ msgid "White front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Red connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för röd kontakt" |
| |
| #~ msgid "Red front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "Yellow connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för gul kontakt" |
| |
| #~ msgid "Yellow front panel connector function" |
| #~ msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt" |
| |
| #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." |
| #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp." |