| # Bulgarian translation of gst-plugins-bad. |
| # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Fondation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:46+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:30+0300\n" |
| "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
| "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
| "Language: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Информацията за заглавните части на DVD-то не може да бъде прочетена." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Не може да се чете от устройството за DVD-та „%s“." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Не може да се търси по веригата на програмите (PGC)" |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "DVD-то не може да бъде прочетено. Причината може да е, че DVD-то е шифрирано " |
| "и не е инсталирана библиотека за дешифриране." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено." |
| |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Couldn't get the Manifest's URI" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to get fragment URL." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Couldn't download fragments" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Не е указано име на файл за запис." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис." |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Не може да се записва във файла „%s“." |
| |
| msgid "Could not establish connection to sndio" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to query sndio capabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not configure sndio" |
| msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not start sndio" |
| msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни." |
| |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Устройството „%s“ не съществува." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." |
| |
| msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" |
| msgstr "" |