| # Brazilian Portuguese translations for cpufrequtils package |
| # Copyright (C) 2008 THE cpufrequtils'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package. |
| # Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>, 2009. |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: cpufrequtils 004\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:16-0400\n" |
| "Last-Translator: Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36 |
| msgid "Processor Core C3" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43 |
| msgid "Processor Core C6" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51 |
| msgid "Processor Package C3" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70 |
| msgid "Processor Package C6" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33 |
| msgid "Processor Core C7" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40 |
| msgid "Processor Package C2" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47 |
| msgid "Processor Package C7" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56 |
| msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63 |
| msgid "Processor Package C1" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77 |
| msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35 |
| msgid "Processor Core not idle" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42 |
| msgid "Processor Core in an idle state" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50 |
| msgid "Average Frequency (including boost) in MHz" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " |
| "interval_sec | -c command ...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " |
| "interval_sec | -c command ...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "\t -v: be more verbose\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "\t -h: print this help\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "\t -i: time intervall to measure for in seconds (default 1)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "only one of: -t, -l, -m are allowed\n" |
| "If none of them is passed," |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80 |
| #, c-format |
| msgid " all supported monitors are shown\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207 |
| #, c-format |
| msgid " *is offline\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot read number of available processors\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "Available monitor %s needs root access\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "No HW Cstate monitors found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "cpupower --version\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "Supported subcommands are:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n" |
| msgstr "Reporte erros e bugs para %s, por favor.\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Error parsing cpu list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Subcommand %s needs root privileges\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n" |
| msgstr "Não foi possível contar o número de CPUs (%s: %s), assumindo 1\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n" |
| msgstr "" |
| " frequência mínina do CPU - frequência máxima do CPU - " |
| "regulador\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007 |
| #. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that |
| #. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007 |
| #. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7))) |
| #. |
| #: utils/cpufreq-info.c:161 |
| #, c-format |
| msgid " boost state support: \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:163 |
| #, c-format |
| msgid " Supported: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 |
| msgid "yes" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 |
| msgid "no" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:164 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Active: %s\n" |
| msgstr " driver: %s\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:177 |
| #, c-format |
| msgid " Boost States: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:178 |
| #, c-format |
| msgid " Total States: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:181 |
| #, c-format |
| msgid " Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:184 |
| #, c-format |
| msgid " Pstate-P%d: %luMHz\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:211 |
| #, c-format |
| msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n" |
| msgstr " nenhum ou driver do cpufreq deconhecido está ativo nesse CPU\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:213 |
| #, c-format |
| msgid " driver: %s\n" |
| msgstr " driver: %s\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:219 |
| #, c-format |
| msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: " |
| msgstr " CPUs que rodam na mesma frequência de hardware: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:230 |
| #, c-format |
| msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: " |
| msgstr " CPUs que precisam ter suas frequências coordenadas por software: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:241 |
| #, c-format |
| msgid " maximum transition latency: " |
| msgstr " maior latência de transição: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:247 |
| #, c-format |
| msgid " hardware limits: " |
| msgstr " limites do hardware: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " available frequency steps: " |
| msgstr " níveis de frequência disponíveis: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:269 |
| #, c-format |
| msgid " available cpufreq governors: " |
| msgstr " reguladores do cpufreq disponíveis: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:280 |
| #, c-format |
| msgid " current policy: frequency should be within " |
| msgstr " política de frequência atual deve estar entre " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:282 |
| #, c-format |
| msgid " and " |
| msgstr " e " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The governor \"%s\" may decide which speed to use\n" |
| " within this range.\n" |
| msgstr "" |
| "O regulador \"%s\" deve decidir qual velocidade usar\n" |
| " dentro desse limite.\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:293 |
| #, c-format |
| msgid " current CPU frequency is " |
| msgstr " frequência atual do CPU é " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " (asserted by call to hardware)" |
| msgstr " (declarado por chamada ao hardware)" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " cpufreq stats: " |
| msgstr " status do cpufreq: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:472 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n" |
| msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23 |
| #: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Opções:\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:474 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " -e, --debug Prints out debug information [default]\n" |
| msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n" |
| " to the cpufreq core *\n" |
| msgstr "" |
| " -f, --freq Obtem a frequência na qual o CPU roda no momento, de " |
| "acordo\n" |
| " com o núcleo do cpufreq *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n" |
| " it from hardware (only available to root) *\n" |
| msgstr "" |
| " -w, --hwfreq Obtem a frequência na qual o CPU está operando no " |
| "momento,\n" |
| " através de leitura no hardware (disponível somente " |
| "para root) *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency " |
| "allowed *\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --hwlimits Determina a frequência mínima e máxima do CPU " |
| "permitida *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:480 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n" |
| msgstr "" |
| " -d, --driver Determina o driver do kernel do cpufreq usado *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:481 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n" |
| msgstr "" |
| "--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:482 |
| #, c-format |
| msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n" |
| msgstr "" |
| " -g, --governors Determina reguladores do cpufreq disponíveis *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware " |
| "frequency *\n" |
| msgstr "" |
| " -r, --related-cpus Determina quais CPUs rodam na mesma frequência de " |
| "hardware *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n" |
| " coordinated by software *\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --affected-cpus Determina quais CPUs precisam ter suas frequências\n" |
| " coordenadas por software *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n" |
| msgstr " -s, --stats Mostra estatísticas do cpufreq se disponíveis\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency " |
| "changes *\n" |
| msgstr "" |
| " -y, --latency Determina a latência máxima nas trocas de frequência " |
| "do CPU *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " -b, --boost Checks for turbo or boost modes *\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/" |
| "cpufreq\n" |
| " interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /" |
| "proc/cpufreq\n" |
| " em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:491 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y " |
| "parameters\n" |
| msgstr "" |
| " -m, --human saída legível para humanos para os parâmetros -f, -w, " |
| "-s e -y\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Prints out this screen\n" |
| msgstr " -h, --help Imprime essa tela\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n" |
| "cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n" |
| msgstr "" |
| "Se nenhum argumento ou somente o parâmetro -c, --cpu é dado, informação de " |
| "debug sobre\n" |
| "o cpufreq é mostrada, o que é útil por exemplo para reportar bugs.\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n" |
| "equivalent to setting it to zero\n" |
| msgstr "" |
| "Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n" |
| "equivalente a setá-lo como zero\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu " |
| "argument\n" |
| msgstr "" |
| "O argumento usado pra essa ferramenta não pode ser combinado com um " |
| "argumento --cpu\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n" |
| "more than one output-specific argument\n" |
| msgstr "" |
| "Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n" |
| "mais do que um argumento de saída específico\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42 |
| #: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "invalid or unknown argument\n" |
| msgstr "argumento inválido ou desconhecido\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n" |
| msgstr "" |
| "não foi possível analisar o CPU % já que o mesmo parece não estar presente\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "analyzing CPU %d:\n" |
| msgstr "analisando o CPU %d:\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:25 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n" |
| msgstr "Uso: cpufreq-set [opções]\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:27 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -d FREQ, --min FREQ nova frequência mínima do CPU que o regulador " |
| "deve selecionar\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -u FREQ, --max FREQ nova frequência máxima do CPU que o regulador " |
| "deve escolher\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:29 |
| #, c-format |
| msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n" |
| msgstr " -g GOV, --governor GOV novo regulador do cpufreq\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n" |
| " governor to be available and loaded\n" |
| msgstr "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ frequência específica para ser setada. Necessita " |
| "que o regulador em\n" |
| " nível de usuário esteja disponível e carregado\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:32 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n" |
| msgstr "" |
| " -r, --related Modifica todos os CPUs relacionados ao hardware\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Prints out this screen\n" |
| msgstr " -h, --help Mostra essa tela\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:35 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Notes:\n" |
| "1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n" |
| msgstr "" |
| "Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n" |
| "equivalente a setá-lo como zero\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:37 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other " |
| "parameter\n" |
| " except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n" |
| "3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n" |
| " by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n" |
| " (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| msgstr "" |
| "Notas:\n" |
| "1. Omitir o argumento -c or --cpu é equivalente a setá-lo como zero\n" |
| "2. O parâmetro -f FREQ, --freq FREQ não pode ser combinado com qualquer " |
| "outro parâmetro\n" |
| " exceto com o parâmetro -c CPU, --cpu CPU\n" |
| "3. FREQuências podem ser usadas em Hz, kHz (padrão), MHz, GHz, o THz\n" |
| " colocando o nome desejado da unidade após o valor, sem qualquer espaço\n" |
| " (FREQuência em kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error setting new values. Common errors:\n" |
| "- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n" |
| "- Is the governor you requested available and modprobed?\n" |
| "- Trying to set an invalid policy?\n" |
| "- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not " |
| "available,\n" |
| " for example because of hardware which cannot be set to a specific " |
| "frequency\n" |
| " or because the userspace governor isn't loaded?\n" |
| msgstr "" |
| "Erro ao setar novos valores. Erros comuns:\n" |
| "- Você tem direitos administrativos necessários? (super-usuário?)\n" |
| "- O regulador que você requesitou está disponível e foi \"modprobed\"?\n" |
| "- Tentando setar uma política inválida?\n" |
| "- Tentando setar uma frequência específica, mas o regulador em nível de " |
| "usuário não está disponível,\n" |
| " por exemplo devido ao hardware que não pode ser setado pra uma frequência " |
| "específica\n" |
| " ou porque o regulador em nível de usuário não foi carregado?\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n" |
| msgstr "CPU errado, desconhecido ou inesperado?\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n" |
| "-g/--governor parameters\n" |
| msgstr "" |
| "o parâmetro -f/--freq não pode ser combinado com os parâmetros -d/--min, -" |
| "u/--max ou\n" |
| "-g/--governor\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n" |
| "-g/--governor must be passed\n" |
| msgstr "" |
| "Pelo menos um parâmetro entre -f/--freq, -d/--min, -u/--max, e\n" |
| "-g/--governor deve ser usado\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "Setting cpu: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:22 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:24 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -b, --perf-bias [VAL] Sets CPU's power vs performance policy on some\n" |
| " Intel models [0-15], see manpage for details\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -m, --sched-mc [VAL] Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:27 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -s, --sched-smt [VAL] Sets the kernel's thread sibling scheduler " |
| "policy.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting sched-mc %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting sched-smt %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:21 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:23 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -b, --perf-bias Gets CPU's power vs performance policy on some\n" |
| " Intel models [0-15], see manpage for details\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:25 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " -m, --sched-mc Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n" |
| msgstr "" |
| "--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -s, --sched-smt Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Passing no option will show all info, by default only on core 0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "System's multi core scheduler setting: " |
| msgstr "" |
| |
| #. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT |
| #: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "not supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "System's thread sibling scheduler setting: " |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "Could not read perf-bias value\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "perf-bias: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:28 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Analyzing CPU %d:\n" |
| msgstr "analisando o CPU %d:\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %u: No idle states\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine max idle state %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "Number of idle states: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:48 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Available idle states:" |
| msgstr " níveis de frequência disponíveis: " |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "Flags/Description: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "Latency: %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "Duration: %llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine cpuidle driver\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:94 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "CPUidle driver: %s\n" |
| msgstr " driver: %s\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine cpuidle governor\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "CPUidle governor: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. printf("Cstates: %d\n", cstates); |
| #: utils/cpuidle-info.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "active state: C0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "max_cstate: C%u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:129 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n" |
| msgstr " maior latência de transição: " |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "states:\t\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:132 |
| #, c-format |
| msgid " C%d: type[C%d] " |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "promotion[--] demotion[--] " |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "latency[%03lu] " |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "usage[%08lu] " |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "duration[%020Lu] \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:147 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n" |
| msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:149 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " -s, --silent Only show general C-state information\n" |
| msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:150 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/" |
| "acpi/processor/*/power\n" |
| " interface in older kernels\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /" |
| "proc/cpufreq\n" |
| " em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:209 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n" |
| msgstr "" |
| "Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n" |
| "mais do que um argumento de saída específico\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined " |
| #~ "about\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU sobre o qual as inforções devem ser " |
| #~ "determinadas\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be " |
| #~ "modified\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU onde as configurações do cpufreq " |
| #~ "vão ser modificadas\n" |