| # Kinyarwanda translations for gstreamer package. |
| # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
| # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. |
| # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: |
| # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. |
| # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. |
| # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. |
| # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. |
| # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
| "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
| "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: rw\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Print the GStreamer version" |
| msgstr "i Verisiyo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Make all warnings fatal" |
| msgstr "Byose Iburira" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Print available debug categories and exit" |
| msgstr "Bihari Kosora amakosa Ibyiciro Na Gusohoka" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" |
| msgstr "" |
| "Kosora amakosa urwego Bivuye 1. Ikosa Kuri 5 Cyangwa 0 kugirango Oya " |
| "Ibisohoka" |
| |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Level.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Level.text |
| #, fuzzy |
| msgid "LEVEL" |
| msgstr "urwego" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " |
| "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" |
| msgstr "" |
| "Urutonde Bya Izina ry'icyiciro urwego Kuri Gushyiraho Intera kugirango i " |
| "Ibyiciro Urugero 5 3." |
| |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.List.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text |
| #, fuzzy |
| msgid "LIST" |
| msgstr "Urutonde" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Disable colored debugging output" |
| msgstr "Ibisohoka" |
| |
| msgid "" |
| "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " |
| "auto, unix" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Disable debugging" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" |
| msgstr "Itangira..." |
| |
| msgid "Colon-separated paths containing plugins" |
| msgstr "" |
| |
| # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.text |
| #, fuzzy |
| msgid "PATHS" |
| msgstr "Inzira" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " |
| "environment variable GST_PLUGIN_PATH" |
| msgstr "Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri i Urutonde in IMPINDURAGACIRO" |
| |
| msgid "PLUGINS" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" |
| msgstr "Bya Itangira..." |
| |
| msgid "Disable updating the registry" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "GStreamer Options" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Show GStreamer Options" |
| msgstr "i Verisiyo" |
| |
| msgid "Unknown option" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "GStreamer encountered a general core library error." |
| msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." |
| msgstr "Kuri Kugenera... Ikosa ITEGEKONGENGA Kuri iyi Ikosa IDOSIYE a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." |
| msgstr "Ikosa ITEGEKONGENGA OYA Idosiye a" |
| |
| msgid "" |
| "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " |
| "proper error message with the reason for the failure." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Internal GStreamer error: pad problem." |
| msgstr "Ikosa Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Internal GStreamer error: thread problem." |
| msgstr "Ikosa Urudodo Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "GStreamer error: negotiation problem." |
| msgstr "Ikosa Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Internal GStreamer error: event problem." |
| msgstr "Ikosa Icyabaye Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Internal GStreamer error: seek problem." |
| msgstr "Ikosa Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Internal GStreamer error: caps problem." |
| msgstr "Ikosa Inyuguti nkuru Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Internal GStreamer error: tag problem." |
| msgstr "Ikosa Itagi: Idosiye a" |
| |
| msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "GStreamer error: clock problem." |
| msgstr "Ikosa Idosiye a" |
| |
| msgid "" |
| "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " |
| "disabled." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." |
| msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not initialize supporting library." |
| msgstr "OYA gutangiza Isomero" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not close supporting library." |
| msgstr "OYA Gufunga Isomero" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not configure supporting library." |
| msgstr "OYA Gufunga Isomero" |
| |
| msgid "Encoding error." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "GStreamer encountered a general resource error." |
| msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Resource not found." |
| msgstr "OYA Byabonetse" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Resource busy or not available." |
| msgstr "Irahuze Cyangwa OYA Bihari" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open resource for reading." |
| msgstr "OYA Gufungura kugirango" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open resource for writing." |
| msgstr "OYA Gufungura kugirango" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open resource for reading and writing." |
| msgstr "OYA Gufungura kugirango Na" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not close resource." |
| msgstr "OYA Gufunga" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read from resource." |
| msgstr "OYA Gusoma Bivuye" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not write to resource." |
| msgstr "OYA Kwandika Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not perform seek on resource." |
| msgstr "OYA ku" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not synchronize on resource." |
| msgstr "OYA Kuringaniza ku" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not get/set settings from/on resource." |
| msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku" |
| |
| msgid "No space left on the resource." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Not authorized to access resource." |
| msgstr "OYA Kwandika Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "GStreamer encountered a general stream error." |
| msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." |
| msgstr "Bya iyi IDOSIYE a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not determine type of stream." |
| msgstr "OYA Ubwoko Bya" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "The stream is of a different type than handled by this element." |
| msgstr "ni Bya a Ubwoko ku iyi Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." |
| msgstr "ni Oya i Ubwoko" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not decode stream." |
| msgstr "OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not encode stream." |
| msgstr "OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not demultiplex stream." |
| msgstr "OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not multiplex stream." |
| msgstr "OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "The stream is in the wrong format." |
| msgstr "ni Bya i Imiterere" |
| |
| msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " |
| "been supplied." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "No error message for domain %s." |
| msgstr "Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "No standard error message for domain %s and code %d." |
| msgstr "Bisanzwe Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego Na ITEGEKONGENGA" |
| |
| msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error writing registry cache to %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "title" |
| msgstr "umutwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "commonly used title" |
| msgstr "Umutwe" |
| |
| msgid "title sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "commonly used title for sorting purposes" |
| msgstr "Umutwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "artist" |
| msgstr "Umuhanzi" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "person(s) responsible for the recording" |
| msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i" |
| |
| msgid "artist sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" |
| msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i" |
| |
| msgid "album" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "album containing this data" |
| msgstr "iyi Ibyatanzwe" |
| |
| msgid "album sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "album containing this data for sorting purposes" |
| msgstr "iyi Ibyatanzwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "album artist" |
| msgstr "Umuhanzi" |
| |
| msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "album artist sortname" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "date" |
| msgstr "Itariki" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "date the data was created (as a GDate structure)" |
| msgstr "Itariki i Ibyatanzwe Byaremwe in Kalindari Iminsi" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "datetime" |
| msgstr "Itariki" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" |
| msgstr "Itariki i Ibyatanzwe Byaremwe in Kalindari Iminsi" |
| |
| msgid "genre" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "genre this data belongs to" |
| msgstr "iyi Ibyatanzwe Kuri" |
| |
| # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text |
| #, fuzzy |
| msgid "comment" |
| msgstr "Icyo wongeraho" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "free text commenting the data" |
| msgstr "Kigenga Umwandiko i Ibyatanzwe" |
| |
| # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text |
| #, fuzzy |
| msgid "extended comment" |
| msgstr "Icyo wongeraho" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" |
| msgstr "Kigenga Umwandiko i Ibyatanzwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "track number" |
| msgstr "Umubare" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "track number inside a collection" |
| msgstr "Umubare Mo Imbere a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "track count" |
| msgstr "IBARA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" |
| msgstr "IBARA Bya Mo Imbere iyi Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "disc number" |
| msgstr "DISIKI Umubare" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "disc number inside a collection" |
| msgstr "DISIKI Umubare Mo Imbere a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "disc count" |
| msgstr "DISIKI IBARA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" |
| msgstr "IBARA Bya Mo Imbere iyi DISIKI Kuri" |
| |
| msgid "location" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "" |
| "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " |
| "is hosted)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "homepage" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "description" |
| msgstr "Isobanuramiterere" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "short text describing the content of the data" |
| msgstr "Umwandiko i Ibikubiyemo Bya i Ibyatanzwe" |
| |
| # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text |
| #, fuzzy |
| msgid "version" |
| msgstr "Verisiyo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "version of this data" |
| msgstr "Verisiyo Bya iyi Ibyatanzwe" |
| |
| msgid "ISRC" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" |
| msgstr "HTTP www org" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "organization" |
| msgstr "Ihuzagahunda" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "copyright" |
| msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "copyright notice of the data" |
| msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "copyright uri" |
| msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "URI to the copyright notice of the data" |
| msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe" |
| |
| msgid "encoded by" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "name of the encoding person or organization" |
| msgstr "" |
| |
| # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** |
| # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 |
| # |
| # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version |
| # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with |
| # the License. You may obtain a copy of the License at |
| # http://www.mozilla.org/MPL/ |
| # |
| # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, |
| # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License |
| # for the specific language governing rights and limitations under the |
| # License. |
| # |
| # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released |
| # March 31, 1998. |
| # |
| # The Initial Developer of the Original Code is |
| # Netscape Communications Corporation. |
| # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 |
| # the Initial Developer. All Rights Reserved. |
| # |
| # Contributor(s): |
| # |
| # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of |
| # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), |
| # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), |
| # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead |
| # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only |
| # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to |
| # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your |
| # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice |
| # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete |
| # the provisions above, a recipient may use your version of this file under |
| # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. |
| # |
| # ***** END LICENSE BLOCK ***** |
| # Box Headings |
| #, fuzzy |
| msgid "contact" |
| msgstr "Umuntu" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "contact information" |
| msgstr "Umuntu Ibisobanuro" |
| |
| msgid "license" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "license of data" |
| msgstr "Bya Ibyatanzwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "license uri" |
| msgstr "Bya Ibyatanzwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "URI to the license of the data" |
| msgstr "Bya Ibyatanzwe" |
| |
| msgid "performer" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "person(s) performing" |
| msgstr "S" |
| |
| msgid "composer" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "person(s) who composed the recording" |
| msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i" |
| |
| msgid "conductor" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "conductor/performer refinement" |
| msgstr "" |
| |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AgendaType.Duration.text |
| #, fuzzy |
| msgid "duration" |
| msgstr "Igihe- ngombwa" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" |
| msgstr "Uburebure in Igihe" |
| |
| msgid "codec" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "codec the data is stored in" |
| msgstr "i Ibyatanzwe ni in" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "video codec" |
| msgstr "Videwo..." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "codec the video data is stored in" |
| msgstr "i Videwo... Ibyatanzwe ni in" |
| |
| msgid "audio codec" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "codec the audio data is stored in" |
| msgstr "i Ibyatanzwe ni in" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "subtitle codec" |
| msgstr "Videwo..." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "codec the subtitle data is stored in" |
| msgstr "i Videwo... Ibyatanzwe ni in" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "container format" |
| msgstr "Umuntu Ibisobanuro" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "container format the data is stored in" |
| msgstr "i Ibyatanzwe ni in" |
| |
| msgid "bitrate" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "exact or average bitrate in bits/s" |
| msgstr "NYACYO Cyangwa Impuzandengo in S" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "nominal bitrate" |
| msgstr "SHINGIRO" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "nominal bitrate in bits/s" |
| msgstr "SHINGIRO in S" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "minimum bitrate" |
| msgstr "Gito" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "minimum bitrate in bits/s" |
| msgstr "Gito in S" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "maximum bitrate" |
| msgstr "Kinini" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "maximum bitrate in bits/s" |
| msgstr "Kinini in S" |
| |
| msgid "encoder" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "encoder used to encode this stream" |
| msgstr "Kuri iyi" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "encoder version" |
| msgstr "Verisiyo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "version of the encoder used to encode this stream" |
| msgstr "Verisiyo Bya i Kuri iyi" |
| |
| msgid "serial" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "serial number of track" |
| msgstr "Umubare Bya" |
| |
| msgid "replaygain track gain" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "track gain in db" |
| msgstr "in DB" |
| |
| msgid "replaygain track peak" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "peak of the track" |
| msgstr "Bya i" |
| |
| msgid "replaygain album gain" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "album gain in db" |
| msgstr "in DB" |
| |
| msgid "replaygain album peak" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "peak of the album" |
| msgstr "Bya i" |
| |
| msgid "replaygain reference level" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "reference level of track and album gain values" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "language code" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "language name" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "freeform name of the language this stream is in" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "image" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "image related to this stream" |
| msgstr "Kuri iyi" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image |
| msgid "preview image" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "preview image related to this stream" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "attachment" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "file attached to this stream" |
| msgstr "Kuri iyi" |
| |
| msgid "beats per minute" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "number of beats per minute in audio" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "keywords" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "comma separated keywords describing the content" |
| msgstr "Umwandiko i Ibikubiyemo Bya i Ibyatanzwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location name" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "" |
| "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " |
| "produced" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "geo location latitude" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " |
| "southern latitudes)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "geo location longitude" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " |
| "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " |
| "negative values for western longitudes)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "geo location elevation" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " |
| "according to WGS84 (zero is average sea level)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location country" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location city" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location sublocation" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "" |
| "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " |
| "the neighborhood)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location horizontal error" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location movement speed" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "" |
| "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location movement direction" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "" |
| "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " |
| "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " |
| "means the geographic north, and increases clockwise" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "geo location capture direction" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| msgid "" |
| "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " |
| "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " |
| "geographic north, and increases clockwise" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here |
| msgid "show name" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here |
| msgid "show sortname" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "episode number" |
| msgstr "DISIKI Umubare" |
| |
| msgid "The episode number in the season the media is part of" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "season number" |
| msgstr "DISIKI Umubare" |
| |
| msgid "The season number of the show the media is part of" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lyrics" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "composer sortname" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" |
| msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i" |
| |
| msgid "grouping" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " |
| "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" |
| msgstr "" |
| |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AgendaType.Duration.text |
| #, fuzzy |
| msgid "user rating" |
| msgstr "Igihe- ngombwa" |
| |
| msgid "" |
| "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " |
| "this media" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "device manufacturer" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Manufacturer of the device used to create this media" |
| msgstr "Verisiyo Bya i Kuri iyi" |
| |
| msgid "device model" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Model of the device used to create this media" |
| msgstr "Verisiyo Bya i Kuri iyi" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "application name" |
| msgstr "Inturo" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Application used to create the media" |
| msgstr "Verisiyo Bya i Kuri iyi" |
| |
| msgid "application data" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "image orientation" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "How the image should be rotated or flipped before display" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "publisher" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Name of the label or publisher" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "interpreted-by" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "midi-base-note" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Midi note number of the audio track." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "private-data" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Private data" |
| msgstr "" |
| |
| msgid ", " |
| msgstr ", " |
| |
| #, c-format |
| msgid "No URI handler for the %s protocol found" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "URI scheme '%s' not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "ERROR: from element %s: %s\n" |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Additional debug info:\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "Kosora amakosa Ibisobanuro" |
| |
| #, c-format |
| msgid "link has no source [sink=%s@%p]" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "link has no sink [source=%s@%p]" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" |
| msgstr "Oya indangakintu in Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" |
| msgstr "OYA Gushyiraho indangakintu in Ikigize: Kuri" |
| |
| msgid "Delayed linking failed." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" |
| msgstr "OYA Ihuza Kuri" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" |
| msgstr "OYA Ihuza Ikigize: kugirango" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not link %s to %s with caps %s" |
| msgstr "OYA Ihuza Kuri" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not link %s to %s" |
| msgstr "OYA Ihuza Kuri" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "no element \"%s\"" |
| msgstr "Oya Ikigize:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not parse caps \"%s\"" |
| msgstr "OYA Inyuguti nkuru" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "no sink element for URI \"%s\"" |
| msgstr "Oya Ikigize: kugirango" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "no source element for URI \"%s\"" |
| msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango" |
| |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" |
| msgstr "ubusa OYA" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" |
| msgstr "Oya Gusimbuka: %s%s" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "empty pipeline not allowed" |
| msgstr "ubusa OYA" |
| |
| msgid "A lot of buffers are being dropped." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Internal data flow problem." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Internal clock error." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to map buffer." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Filter caps" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " |
| "property takes a reference to the supplied GstCaps object." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Caps Change Mode" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Filter caps change behaviour" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No Temp directory specified." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not create temp file \"%s\"." |
| msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Error while writing to download file." |
| msgstr "Kuri IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error closing file \"%s\"." |
| msgstr "IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error while seeking in file \"%s\"." |
| msgstr "Kuri IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error while writing to file \"%s\"." |
| msgstr "Kuri IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "No file name specified for reading." |
| msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not get info on \"%s\"." |
| msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" is a directory." |
| msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "File \"%s\" is a socket." |
| msgstr "Idosiye ni a" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Failed after iterations as requested." |
| msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka" |
| |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..5.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Delete.Attribute..4.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..5.text |
| #, fuzzy |
| msgid "caps" |
| msgstr "Inyuguti nkuru" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "detected capabilities in stream" |
| msgstr "in" |
| |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..5.text |
| #, fuzzy |
| msgid "minimum" |
| msgstr "Gito" |
| |
| msgid "force caps" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "force caps without doing a typefind" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Stream doesn't contain enough data." |
| msgstr "iyi Ibyatanzwe" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Stream contains no data." |
| msgstr "iyi Ibyatanzwe" |
| |
| msgid "Implemented Interfaces:\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "readable" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "writable" |
| msgstr "umutwe" |
| |
| msgid "deprecated" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "controllable" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "changeable only in NULL or READY state" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Blacklisted files:" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Total count: " |
| msgstr "IBARA" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d blacklisted file" |
| msgid_plural "%d blacklisted files" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d plugin" |
| msgid_plural "%d plugins" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d blacklist entry" |
| msgid_plural "%d blacklist entries" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d feature" |
| msgid_plural "%d features" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Print all elements" |
| msgstr "Byose Ibintu" |
| |
| msgid "Print list of blacklisted files" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " |
| "plugins provide.\n" |
| " Useful in connection with external " |
| "automatic plugin installation mechanisms" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "List the plugin contents" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " |
| "list. (unordered)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Check if the specified element or plugin exists" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " |
| "at least the version specified" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not load plugin file: %s\n" |
| msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "No such element or plugin '%s'\n" |
| msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango" |
| |
| msgid "Index statistics" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Got message #%u (%s): " |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" |
| msgstr "Byabonetse ku Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" |
| msgstr "Byabonetse ku Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" |
| msgstr "Byabonetse ku Ikigize:" |
| |
| msgid "FOUND TAG\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" |
| msgstr "Byabonetse ku Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" |
| msgstr "Byabonetse ku Ikigize:" |
| |
| msgid "FOUND TOC\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "INFO:\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "WARNING: from element %s: %s\n" |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "buffering..." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Redistribute latency...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Progress: (%s) %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Missing element: %s\n" |
| msgstr "Oya Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" |
| msgstr "Bivuye Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Output tags (also known as metadata)" |
| msgstr "Nka" |
| |
| msgid "Output TOC (chapters and editions)" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Output status information and property notifications" |
| msgstr "Imimerere Ibisobanuro Na indangakintu Ibimenyetso" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not print any progress information" |
| msgstr "OYA Ibisohoka Imimerere Ibisobanuro Bya" |
| |
| msgid "Output messages" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Do not output status information for the specified property if verbose " |
| "output is enabled (can be used multiple times)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "PROPERTY-NAME" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not install a fault handler" |
| msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu a" |
| |
| msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Gather and print index statistics" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" |
| msgstr "i Ikigize: Byabonetse" |
| |
| msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" |
| msgstr "Kuri Gukina" |
| |
| msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" |
| msgstr "Kuri Gukina" |
| |
| msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" |
| msgstr "Kuri Gukina" |
| |
| msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Waiting for EOS...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "An error happened while waiting for EOS\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Execution ended after %" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Setting pipeline to READY ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Freeing pipeline ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not output status information of TYPE" |
| #~ msgstr "OYA Ibisohoka Imimerere Ibisobanuro Bya" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "link without source element" |
| #~ msgstr "Ihuza Inkomoko Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "link without sink element" |
| #~ msgstr "Ihuza Ikigize:" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no element to link URI \"%s\" to" |
| #~ msgstr "Oya Ikigize: Kuri Ihuza Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" |
| #~ msgstr "NIBA Bikora ku Gukusanya Igihe" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" |
| #~ msgstr "IDOSIYE xml Ikigize: indangakintu Agaciro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" |
| #~ msgstr "Bya xml IDOSIYE Byanze" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" |
| #~ msgstr "Oya Ikigize: in IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" |
| #~ msgstr "Ikigize: ni ku iyi Igihe" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" |
| #~ msgstr "OYA Komandi: Umurongo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" |
| #~ msgstr "Ikigize: OYA Byabonetse" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" |
| #~ msgstr "Kubika xml Bya Kuri Na Gusohoka" |
| |
| #~ msgid "FILE" |
| #~ msgstr "IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" |
| #~ msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu a" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." |
| #~ msgstr "Kuri IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Error while seeking in file \"%d\"." |
| #~ msgstr "Kuri IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." |
| #~ msgstr "Ikosa Leta Guhindura>> Byanze Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "original location of file as a URI" |
| #~ msgstr "Umwimerere Ahantu Bya IDOSIYE Nka a" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions" |
| #~ msgstr "Amabwiriza" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Registry to use" |
| #~ msgstr "Kuri Gukoresha" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" |
| #~ msgstr "Inzira Urutonde kugirango Itangira... ku" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')" |
| #~ msgstr "Kuri Gukoresha Mburabuzi ni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." |
| #~ msgstr "Ikosa Idosiye a" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." |
| #~ msgstr "ni Oya Ikigize: Kuri i Ubwoko" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, " |
| #~ "max %s ns).\n" |
| #~ msgstr "Nyuma Amasubiramo Igiteranyo Impuzandengo GITO KININI" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Number of times to iterate pipeline" |
| #~ msgstr "Bya Times Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " Trying to run anyway.\n" |
| #~ msgstr "Kuri Gukoresha" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n" |
| #~ msgstr "Na:" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Added path %s to %s \n" |
| #~ msgstr "Inzira Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Trying to load %s ...\n" |
| #~ msgstr "Kuri Ibirimo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Error loading %s\n" |
| #~ msgstr "Itangira..." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n" |
| #~ msgstr "Na:" |