| # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project. |
| # Copyright (C) 2004 GStreamer core team |
| # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. |
| # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n" |
| "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" |
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "Error closing file \"%s\"." |
| msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»." |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsf.c:585 |
| msgid "No filename specified." |
| msgstr "Nessun nome di file specificato." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsf.c:838 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." |
| |
| #: gst/avi/gstavimux.c:1007 |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close control device \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to device \"%s\"." |
| msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Il device «%s» non esiste." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:1079 |
| msgid "Your OSS device could not be probed correctly" |
| msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:84 |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Volume" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:86 |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Bassi" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:88 |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Acuti" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:90 |
| msgid "Synth" |
| msgstr "Sintetiz" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:92 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:94 |
| msgid "Speaker" |
| msgstr "Altoparl" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:96 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Canale in" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:98 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Microfono" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:100 |
| msgid "CD" |
| msgstr "CD" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:102 |
| msgid "Mixer" |
| msgstr "Mixer" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:104 |
| msgid "PCM-2" |
| msgstr "PCM-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:106 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Registr" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:108 |
| msgid "In-gain" |
| msgstr "Guad in" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:110 |
| msgid "Out-gain" |
| msgstr "Guad out" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:112 |
| msgid "Line-1" |
| msgstr "Canale 1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:114 |
| msgid "Line-2" |
| msgstr "Canale 2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:116 |
| msgid "Line-3" |
| msgstr "Canale 3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:118 |
| msgid "Digital-1" |
| msgstr "Digital 1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:120 |
| msgid "Digital-2" |
| msgstr "DIgital 2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:122 |
| msgid "Digital-3" |
| msgstr "Digital 3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:124 |
| msgid "Phone-in" |
| msgstr "Telefono in" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:126 |
| msgid "Phone-out" |
| msgstr "Telefono out" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:128 |
| msgid "Video" |
| msgstr "Video" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:130 |
| msgid "Radio" |
| msgstr "Radio" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:132 |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Monitor" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PC Speaker" |
| #~ msgstr "Altoparl" |
| |
| #~ msgid "Could not open CD device for reading." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura." |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "Nessun nome di file fornito" |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s." |
| |
| #~ msgid "No filename given" |
| #~ msgstr "Nessun nome di file fornito" |
| |
| #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." |
| #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto" |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "Nessun device specificato." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." |
| |
| #~ msgid "Device is not open." |
| #~ msgstr "Il device non è aperto." |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "Il device è aperto." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." |
| #~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura." |
| |
| #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»." |
| |
| #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " |
| #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " |
| #~ "running 'gst-inspect %s'" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. " |
| #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo " |
| #~ "«gst-inspect %s»" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "No usable colorspace element could be found.\n" |
| #~ "Please install one and restart." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n" |
| #~ "Installarne uno e riavviare." |