| # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. |
| # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is put in the public domain. |
| # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" |
| "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" |
| "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read from CD." |
| msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." |
| |
| #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283 |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." |
| |
| #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290 |
| #, fuzzy |
| msgid "Disc is not an Audio CD." |
| msgstr "Toestel is nie oop nie." |
| |
| #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 |
| msgid "Could not establish connection to sound server" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/esd/esdsink.c:269 |
| msgid "Failed to query sound server capabilities" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330 |
| #: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120 |
| #: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787 |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042 |
| msgid "Failed to decode JPEG image" |
| msgstr "" |
| |
| #: ext/shout2/gstshout2.c:558 |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not connect to server" |
| msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." |
| |
| #: gst/avi/gstavimux.c:1479 |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." |
| |
| #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029 |
| msgid "This file is incomplete and cannot be played." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814 |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654 |
| msgid "The video in this file might not play correctly." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588 |
| msgid "This file is corrupt and cannot be played." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595 |
| msgid "This file is encrypted and cannot be played." |
| msgstr "" |
| |
| #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777 |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Volume" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Bas" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Treble" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 |
| msgid "Synth" |
| msgstr "Sintetiseerder" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 |
| msgid "Speaker" |
| msgstr "Luidspreker" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Lyn-in" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofoon" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 |
| msgid "CD" |
| msgstr "CD" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 |
| msgid "Mixer" |
| msgstr "Menger" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 |
| msgid "PCM-2" |
| msgstr "PCM-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Neem op" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 |
| msgid "In-gain" |
| msgstr "In-versterking" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 |
| msgid "Out-gain" |
| msgstr "Uit-versterking" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 |
| msgid "Line-1" |
| msgstr "Lyn-1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 |
| msgid "Line-2" |
| msgstr "Lyn-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 |
| msgid "Line-3" |
| msgstr "Lyn-3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 |
| msgid "Digital-1" |
| msgstr "Digitaal-1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 |
| msgid "Digital-2" |
| msgstr "Digitaal-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 |
| msgid "Digital-3" |
| msgstr "Digitaal-3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 |
| msgid "Phone-in" |
| msgstr "Telefoon-in" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 |
| msgid "Phone-out" |
| msgstr "Telefoon-uit" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 |
| msgid "Video" |
| msgstr "Video" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 |
| msgid "Radio" |
| msgstr "Radio" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Monitor" |
| |
| #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 |
| msgid "Gain" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076 |
| #, c-format |
| msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " |
| "it is a v4l1 driver." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query norm on device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot identify device '%s'." |
| msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435 |
| #, c-format |
| msgid "This isn't a device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a capture device." |
| msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to set norm for device '%s'." |
| msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." |
| msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to set input %d on device %s." |
| msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." |
| msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081 |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." |
| msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " |
| "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " |
| "device %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083 |
| #, c-format |
| msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "No free buffers found in the pool at index %d." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not get parameters on device '%s'" |
| msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199 |
| msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' does not support video capture" |
| msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" |
| msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242 |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not get buffers from device '%s'." |
| msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." |
| msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not map buffers from device '%s'" |
| msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346 |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391 |
| #, c-format |
| msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435 |
| #, c-format |
| msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711 |
| msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 |
| msgid "Cannot operate without a clock" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." |
| |
| #~ msgid "Error closing file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." |
| |
| #~ msgid "No filename specified." |
| #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| |
| #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| |
| #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." |
| |
| #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." |
| |
| #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| |
| #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." |
| |
| #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." |
| |
| #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "PC Speaker" |
| #~ msgstr "Luidspreker" |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given" |
| #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." |
| |
| #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer" |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "Toestel is oop." |