| # Slovenian translation for gst-plugins-good. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. |
| # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc. |
| # |
| # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010. |
| # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011. |
| # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n" |
| "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: sl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
| "%100==4 ? 3 : 0);\n" |
| |
| msgid "Jack server not found" |
| msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti" |
| |
| msgid "Failed to decode JPEG image" |
| msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' |
| #, c-format |
| msgid "'%s' by '%s'" |
| msgstr "'%s' izvajalca '%s'" |
| |
| msgid "Could not connect to server" |
| msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom" |
| |
| msgid "No URL set." |
| msgstr "Ni nastavljenega naslova URL." |
| |
| msgid "Could not resolve server name." |
| msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika." |
| |
| msgid "Could not establish connection to server." |
| msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom." |
| |
| msgid "Secure connection setup failed." |
| msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." |
| msgstr "" |
| "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena." |
| |
| msgid "Server sent bad data." |
| msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke." |
| |
| msgid "Server does not support seeking." |
| msgstr "Strežnik ne podpira iskanja." |
| |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen." |
| |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje." |
| |
| msgid "This file is invalid and cannot be played." |
| msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati." |
| |
| msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." |
| msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM." |
| |
| msgid "This file is corrupt and cannot be played." |
| msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati." |
| |
| msgid "Invalid atom size." |
| msgstr "Neveljavna velikost atoma." |
| |
| msgid "This file is incomplete and cannot be played." |
| msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati." |
| |
| msgid "The video in this file might not play correctly." |
| msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno." |
| |
| #, c-format |
| msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" |
| msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d" |
| |
| msgid "" |
| "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " |
| "extension plugin for Real media streams." |
| msgstr "" |
| "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek " |
| "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke." |
| |
| msgid "" |
| "No supported stream was found. You might need to allow more transport " |
| "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " |
| "plugin." |
| msgstr "" |
| "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več " |
| "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP " |
| "razširitve." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "" |
| "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug " |
| "program." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za " |
| "odpiranje naprave." |
| |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt." |
| |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto." |
| |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake." |
| |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto." |
| |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za " |
| "odpiranje naprave." |
| |
| msgid "Could not open audio device for recording." |
| msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje." |
| |
| msgid "CoreAudio device not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "CoreAudio device could not be opened" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Record Source" |
| msgstr "Vir snemanja" |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofon" |
| |
| msgid "Line In" |
| msgstr "Analogni vhod" |
| |
| msgid "Internal CD" |
| msgstr "Notranji CD" |
| |
| msgid "SPDIF In" |
| msgstr "Vhod SPDIF" |
| |
| msgid "AUX 1 In" |
| msgstr "Vhod AUX 1" |
| |
| msgid "AUX 2 In" |
| msgstr "Vhod AUX 2" |
| |
| msgid "Codec Loopback" |
| msgstr "Povratna zanka kodeka" |
| |
| msgid "SunVTS Loopback" |
| msgstr "Povratna zanka SunVTS" |
| |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Glasnost" |
| |
| msgid "Gain" |
| msgstr "Ojačitev" |
| |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Zaslon" |
| |
| msgid "Built-in Speaker" |
| msgstr "Vgrajeni zvočnik" |
| |
| msgid "Headphone" |
| msgstr "Slušalke" |
| |
| msgid "Line Out" |
| msgstr "Analogni izhod" |
| |
| msgid "SPDIF Out" |
| msgstr "Izhod SPDIF" |
| |
| msgid "AUX 1 Out" |
| msgstr "Izhod AUX 1" |
| |
| msgid "AUX 2 Out" |
| msgstr "Izhod AUX 2" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." |
| msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" |
| msgstr "" |
| "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do " |
| "napake." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not map buffers from device '%s'" |
| msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." |
| |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is busy" |
| msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get parameters on device '%s'" |
| msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'." |
| |
| msgid "Video device did not accept new frame rate setting." |
| msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Video device did not provide output format." |
| msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." |
| |
| msgid "Video device returned invalid dimensions." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Video device uses an unsupported pixel format." |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Failed to configure internal buffer pool." |
| msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Video device did not suggest any buffer size." |
| msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." |
| |
| msgid "No downstream pool to import from." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "" |
| "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do " |
| "napake." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error getting capabilities for device '%s'." |
| msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a tuner." |
| msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " |
| msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set input %d on device %s." |
| msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to change mute state for device '%s'." |
| msgstr "" |
| "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake." |
| |
| msgid "Failed to allocated required memory." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to allocate required memory." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Converter on device %s has no supported input format" |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Converter on device %s has no supported output format" |
| msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Encoder on device %s has no supported input format" |
| msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Encoder on device %s has no supported output format" |
| msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Failed to start decoding thread." |
| msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" |
| |
| msgid "Failed to process frame." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " |
| "it is a v4l1 driver." |
| msgstr "" |
| "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. " |
| "Preverite namestitev." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" |
| msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query norm on device '%s'." |
| msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot identify device '%s'." |
| msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti." |
| |
| #, c-format |
| msgid "This isn't a device '%s'." |
| msgstr "To ni naprava \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a capture device." |
| msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a output device." |
| msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a M2M device." |
| msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set norm for device '%s'." |
| msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." |
| msgstr "" |
| "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "" |
| "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " |
| "naprava." |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "" |
| "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " |
| "naprava." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set output %d on device %s." |
| msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s." |
| |
| msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." |
| msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto." |
| |
| msgid "Cannot operate without a clock" |
| msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče" |
| |
| #~ msgid "Internal data stream error." |
| #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." |
| |
| #~ msgid "Internal data flow error." |
| #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." |
| |
| #~ msgid "Device '%s' does not support video capture" |
| #~ msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." |