| # Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. |
| # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. |
| # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009. |
| # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010 |
| # Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n" |
| "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" |
| "Language: el\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 |
| msgid "Could not establish connection to sound server" |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου" |
| |
| #: ext/esd/esdsink.c:260 |
| msgid "Failed to query sound server capabilities" |
| msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' |
| #: ext/pulse/pulsesink.c:2686 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' by '%s'" |
| msgstr "'%s' από '%s'" |
| |
| #: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:349 |
| #: ext/libpng/gstpngdec.c:360 ext/libpng/gstpngdec.c:559 |
| #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203 |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." |
| |
| #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286 |
| msgid "Failed to decode JPEG image" |
| msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" |
| |
| #: ext/shout2/gstshout2.c:578 |
| msgid "Could not connect to server" |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή" |
| |
| #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871 |
| msgid "Server does not support seeking." |
| msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση." |
| |
| #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078 |
| msgid "Could not resolve server name." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή." |
| |
| #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084 |
| msgid "Could not establish connection to server." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή." |
| |
| #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089 |
| msgid "Secure connection setup failed." |
| msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης." |
| |
| #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094 |
| msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." |
| msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση." |
| |
| #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100 |
| msgid "Server sent bad data." |
| msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα." |
| |
| #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249 |
| msgid "No URL set." |
| msgstr "Δεν ορίσθηκε URL." |
| |
| #: gst/avi/gstavimux.c:1810 |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει." |
| |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:519 gst/quicktime/qtdemux.c:523 |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές." |
| |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:558 gst/quicktime/qtdemux.c:4009 |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:4071 gst/quicktime/qtdemux.c:4219 |
| msgid "This file is invalid and cannot be played." |
| msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." |
| |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:2439 gst/quicktime/qtdemux.c:2515 |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:2558 gst/quicktime/qtdemux.c:4798 |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:4805 gst/quicktime/qtdemux.c:5391 |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:5817 gst/quicktime/qtdemux.c:5824 |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:7305 |
| msgid "This file is corrupt and cannot be played." |
| msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. " |
| |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:2647 |
| msgid "Invalid atom size." |
| msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου." |
| |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:2716 |
| msgid "This file is incomplete and cannot be played." |
| msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." |
| |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:4994 |
| msgid "The video in this file might not play correctly." |
| msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά." |
| |
| #: gst/quicktime/qtdemux.c:7334 |
| #, c-format |
| msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" |
| msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d" |
| |
| #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187 |
| msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." |
| msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. " |
| |
| #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192 |
| msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." |
| msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό πρόσθετο RTSP του GStreamer." |
| |
| #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103 |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 |
| #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Ένταση" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Μπάσα" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Πρίμα (treble)" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 |
| msgid "Synth" |
| msgstr "Synth" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 |
| msgid "Speaker" |
| msgstr "Μεγάφωνο" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Γραμμή-εισόδου" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Μικρόφωνο" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 |
| msgid "CD" |
| msgstr "CD" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 |
| msgid "Mixer" |
| msgstr "Μείκτης" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 |
| msgid "PCM-2" |
| msgstr "PCM-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Εγγραφή" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 |
| msgid "In-gain" |
| msgstr "Κέρδος εισόδου" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 |
| msgid "Out-gain" |
| msgstr "Κέρδος εξόδου" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 |
| msgid "Line-1" |
| msgstr "Γραμμή-1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 |
| msgid "Line-2" |
| msgstr "Γραμμή-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 |
| msgid "Line-3" |
| msgstr "Γραμμή-3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 |
| msgid "Digital-1" |
| msgstr "Ψηφιακό-1" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 |
| msgid "Digital-2" |
| msgstr "Ψηφιακό-2" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 |
| msgid "Digital-3" |
| msgstr "Ψηφιακό-3" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 |
| msgid "Phone-in" |
| msgstr "Είσοδος τηλεφώνου" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 |
| msgid "Phone-out" |
| msgstr "Έξοδος τηλεφώνου" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 |
| msgid "Video" |
| msgstr "Βίντεο" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 |
| msgid "Radio" |
| msgstr "Ράδιο" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 |
| #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Οθόνη" |
| |
| #: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494 |
| #: sys/oss4/oss4-source.c:361 |
| msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή." |
| |
| #: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504 |
| #: sys/oss4/oss4-source.c:371 |
| msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." |
| |
| #: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515 |
| #: sys/oss4/oss4-source.c:382 |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. " |
| |
| #: sys/oss/gstosssrc.c:370 |
| msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." |
| |
| #: sys/oss/gstosssrc.c:378 |
| msgid "Could not open audio device for recording." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 |
| msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. " |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 |
| msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ στοιχείο." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 |
| msgid "Master" |
| msgstr "Γενικός (Master)" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 |
| msgid "Front" |
| msgstr "Μπροστά" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 |
| msgid "Rear" |
| msgstr "Πίσω" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 |
| msgid "Headphones" |
| msgstr "Ακουστικά" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 |
| msgid "Center" |
| msgstr "Κέντρο" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 |
| msgid "LFE" |
| msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 |
| msgid "Surround" |
| msgstr "Περιβάλλων (Surround)" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 |
| msgid "Side" |
| msgstr "Πλευρικό" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 |
| msgid "Built-in Speaker" |
| msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 |
| msgid "AUX 1 Out" |
| msgstr "AUX 1 Out" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 |
| msgid "AUX 2 Out" |
| msgstr "AUX 2 Out" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 |
| msgid "AUX Out" |
| msgstr "Έξοδος AUX" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 |
| msgid "3D Depth" |
| msgstr "Βάθος 3D" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 |
| msgid "3D Center" |
| msgstr "Κέντρο 3D" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 |
| msgid "3D Enhance" |
| msgstr "Ενίσχυση 3D" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 |
| msgid "Telephone" |
| msgstr "Τηλέφωνο" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 |
| msgid "Line Out" |
| msgstr "Γραμμή εξόδου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 |
| msgid "Line In" |
| msgstr "Είσοδος γραμμής" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 |
| msgid "Internal CD" |
| msgstr "Εσωτερικό CD" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 |
| msgid "Video In" |
| msgstr "Είσοδος βίντεο" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 |
| msgid "AUX 1 In" |
| msgstr "Είσοδις AUX 1" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 |
| msgid "AUX 2 In" |
| msgstr "Είσοδος AUX 2" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 |
| msgid "AUX In" |
| msgstr "Είσοδος AUX" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 |
| msgid "Record Gain" |
| msgstr "Κέρδος Εγγραφής" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 |
| msgid "Output Gain" |
| msgstr "Κέρδος εξόδου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 |
| msgid "Microphone Boost" |
| msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 |
| msgid "Loopback" |
| msgstr "Ανατροφοδότηση" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 |
| msgid "Diagnostic" |
| msgstr "Διαγνωστικό" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 |
| msgid "Bass Boost" |
| msgstr "Ενίσχυση χαμηλών" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 |
| msgid "Playback Ports" |
| msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 |
| msgid "Input" |
| msgstr "Είσοδος" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 |
| msgid "Record Source" |
| msgstr "Πηγή εγγραφής" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 |
| msgid "Monitor Source" |
| msgstr "Παρακολούθηση πηγής" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 |
| msgid "Keyboard Beep" |
| msgstr "Ήχος πληκτρολογίου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 |
| msgid "Simulate Stereo" |
| msgstr "Προσομοίωση στέρεο" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 |
| msgid "Stereo" |
| msgstr "Στέρεο" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 |
| msgid "Surround Sound" |
| msgstr "Ήχος Surround" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 |
| msgid "Microphone Gain" |
| msgstr "Κέρδος μικροφώνου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 |
| msgid "Speaker Source" |
| msgstr "Πηγή μεγαφώνου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 |
| msgid "Microphone Source" |
| msgstr "Πηγή μικροφώνου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 |
| msgid "Jack" |
| msgstr "Βύσμα" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 |
| msgid "Center / LFE" |
| msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 |
| msgid "Stereo Mix" |
| msgstr "Στερεοφωνική μίξη" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 |
| msgid "Mono Mix" |
| msgstr "Μονοφωνική μίξη" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 |
| msgid "Input Mix" |
| msgstr "Μίξη εισόδου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 |
| msgid "SPDIF In" |
| msgstr "Είσδος SPDIF" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 |
| msgid "SPDIF Out" |
| msgstr "SPDIF Out" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 |
| msgid "Microphone 1" |
| msgstr "Μικρόφωνο 1" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 |
| msgid "Microphone 2" |
| msgstr "Μικρόφωνο 2" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 |
| msgid "Digital Out" |
| msgstr "Ψηφιακή έξοδος" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 |
| msgid "Digital In" |
| msgstr "Ψηφιακή είσοδος" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 |
| msgid "HDMI" |
| msgstr "HDMI" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 |
| msgid "Modem" |
| msgstr "Modem" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 |
| msgid "Handset" |
| msgstr "Τηλεφωνική συσκευή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 |
| msgid "Other" |
| msgstr "Άλλο" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 |
| msgid "None" |
| msgstr "Κανένα" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 |
| msgid "On" |
| msgstr "On" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 |
| msgid "Off" |
| msgstr "Off" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 |
| msgid "Mute" |
| msgstr "Σίγαση" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 |
| msgid "Fast" |
| msgstr "Γρήγορα" |
| |
| #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 |
| msgid "Very Low" |
| msgstr "Πολύ χαμηλή" |
| |
| #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 |
| msgid "Low" |
| msgstr "Χαμηλή" |
| |
| #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Μεσαία" |
| |
| #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 |
| msgid "High" |
| msgstr "Υψηλή" |
| |
| #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 |
| msgid "Very High" |
| msgstr "Πολύ υψηλή" |
| |
| #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 |
| msgid "Production" |
| msgstr "Παραγωγής" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 |
| msgid "Front Panel Microphone" |
| msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 |
| msgid "Front Panel Line In" |
| msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 |
| msgid "Front Panel Headphones" |
| msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 |
| msgid "Front Panel Line Out" |
| msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 |
| msgid "Green Connector" |
| msgstr "Πράσινη υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 |
| msgid "Pink Connector" |
| msgstr "Ροζ υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 |
| msgid "Blue Connector" |
| msgstr "Μπλε υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 |
| msgid "White Connector" |
| msgstr "Λευκή υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 |
| msgid "Black Connector" |
| msgstr "Μαύρη υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 |
| msgid "Gray Connector" |
| msgstr "Γκρι υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 |
| msgid "Orange Connector" |
| msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 |
| msgid "Red Connector" |
| msgstr "Κόκκινη υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 |
| msgid "Yellow Connector" |
| msgstr "Κίτρινη υποδοχή" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 |
| msgid "Green Front Panel Connector" |
| msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 |
| msgid "Pink Front Panel Connector" |
| msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 |
| msgid "Blue Front Panel Connector" |
| msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 |
| msgid "White Front Panel Connector" |
| msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 |
| msgid "Black Front Panel Connector" |
| msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 |
| msgid "Gray Front Panel Connector" |
| msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 |
| msgid "Orange Front Panel Connector" |
| msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 |
| msgid "Red Front Panel Connector" |
| msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 |
| msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 |
| msgid "Spread Output" |
| msgstr "Ευρεία έξοδος" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 |
| msgid "Downmix" |
| msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 |
| msgid "Virtual Mixer Input" |
| msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:874 |
| msgid "Virtual Mixer Output" |
| msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:876 |
| msgid "Virtual Mixer Channels" |
| msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη" |
| |
| #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:927 |
| #, c-format |
| msgid "%s %d Function" |
| msgstr "Λειτουργία %s %d" |
| |
| #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control |
| #: sys/oss4/oss4-mixer.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "%s Function" |
| msgstr "Λειτουργία %s" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392 |
| msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:640 |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-sink.c:647 |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου" |
| |
| #: sys/oss4/oss4-source.c:514 |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή." |
| |
| #: sys/oss4/oss4-source.c:521 |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου." |
| |
| #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 |
| msgid "Gain" |
| msgstr "Κέρδος" |
| |
| #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 |
| msgid "Headphone" |
| msgstr "Ακουστικό" |
| |
| #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." |
| msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." |
| msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u" |
| |
| #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." |
| msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." |
| msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" |
| msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query norm on device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot identify device '%s'." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "This isn't a device '%s'." |
| msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a capture device." |
| msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a output device." |
| msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set norm for device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." |
| msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set input %d on device %s." |
| msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set output %d on device %s." |
| msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." |
| msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." |
| msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" |
| msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get parameters on device '%s'" |
| msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267 |
| msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." |
| msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "Could not map buffers from device '%s'" |
| msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'" |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." |
| msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." |
| |
| #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 |
| msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." |
| msgstr "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα." |
| |
| #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 |
| msgid "Cannot operate without a clock" |
| msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι " |
| |
| #~ msgid "Describes the selected input element." |
| #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής." |
| |
| #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." |
| #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing." |
| |
| #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." |
| #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες." |
| |
| #~ msgid "Describes the selected output element." |
| #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής." |