blob: 84f35ced1306618607754520dc44d8d265279c73 [file] [log] [blame]
# Chinese (simplified) translation for gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007.
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 18:12中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "无法读取 DVD 的标题信息。"
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "无法打开 DVD 设备“%s”。"
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "无法设置基于 PGC 的检索。"
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "无法读取 DVD 的标题信息。"
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定写入文件名。"
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "无法写入文件“%s”。"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "不存在设备“%s”。"
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "无法打开前端设备“%s”。"
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "内部时钟错误。"
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。"
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。"
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "线路输出音效"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "线路输出音效面板"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "话筒输出音效"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "话筒输出音效面板"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "立体声输入音效"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "立体声输入音效面板"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "低音炮输出音效"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "低音炮输出音效面板"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "后置声道输出音效"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "后置声道输出音效面板"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "中置声道输出音效"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "中置声道输出音效面板"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "左/单声道输出音效"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "左/单声道输出音效面板"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "右声道输出音效"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "右声道输出音效面板"
#, fuzzy
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "MIDI 输出音效"
#, fuzzy
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "MIDI 输出音效面板"
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "模拟混音器设置"