| # Translation of gst-plugins-bad to French |
| # Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # |
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:41+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:13+0200\n" |
| "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC." |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune " |
| "biblithèque de déchiffrement ne soit disponible." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Impossible de lire le DVD." |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture." |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Erreur interne de flux de données." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Erreur interne de flux de données." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." |