| # Hungarian translation of gst-plugins. |
| # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n" |
| "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n" |
| "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "Error closing file \"%s\"." |
| msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben." |
| |
| #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." |
| |
| #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 |
| #, fuzzy |
| msgid "No filename given." |
| msgstr "Nincs fájlnév megadva" |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s." |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 |
| msgid "No filename given" |
| msgstr "Nincs fájlnév megadva" |
| |
| #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsf.c:579 |
| msgid "No filename specified." |
| msgstr "Nincs fájlnév megadva." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsf.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba." |
| |
| #: gst/avi/gstavimux.c:1052 |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." |
| |
| #: gst-libs/gst/play/play.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The %s element could not be found. This element is essential for playback. " |
| "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-" |
| "inspect %s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: gst-libs/gst/play/play.c:139 |
| msgid "" |
| "No usable colorspace element could be found.\n" |
| "Please install one and restart." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close control device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt." |
| |
| #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| msgstr "" |
| "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:754 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." |
| |
| #: sys/oss/gstosselement.c:1131 |
| #, fuzzy |
| msgid "Your OSS device could not be probed correctly" |
| msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:98 |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Hangerő" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:100 |
| msgid "Bass" |
| msgstr "Basszus" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:102 |
| msgid "Treble" |
| msgstr "Magas" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:104 |
| msgid "Synth" |
| msgstr "Szintet." |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:106 |
| msgid "PCM" |
| msgstr "PCM" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:108 |
| msgid "Speaker" |
| msgstr "Hangszóró" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:110 |
| msgid "Line-in" |
| msgstr "Vonalbemenet" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:112 |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofon" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:114 |
| msgid "CD" |
| msgstr "CD" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:116 |
| msgid "Mixer" |
| msgstr "Keverő" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:118 |
| msgid "PCM-2" |
| msgstr "2. PCM" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:120 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Felvétel" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:122 |
| msgid "In-gain" |
| msgstr "Be-erősítés" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:124 |
| msgid "Out-gain" |
| msgstr "Ki-erősítés" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:126 |
| msgid "Line-1" |
| msgstr "1. vonal" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:128 |
| msgid "Line-2" |
| msgstr "2. vonal" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:130 |
| msgid "Line-3" |
| msgstr "4. vonal" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:132 |
| msgid "Digital-1" |
| msgstr "1. digitális" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:134 |
| msgid "Digital-2" |
| msgstr "2. digitális" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:136 |
| msgid "Digital-3" |
| msgstr "3. digitális" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:138 |
| msgid "Phone-in" |
| msgstr "Hang-be" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:140 |
| msgid "Phone-out" |
| msgstr "Hang-ki" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:142 |
| msgid "Video" |
| msgstr "Video" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:144 |
| msgid "Radio" |
| msgstr "Rádió" |
| |
| #: sys/oss/gstossmixer.c:146 |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Monitor" |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 |
| msgid "No device specified." |
| msgstr "Nincs megadva eszköz." |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.h:50 |
| msgid "Device is not open." |
| msgstr "Az eszköz nincs nyitva." |
| |
| #: sys/v4l/v4l_calls.h:59 |
| msgid "Device is open." |
| msgstr "Az eszköz nyitva van." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" is not a capture device." |
| msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." |
| |
| #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." |
| msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." |