| # translation of gst-plugins-bad-1.12.0.po to Turkish |
| # This file is put in the public domain. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. |
| # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009, 2015. |
| # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-05-05 11:07+0300\n" |
| "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" |
| "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: tr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "X-Project-Style: gnome\n" |
| |
| #: ext/gl/gstgltestsrc.c:489 |
| msgid "failed to draw pattern" |
| msgstr "desen çizimi başarısız oldu" |
| |
| #: ext/gl/gstgltestsrc.c:490 |
| msgid "A GL error occured" |
| msgstr "Bir GL hatası oluştu" |
| |
| #: ext/gl/gstgltestsrc.c:496 |
| msgid "format wasn't negotiated before get function" |
| msgstr "get fonksiyonundan önce biçim görüşülemedi" |
| |
| #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 |
| msgid "OpenCV failed to load template image" |
| msgstr "OpenCV şablon görüntüsü yüklenemedi" |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor." |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "DVD aygıtı açılamadı '%s'." |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "PGC temelli arama ayarı yapılamadı." |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 |
| msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." |
| msgstr "DVD okunamıyor. DVD şifrelenmiş veya DVD şifre çözme kitaplığı kurulmamış olabilir." |
| |
| #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "DVD okunamıyor." |
| |
| #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 |
| #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722 |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." |
| |
| #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading." |
| msgstr "Sndfile akışı okumak için açamıyor." |
| |
| #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" |
| msgstr "Oluşturlmuş dosya, akışlarının süresinden daha büyük preroll zamanına sahip" |
| |
| #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 |
| #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." |
| msgstr "Eksik öge '%s' - GStreamer kurulumunuzu kontrol ediniz." |
| |
| #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" |
| msgstr "Dosya konumunuz BOŞ bir değere ayarlı, lütfen geçerli bir dosya adı için ayarlayın" |
| |
| #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 |
| msgid "Digitalzoom element couldn't be created" |
| msgstr "Digitalzoom öğesi oluşturulamadı" |
| |
| #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow" |
| msgstr "Alt resim biçimi, veri akışından önce yapılandırılmış" |
| |
| #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352 |
| msgid "Failed to get fragment URL." |
| msgstr "Parça adresi alınamadı." |
| |
| #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724 |
| msgid "Couldn't download fragments" |
| msgstr "Parçalar indirilemedi" |
| |
| #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813 |
| #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610 |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "İç veri akım hatası." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"." |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "\"%s\" ön yüz aygıtından iletim sistemleri numaralandırılanamıyor" |
| |
| #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor." |
| |
| #: sys/dvb/parsechannels.c:410 |
| msgid "Couldn't find channel configuration file" |
| msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadım" |
| |
| #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" |
| msgstr "Kanal yapılandırma dosyası yüklenemedi: '%s'" |
| |
| #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find details for channel '%s'" |
| msgstr "Ayrıntılar için kanal '%s' bulamıyor" |
| |
| #: sys/dvb/parsechannels.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "No properties for channel '%s'" |
| msgstr "Kanal '%s' için hiçbir özellikleri yok" |
| |
| #: sys/dvb/parsechannels.c:439 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set properties for channel '%s'" |
| msgstr "'%s' kanal özelliklerini ayarlama başarısız oldu" |
| |
| #: sys/dvb/parsechannels.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" |
| msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadı: '%s'" |
| |
| #: sys/dvb/parsechannels.c:570 |
| msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" |
| msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez" |
| |
| #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" |
| #~ msgstr "Manifest URI alınamadı" |
| |
| #~ msgid "No file name specified for writing." |
| #~ msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor." |
| |
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "Could not establish connection to sndio" |
| #~ msgstr "Sndio ile bağlantı kurulamadı" |
| |
| #~ msgid "Failed to query sndio capabilities" |
| #~ msgstr "Sndio yetenekleri sorgulanamadı" |
| |
| #~ msgid "Could not configure sndio" |
| #~ msgstr "Sndio yapılandırılamadı" |
| |
| #~ msgid "Could not start sndio" |
| #~ msgstr "Sndio başlatılamadı" |
| |
| #~ msgid "Internal data flow error." |
| #~ msgstr "İç veri akış hatası." |
| |
| #~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." |
| #~ msgstr "Verilen dosya adı \"%s\" yerel dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor." |
| |
| #~ msgid "Internal clock error." |
| #~ msgstr "İç saat hatası." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| #~ msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." |
| #~ msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor." |
| |
| #~ msgid "Volume" |
| #~ msgstr "Gürlük" |
| |
| #~ msgid "Master" |
| #~ msgstr "Ana" |
| |
| #~ msgid "Front" |
| #~ msgstr "Ön" |
| |
| #~ msgid "Rear" |
| #~ msgstr "Arka" |
| |
| #~ msgid "Headphones" |
| #~ msgstr "Kulaklıklar" |
| |
| #~ msgid "Center" |
| #~ msgstr "Merkez" |
| |
| #~ msgid "LFE" |
| #~ msgstr "LFE" |
| |
| #~ msgid "Surround" |
| #~ msgstr "Surround" |
| |
| #~ msgid "Side" |
| #~ msgstr "Yan" |
| |
| #~ msgid "Built-in Speaker" |
| #~ msgstr "Varsayılan Hoparlör" |
| |
| #~ msgid "AUX 1 Out" |
| #~ msgstr "AUX 1 Çıkış" |
| |
| #~ msgid "AUX 2 Out" |
| #~ msgstr "AUX 2 Çıkış" |
| |
| #~ msgid "AUX Out" |
| #~ msgstr "AUX Çıkış" |
| |
| #~ msgid "Bass" |
| #~ msgstr "Bas" |
| |
| #~ msgid "Treble" |
| #~ msgstr "Tiz" |
| |
| #~ msgid "3D Depth" |
| #~ msgstr "3D Derinlik" |
| |
| #~ msgid "3D Center" |
| #~ msgstr "3D Merkez" |
| |
| #~ msgid "3D Enhance" |
| #~ msgstr "3D Genişlik" |
| |
| #~ msgid "Telephone" |
| #~ msgstr "Telefon" |
| |
| #~ msgid "Microphone" |
| #~ msgstr "Mikrofon" |
| |
| #~ msgid "Line Out" |
| #~ msgstr "Hat Çıkışı" |
| |
| #~ msgid "Line In" |
| #~ msgstr "Hat girişi" |
| |
| #~ msgid "Internal CD" |
| #~ msgstr "Dahili CD" |
| |
| #~ msgid "Video In" |
| #~ msgstr "Vidyo Girişi" |
| |
| #~ msgid "AUX 1 In" |
| #~ msgstr "AUX 1 Giriş" |
| |
| #~ msgid "AUX 2 In" |
| #~ msgstr "AUX 2 Giriş" |
| |
| #~ msgid "AUX In" |
| #~ msgstr "AUX Giriş" |
| |
| #~ msgid "PCM" |
| #~ msgstr "PCM" |
| |
| #~ msgid "Record Gain" |
| #~ msgstr "Kayıt Kazancı" |
| |
| #~ msgid "Output Gain" |
| #~ msgstr "Çıkış Kazancı" |
| |
| #~ msgid "Microphone Boost" |
| #~ msgstr "Mikrofon güçlendirme" |
| |
| #~ msgid "Loopback" |
| #~ msgstr "Döngü" |
| |
| #~ msgid "Diagnostic" |
| #~ msgstr "Yapılandırma" |
| |
| #~ msgid "Bass Boost" |
| #~ msgstr "Bass Boost" |
| |
| #~ msgid "Playback Ports" |
| #~ msgstr "Çalma Portları" |
| |
| #~ msgid "Input" |
| #~ msgstr "Giriş" |
| |
| #~ msgid "Record Source" |
| #~ msgstr "Kayıt Kaynağı" |
| |
| #~ msgid "Monitor Source" |
| #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" |
| |
| #~ msgid "Keyboard Beep" |
| #~ msgstr "Klavye Biplemesi" |
| |
| #~ msgid "Monitor" |
| #~ msgstr "Hoparlör" |
| |
| #~ msgid "Simulate Stereo" |
| #~ msgstr "Stereo Benzeşimi" |
| |
| #~ msgid "Stereo" |
| #~ msgstr "Stereo" |
| |
| #~ msgid "Surround Sound" |
| #~ msgstr "Surround Ses" |
| |
| #~ msgid "Microphone Gain" |
| #~ msgstr "Mikrofon Kazancı" |
| |
| #~ msgid "Speaker Source" |
| #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" |
| |
| #~ msgid "Microphone Source" |
| #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı" |
| |
| #~ msgid "Jack" |
| #~ msgstr "Jack" |
| |
| #~ msgid "Center / LFE" |
| #~ msgstr "Merkez / LFE" |
| |
| #~ msgid "Stereo Mix" |
| #~ msgstr "Stereo Karışım" |
| |
| #~ msgid "Mono Mix" |
| #~ msgstr "Mono Karışım" |
| |
| #~ msgid "Input Mix" |
| #~ msgstr "Giriş Karışımı" |
| |
| #~ msgid "SPDIF In" |
| #~ msgstr "SPDIF Girişi" |
| |
| #~ msgid "SPDIF Out" |
| #~ msgstr "SPDIF Çıkışı" |
| |
| #~ msgid "Microphone 1" |
| #~ msgstr "Mikrofon 1" |
| |
| #~ msgid "Microphone 2" |
| #~ msgstr "Mikrofon 2" |
| |
| #~ msgid "Digital Out" |
| #~ msgstr "Sayısal Çıkış" |
| |
| #~ msgid "Digital In" |
| #~ msgstr "Sayısal Giriş" |
| |
| #~ msgid "HDMI" |
| #~ msgstr "HDMI" |
| |
| #~ msgid "Modem" |
| #~ msgstr "Modem" |
| |
| #~ msgid "Handset" |
| #~ msgstr "Elde taşıma" |
| |
| #~ msgid "Other" |
| #~ msgstr "Diğer" |
| |
| #~ msgid "None" |
| #~ msgstr "Yok" |
| |
| #~ msgid "On" |
| #~ msgstr "Açık" |
| |
| #~ msgid "Off" |
| #~ msgstr "Kapalı" |
| |
| #~ msgid "Mute" |
| #~ msgstr "Kapat" |
| |
| #~ msgid "Fast" |
| #~ msgstr "Hızlı" |
| |
| #~ msgid "Very Low" |
| #~ msgstr "Çok düşük" |
| |
| #~ msgid "Low" |
| #~ msgstr "Düşük" |
| |
| #~ msgid "Medium" |
| #~ msgstr "Orta" |
| |
| #~ msgid "High" |
| #~ msgstr "Yüksek" |
| |
| #~ msgid "Very High" |
| #~ msgstr "Çok Yüksek" |
| |
| #~ msgid "Production" |
| #~ msgstr "Yapım" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Microphone" |
| #~ msgstr "Ön panel Mikrofonu" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Line In" |
| #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Headphones" |
| #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıkları" |
| |
| #~ msgid "Front Panel Line Out" |
| #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" |
| |
| #~ msgid "Green Connector" |
| #~ msgstr "Yeşil Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Pink Connector" |
| #~ msgstr "Pembe Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Blue Connector" |
| #~ msgstr "Mavi Konnektör" |
| |
| #~ msgid "White Connector" |
| #~ msgstr "Beyaz Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Black Connector" |
| #~ msgstr "Siyah Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Gray Connector" |
| #~ msgstr "Gri Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Orange Connector" |
| #~ msgstr "Portakal rengi Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Red Connector" |
| #~ msgstr "Kırmızı Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Yellow Connector" |
| #~ msgstr "Sarı Konnektör" |
| |
| #~ msgid "Green Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "Pink Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü" |
| |
| #~ msgid "Blue Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "White Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "Black Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "Gray Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "Orange Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "Red Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" |
| #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü" |
| |
| #~ msgid "Spread Output" |
| #~ msgstr "Çıkışı Yay" |
| |
| #~ msgid "Downmix" |
| #~ msgstr "Sonuç Karışımı" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Input" |
| #~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Output" |
| #~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı" |
| |
| #~ msgid "Virtual Mixer Channels" |
| #~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları" |
| |
| #~ msgid "%s Function" |
| #~ msgstr "%s İşlev" |
| |
| #~ msgid "%s %d" |
| #~ msgstr "%s %d" |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." |
| #~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından kullanılıyor." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." |
| #~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for playback." |
| #~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." |
| |
| #~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." |
| #~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe tarafından desteklenmiyor." |
| |
| #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| #~ msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor." |
| |
| #~ msgid "Audio playback error." |
| #~ msgstr "Ses çalma hatası." |
| |
| #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| #~ msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor." |
| |
| #~ msgid "Error recording from audio device." |
| #~ msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata." |
| |
| #~ msgid "PCM 1" |
| #~ msgstr "PCM 1" |
| |
| #~ msgid "PCM 2" |
| #~ msgstr "PCM 2" |
| |
| #~ msgid "PCM 3" |
| #~ msgstr "PCM 3" |
| |
| #~ msgid "PCM 4" |
| #~ msgstr "PCM 4" |
| |
| #~ msgid "Green connector function" |
| #~ msgstr "Yeşil konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Green front panel connector function" |
| #~ msgstr "Yeşil ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Pink connector function" |
| #~ msgstr "Pembe konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Pink front panel connector function" |
| #~ msgstr "Pembe ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Blue connector function" |
| #~ msgstr "Mavi konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Blue front panel connector function" |
| #~ msgstr "Mavi ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Orange connector function" |
| #~ msgstr "Portakal konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Orange front panel connector function" |
| #~ msgstr "Portakal ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Black connector function" |
| #~ msgstr "Siyah konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Black front panel connector function" |
| #~ msgstr "Siyah ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Gray connector function" |
| #~ msgstr "Gri konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Gray front panel connector function" |
| #~ msgstr "Gri ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "White connector function" |
| #~ msgstr "Beyaz konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "White front panel connector function" |
| #~ msgstr "Beyaz ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Red connector function" |
| #~ msgstr "Kırmızı konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Red front panel connector function" |
| #~ msgstr "Kırmızı ön panel konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Yellow connector function" |
| #~ msgstr "Sarı konnektör işlevi" |
| |
| #~ msgid "Yellow front panel connector function" |
| #~ msgstr "Sarı ön panel konnektör işlevi" |