Olivier Naudan | 2556a70 | 2012-04-16 08:57:32 -0400 | [diff] [blame] | 1 | # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. |
| 2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is put in the public domain. |
| 4 | # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004. |
| 5 | # |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
Sebastian Dröge | c679a0b | 2014-06-22 18:11:42 +0200 | [diff] [blame^] | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-06-22 17:39+0200\n" |
Olivier Naudan | 2556a70 | 2012-04-16 08:57:32 -0400 | [diff] [blame] | 11 | "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" |
| 12 | "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" |
| 13 | "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" |
| 14 | "Language: af\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | |
| 19 | #, fuzzy |
| 20 | msgid "Could not read from CD." |
| 21 | msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." |
| 22 | |
| 23 | msgid "Could not open CD device for reading." |
| 24 | msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." |
| 25 | |
| 26 | #, fuzzy |
| 27 | msgid "Disc is not an Audio CD." |
| 28 | msgstr "Toestel is nie oop nie." |
| 29 | |
| 30 | msgid "Could not open DVD" |
| 31 | msgstr "" |
| 32 | |
| 33 | #, fuzzy, c-format |
| 34 | msgid "Could not open DVD title %d" |
| 35 | msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." |
| 36 | |
| 37 | #, c-format |
| 38 | msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" |
| 39 | msgstr "" |
| 40 | |
| 41 | #, c-format |
| 42 | msgid "" |
| 43 | "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " |
| 44 | "element" |
| 45 | msgstr "" |
| 46 | |
| 47 | msgid "" |
| 48 | "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| 49 | "decryption library is not installed." |
| 50 | msgstr "" |
| 51 | |
| 52 | #, fuzzy |
| 53 | msgid "Could not read DVD." |
| 54 | msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." |
| 55 | |
| 56 | msgid "" |
| 57 | "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." |
| 58 | msgstr "" |
| 59 | |
| 60 | #, c-format |
| 61 | msgid "" |
| 62 | "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| 63 | "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| 64 | msgstr "" |
| 65 | |
| 66 | msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| 67 | msgstr "" |
| 68 | |
| 69 | msgid "This stream contains no data." |
| 70 | msgstr "" |
| 71 | |
| 72 | msgid "Internal data stream error." |
| 73 | msgstr "" |
| 74 | |
| 75 | #, fuzzy |
| 76 | #~ msgid "Could not read title information for DVD." |
| 77 | #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." |
| 78 | |
| 79 | #, fuzzy |
| 80 | #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| 81 | #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." |
| 82 | |
| 83 | #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| 84 | #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." |
| 85 | |
| 86 | #~ msgid "Error closing file \"%s\"." |
| 87 | #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." |
| 88 | |
| 89 | #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| 90 | #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." |
| 91 | |
| 92 | #~ msgid "No filename specified." |
| 93 | #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." |
| 94 | |
| 95 | #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| 96 | #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." |
| 97 | |
| 98 | #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." |
| 99 | #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| 100 | |
| 101 | #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| 102 | #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| 103 | |
| 104 | #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| 105 | #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." |
| 106 | |
| 107 | #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| 108 | #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." |
| 109 | |
| 110 | #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." |
| 111 | #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." |
| 112 | |
| 113 | #~ msgid "Could not close control device \"%s\"." |
| 114 | #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." |
| 115 | |
| 116 | #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| 117 | #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| 118 | |
| 119 | #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| 120 | #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." |
| 121 | |
| 122 | #~ msgid "Could not write to device \"%s\"." |
| 123 | #~ msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." |
| 124 | |
| 125 | #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| 126 | #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." |
| 127 | |
| 128 | #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| 129 | #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." |
| 130 | |
| 131 | #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| 132 | #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." |
| 133 | |
| 134 | #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| 135 | #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| 136 | |
| 137 | #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| 138 | #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." |
| 139 | |
| 140 | #~ msgid "Volume" |
| 141 | #~ msgstr "Volume" |
| 142 | |
| 143 | #~ msgid "Bass" |
| 144 | #~ msgstr "Bas" |
| 145 | |
| 146 | #~ msgid "Treble" |
| 147 | #~ msgstr "Treble" |
| 148 | |
| 149 | #~ msgid "Synth" |
| 150 | #~ msgstr "Sintetiseerder" |
| 151 | |
| 152 | #~ msgid "PCM" |
| 153 | #~ msgstr "PCM" |
| 154 | |
| 155 | #~ msgid "Speaker" |
| 156 | #~ msgstr "Luidspreker" |
| 157 | |
| 158 | #~ msgid "Line-in" |
| 159 | #~ msgstr "Lyn-in" |
| 160 | |
| 161 | #~ msgid "Microphone" |
| 162 | #~ msgstr "Mikrofoon" |
| 163 | |
| 164 | #~ msgid "CD" |
| 165 | #~ msgstr "CD" |
| 166 | |
| 167 | #~ msgid "Mixer" |
| 168 | #~ msgstr "Menger" |
| 169 | |
| 170 | #~ msgid "PCM-2" |
| 171 | #~ msgstr "PCM-2" |
| 172 | |
| 173 | #~ msgid "Record" |
| 174 | #~ msgstr "Neem op" |
| 175 | |
| 176 | #~ msgid "In-gain" |
| 177 | #~ msgstr "In-versterking" |
| 178 | |
| 179 | #~ msgid "Out-gain" |
| 180 | #~ msgstr "Uit-versterking" |
| 181 | |
| 182 | #~ msgid "Line-1" |
| 183 | #~ msgstr "Lyn-1" |
| 184 | |
| 185 | #~ msgid "Line-2" |
| 186 | #~ msgstr "Lyn-2" |
| 187 | |
| 188 | #~ msgid "Line-3" |
| 189 | #~ msgstr "Lyn-3" |
| 190 | |
| 191 | #~ msgid "Digital-1" |
| 192 | #~ msgstr "Digitaal-1" |
| 193 | |
| 194 | #~ msgid "Digital-2" |
| 195 | #~ msgstr "Digitaal-2" |
| 196 | |
| 197 | #~ msgid "Digital-3" |
| 198 | #~ msgstr "Digitaal-3" |
| 199 | |
| 200 | #~ msgid "Phone-in" |
| 201 | #~ msgstr "Telefoon-in" |
| 202 | |
| 203 | #~ msgid "Phone-out" |
| 204 | #~ msgstr "Telefoon-uit" |
| 205 | |
| 206 | #~ msgid "Video" |
| 207 | #~ msgstr "Video" |
| 208 | |
| 209 | #~ msgid "Radio" |
| 210 | #~ msgstr "Radio" |
| 211 | |
| 212 | #~ msgid "Monitor" |
| 213 | #~ msgstr "Monitor" |
| 214 | |
| 215 | #, fuzzy |
| 216 | #~ msgid "PC Speaker" |
| 217 | #~ msgstr "Luidspreker" |
| 218 | |
| 219 | #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| 220 | #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." |
| 221 | |
| 222 | #, fuzzy |
| 223 | #~ msgid "No filename given." |
| 224 | #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." |
| 225 | |
| 226 | #, fuzzy |
| 227 | #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| 228 | #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." |
| 229 | |
| 230 | #, fuzzy |
| 231 | #~ msgid "No filename given" |
| 232 | #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." |
| 233 | |
| 234 | #~ msgid "No device specified." |
| 235 | #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer" |
| 236 | |
| 237 | #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." |
| 238 | #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." |
| 239 | |
| 240 | #~ msgid "Device is open." |
| 241 | #~ msgstr "Toestel is oop." |
| 242 | |
| 243 | #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." |
| 244 | #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." |
| 245 | |
| 246 | #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." |
| 247 | #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." |
| 248 | |
| 249 | #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." |
| 250 | #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." |