| # translation of gst-plugins-ugly-0.10.17.2.po to Español |
| # spanish translation for gst-plugins-ugly |
| # This file is put in the public domain. |
| # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2011. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.17.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-10-02 23:04+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n" |
| "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
| "Language: es\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| |
| msgid "Could not read from CD." |
| msgstr "No se pudo leer del CD." |
| |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para su lectura." |
| |
| msgid "Disc is not an Audio CD." |
| msgstr "El disco no es un CD de sonido." |
| |
| msgid "Could not open DVD" |
| msgstr "No se pudo abrir el DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open DVD title %d" |
| msgstr "No se pudo abrir el título %d del DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" |
| msgstr "Falló al ir al capítulo %d del título %d del DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " |
| "element" |
| msgstr "" |
| "No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están " |
| "soportados por este elemento." |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "No se pudo leer el DVD. Puede ser debido a que el DVD está cifrado y la " |
| "biblioteca de descifrado del DVD no está instalada." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "No se pudo leer el DVD." |
| |
| msgid "This stream contains no data." |
| msgstr "Este medio no contiene datos." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding " |
| #~ "parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de " |
| #~ "codificación." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está " |
| #~ "permitida. La tasa de bits se cambió a %d kbps." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Falló al configurar el codificador TwoLAME. Compruebe sus parámetros de " |
| #~ "codificación." |
| |
| #~ msgid "Internal data stream error." |
| #~ msgstr "Error del flujo de datos interno." |
| |
| #~ msgid "Invalid title information on DVD." |
| #~ msgstr "Información del título del DVD no válida." |
| |
| #~ msgid "Could not read title information for DVD." |
| #~ msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD." |
| |
| #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| #~ msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»." |
| |
| #~ msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| #~ msgstr "Falló al establecer la búsqueda basada en PGC." |
| |
| #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." |
| #~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir." |