| # Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-ugly. |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. |
| # Copyright (C) 2007-2013 Free Software Foundation, Inc. |
| # Raphael Higino <In memoriam>, 2007. |
| # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2015. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-1.7.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-10-02 23:04+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-12-28 19:54-0200\n" |
| "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." |
| "net>\n" |
| "Language: pt_BR\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| msgid "Could not read from CD." |
| msgstr "Não foi possível ler as informações do CD." |
| |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura." |
| |
| msgid "Disc is not an Audio CD." |
| msgstr "O disco não é um CD de áudio." |
| |
| msgid "Could not open DVD" |
| msgstr "Não foi possível abrir o DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open DVD title %d" |
| msgstr "Não foi possível abrir o título %d do DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" |
| msgstr "Falha ao avançar para o capítulo %d do título %d do DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " |
| "element" |
| msgstr "" |
| "Não foi possível abrir o título %d do DVD. Não há suporte a títulos " |
| "interativos por este elemento" |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "Não foi possível ler o DVD. O motivo pode ser que o DVD está criptografado e " |
| "uma biblioteca de descriptografia de DVD não está instalada." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Não foi possível ler o DVD." |
| |
| msgid "This stream contains no data." |
| msgstr "Este fluxo não contém dados." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding " |
| #~ "parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Falha ao configurar o codificador de áudio MP3 LAME. Verifique seus " |
| #~ "parâmetros de codificação." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "A taxa de bits, %d kbits/s, requisitada pela propriedade \"%s\" não é " |
| #~ "permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de " |
| #~ "codificação." |
| |
| #~ msgid "Internal data stream error." |
| #~ msgstr "Erro interno no fluxo de dados." |
| |
| #~ msgid "Invalid title information on DVD." |
| #~ msgstr "As informações de título no DVD são inválidas." |
| |
| #~ msgid "Could not read title information for DVD." |
| #~ msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD." |
| |
| #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| #~ msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| #~ msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC." |
| |
| #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." |
| #~ msgstr "Este arquivo está criptografado e não pôde ser reproduzido." |