| # Galician translation of gst-plugins-ugly. |
| # Copyright (C) 2009 gst-plugins-ugly's COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. |
| # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010. |
| # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. |
| # Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.0.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-07-20 00:56+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:47+0200\n" |
| "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" |
| "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" |
| "Language: gl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
| "X-Project-Style: gnome\n" |
| |
| msgid "Could not read from CD." |
| msgstr "Non foi posíbel ler desde o CD." |
| |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de CD para a súa lectura." |
| |
| msgid "Disc is not an Audio CD." |
| msgstr "O disco non é un CD de son." |
| |
| msgid "Could not open DVD" |
| msgstr "Non foi posíbel abrir o DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open DVD title %d" |
| msgstr "Non foi posíbel abrir o título %d do DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" |
| msgstr "Produciuse un erro ao ir ao capítulo %d do título %d do DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " |
| "element" |
| msgstr "" |
| "Non foi posíbel abrir o título %d de DVD. Este elemento non é compatíbel cos " |
| "títulos interactivos" |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "Non foi posíbel ler o DVD. Isto pode ser porque o DVD está cifrado e non ten " |
| "instalada unha biblioteca de descifrado de DVD." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Non foi posíbel ler o DVD" |
| |
| msgid "This stream contains no data." |
| msgstr "Este fluxo non contén datos." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding " |
| #~ "parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Produciuse un erro ao configurar o codificador LAME mp3. Comprobe os seus " |
| #~ "parámetros de codificación." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Non se permite o bitrate solicitado %d kbit/s para a propiedade '%s'. O " |
| #~ "bitrate cambiouse a %d kbit/s." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Produciuse un fallo ao configurar o codificador TwoLAME. Comprobe os seus " |
| #~ "parámetros de codificación." |
| |
| #~ msgid "Internal data stream error." |
| #~ msgstr "Erro de fluxo de datos interno." |