| # Friulian messages for gst-plugins-ugly-1.10.0. |
| # This file is put in the public domain. |
| # Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.10.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-07-20 00:56+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-11-30 16:23+0100\n" |
| "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" |
| "Language: fur\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| msgid "Could not read from CD." |
| msgstr "Impussibil lei dal CD." |
| |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf CD par lei." |
| |
| msgid "Disc is not an Audio CD." |
| msgstr "Il disc nol è un CD Audio." |
| |
| msgid "Could not open DVD" |
| msgstr "Impussibil vierzi il DVD" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open DVD title %d" |
| msgstr "Impussibil vierzi il titul DVD %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" |
| msgstr "No si è rivâts a lâ al cjapitul %d dal titul DVD %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " |
| "element" |
| msgstr "" |
| "Impussibil vierzi il titul DVD %d. I titui interatîfs no son supuartâts di " |
| "chest element" |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "Impussibil lei il DVD. Al podarès jessi par vie che il DVD al è cifrât e une " |
| "librarie di decifradure no je instalade." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Impussibil lei il DVD." |
| |
| msgid "This stream contains no data." |
| msgstr "Il flus nol conten dâts." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding " |
| #~ "parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "No si è rivâts a configurâ il codificadôr audio mp3 LAME. Controle i " |
| #~ "parametris di codifiche." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Il bitrate domandât (%d kbit/s) pe proprietât '%s' nol è permetût. Il " |
| #~ "bitrate al è stât cambiât a %d kbit/s." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "No si è rivâts a configurâ il codificadôr TwoLAME. Controle i parametris " |
| #~ "di codifiche." |