| # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. |
| # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:58+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" |
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" |
| "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" |
| "Language: sq\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Jack server not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to decode JPEG image" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' |
| #, c-format |
| msgid "'%s' by '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not connect to server" |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." |
| |
| msgid "No URL set." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Server does not support seeking." |
| msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not resolve server name." |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not establish connection to server." |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." |
| |
| msgid "Secure connection setup failed." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Server sent bad data." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." |
| msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." |
| |
| msgid "This file contains no playable streams." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "This file is invalid and cannot be played." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "This file is corrupt and cannot be played." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Invalid atom size." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "This file is incomplete and cannot be played." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The video in this file might not play correctly." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " |
| "extension plugin for Real media streams." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "No supported stream was found. You might need to allow more transport " |
| "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " |
| "plugin." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " |
| "application." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open audio device for playback." |
| msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " |
| "System is not supported by this element." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Playback is not supported by this audio device." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Audio playback error." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Recording is not supported by this audio device." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Error recording from audio device." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " |
| "the device." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not open audio device for recording." |
| msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." |
| |
| msgid "CoreAudio device not found" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "CoreAudio device could not be opened" |
| msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Record Source" |
| msgstr "Regjistrimi" |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofoni" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Line In" |
| msgstr "Linja-hyrje" |
| |
| msgid "Internal CD" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "SPDIF In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 1 In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 2 In" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Codec Loopback" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "SunVTS Loopback" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Volume" |
| msgstr "Volumi" |
| |
| msgid "Gain" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Ekrani" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Built-in Speaker" |
| msgstr "Zë folës" |
| |
| msgid "Headphone" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Line Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "SPDIF Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 1 Out" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "AUX 2 Out" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not map buffers from device '%s'" |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' is busy" |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not get parameters on device '%s'" |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| msgid "Video device did not accept new frame rate setting." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Video device did not provide output format." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Video device returned invalid dimensions." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to configure internal buffer pool." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Video device did not suggest any buffer size." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No downstream pool to import from." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error getting capabilities for device '%s'." |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a tuner." |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to set input %d on device %s." |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to change mute state for device '%s'." |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| msgid "Failed to allocated required memory." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to allocate required memory." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Converter on device %s has no supported input format" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Converter on device %s has no supported output format" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Encoder on device %s has no supported input format" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Encoder on device %s has no supported output format" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to start decoding thread." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Failed to process frame." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " |
| "it is a v4l1 driver." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query norm on device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot identify device '%s'." |
| msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "This isn't a device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a capture device." |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a output device." |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device '%s' is not a M2M device." |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." |
| msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to set norm for device '%s'." |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" |
| msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to set output %d on device %s." |
| msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." |
| |
| msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Cannot operate without a clock" |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Device '%s' does not support video capture" |
| #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." |
| #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "Bass" |
| #~ msgstr "Bas" |
| |
| #~ msgid "Treble" |
| #~ msgstr "Treble" |
| |
| #~ msgid "Synth" |
| #~ msgstr "Sintetizuesi" |
| |
| #~ msgid "PCM" |
| #~ msgstr "PCM" |
| |
| #~ msgid "Speaker" |
| #~ msgstr "Zë folës" |
| |
| #~ msgid "Line-in" |
| #~ msgstr "Linja-hyrje" |
| |
| #~ msgid "CD" |
| #~ msgstr "CD" |
| |
| #~ msgid "Mixer" |
| #~ msgstr "Kontrolli i volumit" |
| |
| #~ msgid "PCM-2" |
| #~ msgstr "PCM-2" |
| |
| #~ msgid "Record" |
| #~ msgstr "Regjistrimi" |
| |
| #~ msgid "In-gain" |
| #~ msgstr "In-gain" |
| |
| #~ msgid "Out-gain" |
| #~ msgstr "Out-gain" |
| |
| #~ msgid "Line-1" |
| #~ msgstr "Linja-1" |
| |
| #~ msgid "Line-2" |
| #~ msgstr "Linja-2" |
| |
| #~ msgid "Line-3" |
| #~ msgstr "Linja-3" |
| |
| #~ msgid "Digital-1" |
| #~ msgstr "Dixhitale-1" |
| |
| #~ msgid "Digital-2" |
| #~ msgstr "Dixhitale-2" |
| |
| #~ msgid "Digital-3" |
| #~ msgstr "Dixhitale-3" |
| |
| #~ msgid "Phone-in" |
| #~ msgstr "Phone-hyrja" |
| |
| #~ msgid "Phone-out" |
| #~ msgstr "Phone-dalja" |
| |
| #~ msgid "Video" |
| #~ msgstr "Video" |
| |
| #~ msgid "Radio" |
| #~ msgstr "Radio" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Rear" |
| #~ msgstr "Regjistrimi" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Side" |
| #~ msgstr "Video" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Video In" |
| #~ msgstr "Video" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Record Gain" |
| #~ msgstr "Regjistrimi" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Output Gain" |
| #~ msgstr "Out-gain" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Microphone Boost" |
| #~ msgstr "Mikrofoni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Monitor Source" |
| #~ msgstr "Ekrani" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Microphone Gain" |
| #~ msgstr "Mikrofoni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Speaker Source" |
| #~ msgstr "Zë folës" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Microphone Source" |
| #~ msgstr "Mikrofoni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Microphone 1" |
| #~ msgstr "Mikrofoni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Microphone 2" |
| #~ msgstr "Mikrofoni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Digital Out" |
| #~ msgstr "Dixhitale-1" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Digital In" |
| #~ msgstr "Dixhitale-1" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Front Panel Microphone" |
| #~ msgstr "Mikrofoni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." |
| #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "No usable colorspace element could be found.\n" |
| #~ "Please install one and restart." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" |
| #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " |
| #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " |
| #~ "running 'gst-inspect %s'" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për " |
| #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin " |
| #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" |
| |
| #~ msgid "Device is open." |
| #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." |
| |
| #~ msgid "Device is not open." |
| #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." |
| |
| #~ msgid "No device specified." |
| #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." |
| |
| #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." |
| #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "No filename given" |
| #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No filename given." |
| #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" |
| |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." |
| |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." |
| |
| #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." |
| |
| #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." |
| |
| #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." |
| |
| #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." |
| #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." |
| |
| #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." |
| #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." |
| |
| #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." |
| #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." |
| |
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "No filename specified." |
| #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." |
| |
| #~ msgid "Error closing file \"%s\"." |
| #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." |
| |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." |