| # Indonesian translations for gst-plugins-bad package. |
| # This file is put in the public domain. |
| # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-08-24 11:38-0400\n" |
| "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: id\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Could not read title information for DVD." |
| msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'." |
| msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'." |
| |
| msgid "Failed to set PGC based seeking." |
| msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC." |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD." |
| |
| msgid "No file name specified for writing." |
| msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for writing." |
| msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis." |
| |
| msgid "Internal data stream error." |
| msgstr "Galat arus data internal." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to file \"%s\"." |
| msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"." |
| |
| msgid "Internal data flow error." |
| msgstr "Galat arus data internal." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Device \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Divais \"%s\" tak ada." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." |
| msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." |
| msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca." |
| |
| #~ msgid "%s %d" |
| #~ msgstr "%s %d" |
| |
| #~ msgid "Internal clock error." |
| #~ msgstr "Galat jam internal." |
| |
| #~ msgid "PCM 1" |
| #~ msgstr "PCM 1" |
| |
| #~ msgid "PCM 2" |
| #~ msgstr "PCM 2" |
| |
| #~ msgid "PCM 3" |
| #~ msgstr "PCM 3" |
| |
| #~ msgid "PCM 4" |
| #~ msgstr "PCM 4" |
| |
| #~ msgid "Green connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung hijau" |
| |
| #~ msgid "Green front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan hijau" |
| |
| #~ msgid "Pink connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung merah jambu" |
| |
| #~ msgid "Pink front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah jambu" |
| |
| #~ msgid "Blue connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung biru" |
| |
| #~ msgid "Blue front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan biru" |
| |
| #~ msgid "Orange connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung jingga" |
| |
| #~ msgid "Orange front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan jingga" |
| |
| #~ msgid "Black connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung hitam" |
| |
| #~ msgid "Black front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan hitam" |
| |
| #~ msgid "Gray connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung abu-abu" |
| |
| #~ msgid "Gray front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan abu-abu" |
| |
| #~ msgid "White connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung putih" |
| |
| #~ msgid "White front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan putih" |
| |
| #~ msgid "Red connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung merah" |
| |
| #~ msgid "Red front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah" |
| |
| #~ msgid "Yellow connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung kuning" |
| |
| #~ msgid "Yellow front panel connector function" |
| #~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan kuning" |
| |
| #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" |
| #~ msgstr "Konfigurasi kanal mixer virtual" |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tak diizinkan. Bitrasi " |
| #~ "telah diubah ke %d kbit/s." |