blob: 93568877cd4e797a35e94d9393d1a899a7848ce9 [file] [log] [blame]
# Translation of gst-plugins-bad to Croatian.
# This file is put in the public domain.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:47-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
msgid "failed to draw pattern"
msgstr "crtanje uzorka nije uspjelo"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
msgid "A GL error occured"
msgstr "Dogodila se GL greška"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "format nije dogovoreni prije dobivanja funkcije"
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV nije uspio učitati sliku predložaka"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nije bilo moguće pročitati naslovne informacije za DVD"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj „%s“."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Nije uspjelo omogućiti traženje na PGC bazi."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
msgstr "DVD nije moguće čitati. Može biti da je šifrirani a biblioteka za dešifriranje nije instalirana."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "DVD nije moguće čitati."
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ova datoteka ne sadrži strujanje koje bi se moglo reproducirati."
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nije moguće otvoriti strujanje audio datoteke za čitanje."
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "Generirana datoteka ima dulji prazni hod od duljine (korisnoga) strujanja"
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Nema element „%s“ - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL); postavite ju na valjano ime datoteke"
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Nije moguće napraviti Digitalzoom element"
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Format podslike nije konfigurirani prije protoka podataka"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Nije uspjelo dobiti adresu URL fragmenta."
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interna greška protoka podataka."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji."
# http://whatis.techtarget.com/definition/front-end
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nije moguće otvoriti frontend uređaja „%s“."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nije moguće dobiti postavke od frontend uređaja „%s“."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Za frontend uređaj „%s“ nije moguće enumerírati sustave isporuke."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za čitanje."
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama kanala"
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nije moguće učitati datoteku s postavkama kanala: „%s“"
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Nije moguće naći detalje za kanal „%s“"
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Nema svojstva za kanal „%s“"
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal „%s“"
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama kanala: „%s“"
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Datoteka s postavkama za kanal ne sadrži nijedan kanal"
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
#~ msgstr "Spajanje na ‘sndio’ nije moguće uspostaviti"
#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
#~ msgstr "Nije uspjelo ispitati ‘sndio’ mogućnosti"
#~ msgid "Could not configure sndio"
#~ msgstr "‘sndio’ nije moguće konfigurirati"
#~ msgid "Could not start sndio"
#~ msgstr "‘sndio’ nije moguće pokrenuti"
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje."
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
#~ msgstr "Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva datoteka."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje."
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Interna greška u protoku podataka."
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."