blob: 5ffddf1ff2838ea6f47c48e773af0628f569eb56 [file] [log] [blame]
# Galician translation of gst-plugins-ugly.
# Copyright (C) 2009 gst-plugins-ugly's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:47+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Could not read from CD."
msgstr "Non foi posíbel ler desde o CD."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de CD para a súa lectura."
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "O disco non é un CD de son."
msgid "Could not open DVD"
msgstr "Non foi posíbel abrir o DVD"
#, c-format
msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Non foi posíbel abrir o título %d do DVD"
#, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Produciuse un erro ao ir ao capítulo %d do título %d do DVD"
#, c-format
msgid ""
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
"element"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o título %d de DVD. Este elemento non é compatíbel cos "
"títulos interactivos"
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Non foi posíbel ler o DVD. Isto pode ser porque o DVD está cifrado e non ten "
"instalada unha biblioteca de descifrado de DVD."
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Non foi posíbel ler o DVD"
msgid "This stream contains no data."
msgstr "Este fluxo non contén datos."
#~ msgid ""
#~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding "
#~ "parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao configurar o codificador LAME mp3. Comprobe os seus "
#~ "parámetros de codificación."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Non se permite o bitrate solicitado %d kbit/s para a propiedade '%s'. O "
#~ "bitrate cambiouse a %d kbit/s."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un fallo ao configurar o codificador TwoLAME. Comprobe os seus "
#~ "parámetros de codificación."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Erro de fluxo de datos interno."