| # Serbian translation of gst-plugins |
| # This file is put in the public domain. |
| # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-1.1.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-03-13 19:18+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-10-03 22:30+0200\n" |
| "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
| "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
| "Language: sr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Project-Style: gnome\n" |
| |
| msgid "Could not read from CD." |
| msgstr "Не могу да читам ЦД." |
| |
| msgid "Could not open CD device for reading." |
| msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." |
| |
| msgid "Disc is not an Audio CD." |
| msgstr "Диск није Звучни ЦД." |
| |
| msgid "Could not open DVD" |
| msgstr "Не могу да отворим ДВД" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not open DVD title %d" |
| msgstr "Не могу да отворим ДВД наслов „%d“" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" |
| msgstr "Нисам успео да стигнем до поглавља „%d“ ДВД наслова „%d“" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " |
| "element" |
| msgstr "" |
| "Не могу да отворим ДВД наслов „%d“. Овај елемент не подржава међудејствене " |
| "наслове" |
| |
| msgid "" |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " |
| "decryption library is not installed." |
| msgstr "" |
| "Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за " |
| "дешифровање ДВД-а није инсталирана." |
| |
| msgid "Could not read DVD." |
| msgstr "Не могу да читам ДВД." |
| |
| msgid "This stream contains no data." |
| msgstr "Овај ток не садржи податке." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding " |
| #~ "parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Нисам успео да подесим енкодер звука ЛАМЕ мп3. Проверите ваше параметре " |
| #~ "кодирања." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " |
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Тражени проток података од %d kbit/s за „%s“ није допуштен. Проток " |
| #~ "података је постављен на %d kbit/s." |
| |
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Нисам успео да подесим ДваЛАМЕ енкодер. Проверите ваше параметре кодирања." |
| |
| #~ msgid "Internal data stream error." |
| #~ msgstr "Унутрашња грешка тока података." |